355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джорджи Энн Дженсон » Счастливый жребий » Текст книги (страница 8)
Счастливый жребий
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:16

Текст книги "Счастливый жребий"


Автор книги: Джорджи Энн Дженсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

– Нет! – вскрикнула Маккензи.

Она лягалась и кусалась, пытаясь вырваться. Кровь стучала у нее в висках; отчаяние придавало сил, заставляло бороться. Она услышала мужской голос – грубую брань. И тотчас же увидела занесенный над ней кулак. Мак почувствовала, что проваливается во тьму. Ее последняя мысль была о нем, о Мерфи.

Маккензи услышала смех. И казалось, где-то далеко кто-то очень веселый хлопал себя ладонями по коленям. Наконец тьма рассеялась, уступив место свету. И она вспомнила…

Гарри и Турк сидели за накрытым столиком. Каждый держал в руке по банке пива. Дом был завален мусором. Чуть приоткрыв глаза, Маккензи увидела на полу грязные бумажные тарелки и горы пустых банок из-под пива.

Она вломилась в коттедж вслепую – угодила прямо к ним в лапы. Тут же мелькнула мысль об опасности, грозившей Мерфи. Ведь он может прийти сюда, ни о чем не подозревая, так же как она.

Нет, он умнее. Но ей надо сделать так, чтобы этого не произошло. Она то и дело теряла сознание, погружаясь в безопасную темноту.

– Гляди, Турк, леди пришла в себя. Ну, лапочка. – Гарри подошел к кушетке и опустился рядом на корточки. Взял локон ее волос, подергал. – Что ты можешь сказать старине Гарри?

Этот голос. Он мгновенно вернул ее к реальности. «Сядь на ручную гранату» – это первое, что пришло ей в голову. Но тут же на ум пришло расхожее клише; угрожающим тоном – Мак сама не узнала свой голос – она проговорила:

– Вам это с рук не сойдет.

Гарри усмехнулся. Запрокинул голову, хлопнул себя ладонями по ляжкам и захохотал. Его смех подстегнул ее – разжег гнев и развеял страх.

– Ты слышишь, Турк? Слышишь, дружище? Нам это с рук не сойдет. – Он склонился над ней: – О нет, сойдет. И ты со своим дружком – вы не сможете нам помешать. Вас просто не станет.

Турк почувствовал, что волосы у него на затылке встали дыбом. Никаких мокрых дел. Вот что Гарри обещал им сначала. Но все изменилось. Все пошло не так. С каждой минутой он пугался все больше.

Грязные пальцы Гарри теребили воротничок ее рубашки. Скользнули под рубашку.

– Где же твой любовник?

Маккензи отвернулась и отпрянула к стене, когда он провел пальцами по расплывшемуся на ее щеке огромному синяку.

– Как только появится Салли, – самодовольно улыбаясь; обратился он к Турку, – мы возьмем эту маленькую мисс на прогулку. Так или иначе, малышка, тебе все равно придется умереть. Разве ты не предпочтешь умереть в его объятиях? Тебе не следовало водить меня за нос. Я бы с тобой обходился как следует. – Он положил руку ей на грудь, с силой стиснул ее.

Маккензи пришла в ярость. Резко приподнявшись, она выбросила вперед ноги, оттолкнув его. Схватив ее за плечи, он повалил девушку на кушетку. Затем уселся на нее верхом и низко склонился над ней.

– Не торопи события, дорогая. Прежде чем тебя прикончить, я собираюсь выяснить, чем же ты хороша, из-за чего мужчина готов рисковать жизнью, И заставлю его смотреть. Да. От начала и до конца.

У Турка кровь стыла в жилах. Он не в состоянии остановить Гарри, если уж тот по-настоящему завелся. Турку не хотелось в этом участвовать.

Он знал только один способ хоть на время остановить Гарри, отвлечь его от девушки. Деньги. Он выскользнул в спальню и поспешил обратно, прихватив с собой потрепанный саквояж.

Гарри, был ужасно тяжелый. Его намерения – яснее ясного. Она едва смогла сдержать крик, когда он расстегнул следующую пуговку на рубашке и провел своей шершавой ладонью по ее груди.

Но она не отвела от него взгляд, полный отвращения, и не молила о пощаде. И это очень ему не понравилось. Впрочем, когда все будет по-другому, он привяжет ее дружка к стулу и разложит эту девку на полу. Гарри сдавил ее голову своими огромными ручищами и впился ртом в ее губы.

Маккензи среагировала инстинктивно. Пусть руки у нее связаны за спиной, но остались еще плечи и колени, и она пустила их в ход, резко выбросив вперед ноги. Гарри скатился на пол. Вскочив на ноги, он замахнулся, но тут же опустил руку.

– Нет, я тебя не ударю. Твое время еще не наступило. Я тебя заставлю заплатить за это. Вас обоих заставлю.

Турк никогда так не обращался с женщинами, как Гарри с этой девушкой. Господи, у него самого мать и шесть сестер.

– Гарри, послушай. Давай побыстрее смоемся с деньгами. Уберемся отсюда подальше. Можно даже податься в Мексику. – Он улыбнулся, радуясь своей неожиданной идее.

Гарри одним прыжком пересек комнату и ударил Турка по лицу тыльной стороной ладони. Тот отлетел к стене. Держась одной рукой за щеку, Турк смотрел на Гарри. Другой рукой он прижимал к груди саквояж.

– Дурак! Грузовик-то у Салли. Да и тот парень… Он не оставит нас в покое, можешь быть уверен.

Где он? Должен быть где-то поблизости. Или направляется сюда.

– Ладно-ладно, миссис Пайк. Мы вызовем полицию. Тот старый, обшарпанный грузовик, о котором я вам говорил, все еще стоит у дороги. Но все же непонятно: что им здесь надо? Возможно, им что-то известно о местонахождении вашей сестры. Я уже и сам начал беспокоиться.

– Вы правы, черт возьми! Надо срочно вызвать полицию. И я надеюсь, что вы вместе с другими охранниками прочешете лес. И коттедж еще раз проверьте. Не имеет значения, что вы были там всего несколько часов назад. Найдите мою сестру. И поскорее. Я через час позвоню.

– Дайте нам хотя бы часа два-три. Не знаю, где я буду через час.

Роксана швырнула трубку на рычаг и обернулась к мужу:

– С ней что-то случилось. Возможно, в эту самую минуту ее истязают эти бандиты, что разъезжают в пикапе.

Дэнни погладил ее по волосам и принялся утешать. Он ни за что на свете не обнаружит своих истинных чувств. Необходимо показать ей свою силу и уверенность в благополучном исходе, хотя вся эта история ему очень не нравилась. Трое головорезов на свободе, а ее хорошенькая сестра, оставшаяся у озера одна, куда-то исчезла.

– Я все же позвоню брату.

– Я хотела позвонить родителям, но они очень далеко оттуда. О Господи, я этого не вынесу!

Джеб повернулся к коллегам-охранникам:

– Позвоню в полицию. Возможно, это те самые трое парней, которые ограбили магазин запчастей в Конкорде несколько дней назад. Они в бегах, как вы знаете. Пусть один из вас вернется к коттеджу. Остальные возьмут машины и будут патрулировать. Если увидите что-либо необычное, сообщите.

Джебу не пришлось повторять дважды. Почти все охранники видели трех типов в грузовике. Красивая женщина – лакомая добыча для этих негодяев, от таких всего можно ожидать.

Мерфи притаился в кустах неподалеку от дома. В окнах горел свет. И никаких признаков присутствия полиции. Должно быть, они в доме, вместе с ней. Оба. Он знал, где находится третий, и знал наверняка, что тот надолго выбыл из строя.

Бесшумно подобравшись к окну, он заглянул в комнату. В этот момент машина охраны подъехала со стороны дороги и, взвизгнув тормозами, остановилась перед коттеджем. Они пойдут прямо к двери и постучат. Необходимо, чтобы они убрались. Мерфи прыгнул обратно в кусты и снова затаился.

В машине находился только один охранник. Мерфи видел, как он выбрался из джипа и направился к коттеджу.

– Эй, иди сюда. Только тихо. – Он махнул рукой охраннику, приглашая присоединиться к нему, скрыться.

Охранник замер.

«О Боже, он принимает меня за одного из преступников!» – догадался Мерфи.

– Сюда, идиот! Похоже, у них там в заложниках девушка.

Человек в униформе по-прежнему стоял неподвижно, словно статуя. Занавеска на окне шевельнулась. Мерфи бросился на охранника, сбил его с ног страшным ударом справа и утащил в кусты.

Охранник попытался вырваться, но Мерфи, покончив со всеми сомнениями, поднял свой крепкий кулак и отправил беднягу в нокаут. Слишком многое было поставлено на карту, чтобы проявлять деликатность.

Мерфи понимал, что бандиты заметили патрульную машину и это их насторожило. Так что теперь их внимание будет всецело приковано к машине, и ему без помех удастся проникнуть в дом. Мерфи обошел угол дома и направился к черному ходу.

Глава 10

Нас бранили и стыдили,

Но, клянусь, не укротили…

– Это парни из охраны, – сообщил Гарри.

Турк выглянул из-за занавески. Увидев машину, он побледнел; лишь огромным усилием удалось унять дрожь в руках. Он обернулся к Гарри, ожидая дальнейших указаний. Турк мысленно проклинал себя за глупость, за то, что позволил втянуть себя в эту историю. Теперь уже не откажешься, слишком поздно, черт возьми

А Гарри ликовал. Он был в восторге. События развивались в нужном направлении. Если прибыли охранники, значит, и он сейчас появится. Давно пора. Пора этому парню, который разрушил все их планы, пора ему помучиться. И он будет мучиться. Нравственные страдания, которые испытает этот человек, когда он, Гарри, будет снова и снова овладевать его женщиной прямо у него на глазах, сведут его с ума. Гарри рассмеялся, и Маккензи поняла, что слышит смех безумца.

Но Гарри не долго веселился.

– Охрана, да? Они и так доставили нам кучу неприятностей. Пусть только эти громилы сюда сунутся.

Он схватил Маккензи за волосы и подтащил ее к окну. Оттолкнув в сторону Турка, отдернул занавеску и выглянул наружу. Но ничего не увидел, кроме патрульной машины, стоящей у дороги. Где же эти трусы? Где, черт возьми, Салли?

– Твой дружок немного запаздывает? Я не против. Будет время получше узнать тебя.

Он присосался к ее губам и провел ладонью по груди. Маккензи оттолкнула его и утерла рот тыльной стороной ладони, однако удержалась и не сплюнула на пол.

Вооруженный ружьем, позаимствованным у Салли, Мерфи побежал по склону холма к северному окну коттеджа. Один неверный шаг, одно плохо рассчитанное движение – и его план сорвется. Ее могут убить из-за него. Во Вьетнаме все зависело только от него самого и от его способности уцелеть и спасти своих людей. Здесь, сегодня, в спокойных и мирных Соединенных Штатах, то же самое. Он лихорадочно перебирал возможные варианты действий. Наконец, отринув все сомнения, приготовился к тому, что вот-вот должно было произойти.

Мерфи бесшумно подобрался к окну. И увидел, как Гарри лапает Маккензи. Грудь его пронзило чувство, не поддающееся определению. Мак этого не заслужила. Ничего этого не заслужила. Он смотрел, как она борется с Гарри, прикрывая унижение маской вызова, застывшей на лице. Теперь или никогда.

Но почему он колеблется? Это только из-за Маккензи, признался себе Мерфи. Она стала для него столь же драгоценной, как сама жизнь.

Он не хотел стрелять – разве только не останется другого выхода. Мерфи переместился к двери черного хода. Собравшись с духом, переключился на полную боевую готовность и бросился в атаку.

Раздался треск, полетели щепки, и дверь, дрогнув, уступила. Мерфи увидел три пары глаз, уставившихся на него одновременно. Три фигуры замерли, застыли, словно превратившись в ледяные статуи. Широко раскрыв глаза, Маккензи смотрела на ворвавшегося в дом человека. Глаза его метали молнии, рот кривился в свирепом оскале, из горла вырывалось звериное рычание. Это было ужасное зрелище. Маккензи никогда еще не приходилось видеть в людях столько злобы. Ужас парализовал ее. Он сейчас разорвет этих парней на куски.

Гарри, державший Маккензи за волосы, теперь выставил ее перед собой словно щит. Она резко развернулась, пытаясь вырваться, и пуля, выпущенная Гарри, угодила в потолок. Во все стороны полетели щепки.

Ближайшим противником был Турк, который, однако, явно трусил; пистолет плясал в его руке, а на лице застыло выражение изумления. Мерфи бросился на него, одновременно нанося удар ногой по колену Гарри. Тот повалился на пол, увлекая за собой Маккензи.

Турк же от удара Мерфи отлетел к стене. Мерфи – по инерции – вместе с ним. Гарри попытался подняться, но тотчас снова повалился на пол – Мерфи успел ударить его ногой в лицо, тем самым выиграв еще несколько секунд. Турк лежал неподвижно, оглушенный ударом кулака. Мерфи испытал даже некоторое удовлетворение, взглянув на поверженного противника.

Маккензи попыталась откатиться в сторону, но Гарри по-прежнему крепко держал ее за волосы. Вскочив на ноги, он поднял Мак с пола. В следующее мгновение она почувствовала ледяной холод стали у своего виска. Если Мерфи этого не заметит, не оценит ситуацию в какую-то долю секунды, пистолет выстрелит… и все будет кончено. Собравшись с силами, она вывернулась, ударив Гарри локтем. Но он тут же дернул ее за волосы и толкнул к стенке, придавив всем своим телом.

Перекатившись по полу, под ноги Гарри, Мерфи вскочил и приставил к его подбородку дуло ружья. И тут увидел, что палец Гарри лежит на спусковом крючке пистолета, прижатого к голове Маккеизи. Мерфи замер, крепко сжимая ружье.

Из горла Гарри вырвался нервный смешок.

– Попался, любовничек. Отвали, или я спущу курок и обрызгаю тебя с ног до головы мозгами этой хорошенькой девочки. – Он свирепо оскалился. – С удовольствием сделаю это, красавчик, только подтолкни меня.

Держа Гарри под прицелом, Мерфи медленно попятился назад. Все же был шанс его опередить. Но смеет ли он рисковать? Этот тип может машинально спустить курок, и тогда…

Гарри, оттащив Маккензи от стены, поставил ее прямо перед собой. Словно читая мысли Мерфи, бандит ухмыльнулся.

– Даже не пытайся. – По-прежнему держа дуло пистолета у головы Маккензи, он впился губами в ее обнаженное плечо, наслаждаясь выражением, промелькнувшим в глазах Мерфи.

Именно в этот момент Мерфи решил, что смерть будет слишком легким исходом для старины Гарри. Он покрепче уперся в пол широко расставленными ногами и стал ждать. Угадать следующее движение Гарри – вопрос жизни и смерти.

– Если бы ты просто убежал, ничего бы такого не случилось. Твоей подружке тогда не пришлось бы умереть. – Турк застонал, и Гарри, не спуская глаз с Мерфи, приказал: – Вставай, Турк.

Турк поднялся; все плыло у него перед глазами. Окинув взглядом комнату, он направился было к своему пистолету, но тут увидел, что Мерфи прижал его носком ботинка к полу. Турк чувствовал ужасную слабость, его подташнивало. И хотелось только одного – сбежать, но он знал, что в его спину тут же вонзится пуля и тогда все для него будет кончено. Едва дыша от страха, он топтался на месте, с трудом сдерживая позывы тошноты.

– Положи ружье, ковбой. – Стальные глаза Гарри с вызовом смотрели на Мерфи. – Положи, или я просто сверну ей шею, прямо сейчас.

Отдать оружие было бы неверным решением. Если бы между ним и преступником стоял любой другой человек, все сомнения отпали бы. Не задумываясь он рискнул бы, спустив курок, но перед ним была Маккензи. Она стояла, вздернув подбородок, сжав губы. Она мужественно ждала. Секунда пролетала за секундой.

Двое мужчин мерили друг друга взглядом, словно дворняги перед дракой. Этой ночью прольется кровь, подумала Маккензи. Но не кровь Мерфи. Лишь три быстротечных минуты прошли с тех пор, как Мерфи ворвался в дом через заднюю дверь. Но через мгновение – потребуется всего один вдох – все кончится. Маккензи сжала кулаки, обратив костяшки пальцев в сторону Гарри.

Томас Джастис Мерфи наблюдал за противником, выжидая, когда тот моргнет или как-нибудь иначе ослабит бдительность. Он ждал лишь знака, намека на какое-либо движение Гарри.

Маккензи первой уловила такой знак. Всего лишь слабое подергивание мускулов, но она воспользовалась этим шансом. Не разжимая кулак, она резко вскинула вверх руку и так же резко опустила ее, угодив точно в цель – Гарри между ног.

Его пронзила невыносимая боль. Дикий рев сорвался с его губ. Взвыв от болевого шока, Гарри выронил пистолет. Нагибаясь, чтобы подобрать его, он второй рукой пытался удержать перед собой свой «щит». Гарри прекрасно понимал: если он отпустит девушку, то превратится в живую мишень. И тогда ему крышка. Он потянулся к пистолету, вцепившись в Мак мертвой хваткой.

Турк озадаченно наблюдал за происходящим. Надо вернуть себе свои пистолет. А не то Гарри убьет его, если, конечно, они выберутся отсюда. Он бросился вперед. Мерфи инстинктивно повернул в его сторону ружье и спустил курок. Турк повалился на пол, схватившись обеими руками за окровавленное колено.

Мак старалась вырваться, но Гарри держал ее, словно зажав в тиски. Маккензи подняла глаза. Над ними возвышался Мерфи, уже направивший ствол ружья на Гарри. Мерфи на несколько секунд словно окаменел, не решаясь спустить курок. Ведь этот идиот держал пистолет у головы Маккензи.

Она ждала. Стремительно бежали секунды, возможно, последние в ее жизни. Маккензи видела в глазах Мерфи циферблат часов смерти. То, чего он хочет, чего желает, произойдет непременно. Она опустила глаза и посмотрела на палец, лежащий на спусковом крючке. Палец был неподвижен, совершенно неподвижен. Но напряжен и крепко прижат к стали. В горле у нее пересохло.

Гарри пристально взглянул в глаза Мерфи. Медленно, опираясь о стенку, он выпрямился и глубоко вздохнул. Возможно, сейчас он умрет. И заберет с собой эту суку.

Мерфи, сделав еще шаг вперед, опустил ружье, отводя дуло от головы Гарри. У того чуть не вырвался вздох облегчения. «Он готов уступить!» Но тут Мерфи приставил ружье к сердцу Гарри и презрительно усмехнулся:

– Отпусти эту леди.

Гарри охватил ужас. «Я умру. Прямо сейчас. И у меня не будет шанса заставить этого человека страдать. Мне не удастся осуществить задуманное». Ему не удастся воспользоваться плодами своих трудов. Теперь ему нечего терять, и это делало его еще более опасным. Но он боялся. Его сковал страх.

Гарри изо всех сил старался это скрыть. Едва дыша, он огрызнулся в ответ:

– Как же. За дурака меня принимаешь.

Турк, катаясь по полу, вопил от боли. Гарри заорал:

– Заткнись, ты, идиот! Назад – или я ее сейчас прикончу. – Рука, обвивавшая шею Маккензи, погладила ее плечо.

«Смерть – это слишком для него хорошо», – решил Мерфи.

– Ты сам напросился. Ты и твои приспешники. Вы меня запомните. Надолго запомните.

Маккензи содрогнулась. Ей хотелось крепко зажмуриться, чтобы не видеть того, что должно произойти. Того, что уже происходит.

Мерфи наконец уловил тот знак, которого ждал. Он спустил курок – пуля раздробила Гарри колено. Бросившись вперед, Мерфи освободил Маккензи и выбил пистолет из руки Гарри. Они стояли почти вплотную друг к другу. Глаза Гарри широко раскрылись. Внезапно он покачнулся и, медленно соскользнув по стенке, рухнул у ног Мак.

– Господи милостивый! – завопил Гарри. Держась за окровавленное колено, он заметался на полу рядом с Турком.

Маккензи вцепилась в Мерфи, как утопающий в соломинку. Зарывшись лицом в его рубашку, она с трудом удерживала слезы, которые давно уже готовы были пролиться. Она им гордилась. И была рада, что он оставил в живых бандитов. Ради них. Ради Мерфи и Маккензи. Ради совместной жизни, которая, теперь Мак была в этом уверена, у них впереди.

Он поцеловал ее в макушку.

– Вызови полицию. Перевяжи их раны полотенцем. Я бы не хотел, чтобы они умерли от потери крови после того, как я приложил столько усилий, чтобы взять их живыми.

Едва держась на ногах, Мак бросилась к телефону и вызвала подмогу. Потом принесла из ванной полотенца и опустилась на колени, чтобы перевязать ноги раненых. Чувство удовлетворения, которое она испытала, увидев, как они корчатся на полу, истекая кровью, испугало ее. Но они бы убили ее, перед этим изнасиловав. И они хотели убить человека, которого она любит. Пускай истекают кровью.

Вдали послышался вой сирены. Мерфи, держа бандитов под прицелом, в изнеможении рухнул на стул.

– А где еще один? – спросила Маккензи, немного успокоившись.

– Нянчит свою сломанную ногу. Привязан к крыльцу. Она опустилась на колени и положила ладони на руку Мерфи.

– Наконец-то все это позади. – Маккензи приподнялась и прижалась губами к его щеке.

Мерфи улыбнулся, глядя на нее сверху вниз.

– В какой ресторан хочешь сходить? Она тихонько рассмеялась:

– Да, ты действительно обещал мне романтический ужин. Он покачал головой:

– Я не даю обещаний, малыш, но верно, я сказал, что мы сходим поужинать. И сходим.

Сирены выли уже у самого дома. Несколько секунд спустя копы шныряли по всему дому. Они ворвались через черный ход, вломились в боковое окно и взломали парадную дверь. Вбежали с пистолетами на изготовку и тотчас оценили ситуацию. Когда полицейский положил руку на ружье Мерфи, Маккензи испугалась, что ее возлюбленный может вспылить, наделает глупостей. Она положила руку ему на колено.

– Но ведь все кончилось. Расслабься, успокойся. Я хочу выбраться отсюда.

Мерфи позволил полицейскому забрать ружье. Санитарная машина увезла бандитов. Один из полицейских увел Маккензи на кухню и засыпал вопросами. Мерфи терпеливо сидел на стуле, попыхивая сигаретой; он отвечал на вопросы другого полицейского.

Кухонная дверь была открыта, и Мерфи с Маккензи время от времени обменивались взглядами. Она понимала, что ему сейчас совершенно необходимы теплая ванна и горячий ужин. И конечно, отдых. Полный покой прежде всего.

Мак тут же дала себе клятву: до конца жизни заботиться о его благополучии. И едва удержалась от смеха. Томас Джастис Мерфи никому не позволит заботиться о своем благополучии, он сам о себе позаботится.

Допрос наконец закончился. Мак и Мерфи, получив напоследок указания явиться утром в полицейский участок, чтобы подписать бумаги, остались одни. Закрыв дверь за последним полицейским, Маккензи прислонилась к ней спиной – ноги уже не держали ее. Она вздохнула и опустилась на пол. Подтянув к груди колени, обхватила их руками. И, опустив голову, спрятав лицо, наконец-то дала волю слезам.

Мерфи наблюдал за ней. Это был один из самых тяжелых моментов в его жизни – сидеть и смотреть, как она страдает по его вине. Он не стал ее беспокоить. Не вмешивался, пока мог. Потом подошел к ней с невысказанной клятвой на устах. На сердце его тяжким грузом лежала любовь… и сожаление. Он протянул руку и накрыл ее ладонь своей.

Маккензи вскинула голову и взглянула на него сквозь слезы. Этот взгляд словно резанул его по сердцу, навсегда оставив на нем шрам. Он помог ей подняться и охватил надежным кольцом своих рук.

Они стояли посреди разгромленной гостиной, держа друг друга в объятиях. Он прижался щекой к ее виску. Затем положил ладонь ей на затылок и еще крепче прижал к себе.

Внезапно они услышали чье-то негромкое покашливание. Оба нехотя обернулись и увидели стоявшего в дверях охранника.

– Я пришлю сюда людей, чтобы убрать… все это. Мы связались с вашей сестрой. Она постоянно нам звонила, беспокоилась за вас. Мы ей все рассказали. И еще… – Он замялся. – Мы надеемся, что вы нас не вините.

Маккензи утерла слезы, струившиеся по ее щекам.

– Мы вас ни в чем не виним. – «Убирайся отсюда! Когда же наконец вы оставите нас в покое?» – мысленно добавила она.

Высвободившись из объятий Мерфи, Мак решительно направилась к двери и плотно закрыла ее за охранником. Мерфи же, почувствовав ужасную пустоту в душе, снова опустился на стул.

Прислонившись спиной к двери, Маккензи молча смотрела на сидевшего перед ней мужчину. Почувствовав, как теплеет у нее на сердце, как возвращаются силы и уверенность, Мак улыбнулась. И все же не будет полного облегчения, пока она не отвезет Мерфи в больницу и не накачает антибиотиками. Но главное – все ужасы позади.

Проходя мимо Мерфи, она наклонилась и нежно поцеловала его в губы. Потом направилась в противоположную часть дома.

– Ты куда?

В коридоре она резко обернулась и пристально посмотрела ему в глаза.

– Сделай нам обоим одолжение: никогда больше не задавай мне этот вопрос.

Оба рассмеялись. Рассмеялись тихонько, устало, и смех этот звучал лишь намеком на наступление более счастливых времен.

– Но на этот раз я тебе отвечу. Я собираюсь уложить для нас кое-что из вещей, а потом отвезу тебя в больницу. – Она подняла вверх руку, как бы отклоняя его возражения, которые неизбежно должны были последовать. – А потом мы подыщем себе какое-нибудь уютное местечко с огромной ванной и мягкой постелью.

* * *

Маккензи ждала в приемном покое больницы. И уже начинала нервничать. Что его там задерживает? Ведь прошло уже два часа… Наконец она увидела Мерфи, выходящего из вращающейся двери процедурного кабинета. За ним по пятам следовала медсестра, громко протестовавшая:

– Но, сэр, доктор хочет, чтобы вы остались здесь до завтра.

Мерфи повернулся и молча посмотрел на нее. Выражение его лица заставило ее отступить. Пожав плечами, медсестра вернулась в кабинет.

Они уселись в машину. Мак вздохнула и откинулась на спинку сиденья.

– Не могу поверить, что все это действительно закончилось. Мы можем ехать куда угодно и делать все, что нам захочется. – Улыбка осветила ее лицо, зажгла огоньки в глазах. – Они хотели тебя оставить, да? – Она была рада, что Мерфи не видит в темноте ее улыбку. – Тебе сделали укол пенициллина?

– Даже два.

Маккензи рассмеялась. Она представила, как Мерфи спускает штаны.

– Ты будешь рулить, – пробурчал он.

– Есть, сэр. Куда желаете поехать?

– Поедем в гараж, в авторемонтную мастерскую. Посмотрим, готова ли моя машина. Потом найдем мотель, немного почистимся и добудем чего-нибудь съестного, чего-нибудь особенного…

«Он такой милый».

– Мерфи, ты не возражаешь, если мы подождем с тем… с особым ужином? Я хочу сказать… В общем, мне бы хотелось надеть что-нибудь… пикантное и сделать макияж. И навести порядок в коттедже. Давай сегодня поужинаем в пиццерии.

Он был готов выполнить любое ее желание. Любое.

Они поехали в гараж. Его малолитражка с откидным верхом стояла на площадке. Заведение уже закрылось на ночь, Мерфи радостно засмеялся, увидев свою машину. Ему казалось, он радуется так впервые в жизни. Но с другой стороны, теперь многое будет для него впервые в жизни.

Окинув взглядом стоявшую перед ней спортивную машину, Мак воскликнула:

– Чудесно! Ты не говорил, что она с откидным верхом. Поехали.

Оставив механику записку на лобовом стекле грузовика, Мерфи достал запасные ключи от своей машины, спрятанные под рулевой колонкой, и уселся на сиденье рядом с Мак.

Она взглянула на него и расплылась в улыбке.

– Опусти, пожалуйста, верх.

Доставив ей это удовольствие, Мерфи и сам внакладе не остался: он получил возможность полюбоваться своей спутницей. Она откинулась на спинку сиденья – королева на параде на Мейн-стрит. Ее волосы развевались на ветру, на чумазом личике сияла улыбка. На сердце у Мерфи потеплело, на губах его заиграла ответная улыбка. И все же в тайниках души затаилась грусть. Да, они хорошо проведут время. Как задумано. А потом он уедет. И предоставит ей возможность жить своей собственной жизнью. Без него.

– Поезжай побыстрее, Мерфи. Быстрее! – Ее восторженный вопль заставил нескольких прохожих повернуть головы. Пораженный ее энергией, Мерфи выжал до упора педаль.

Они нашли на окраине города открытое кафе и припарковались неподалеку от входа. Выбрались из машины и направились к двери. Мерфи с трудом поспевал за своей дамой.

– Чизбургеры! Десять штук! И жареный картофель. Жаренный на масле, соленый, залитый кетчупом. – Маккензи внезапно обернулась и чмокнула его прямо в губы. Потом снова ринулась к дверям кафе.

Мерфи не уставал поражаться ее неожиданным порывам. Уйти от нее – значит убить себя.

– Молочный коктейль. Шоколадный. – Поднявшись всего на одну ступеньку, она снова обернулась и бросилась в его объятия. Он подхватил ее и поцеловал в губы. Это было райское блаженство. – О Боже, Мерфи, мы свободны!

Она ела с аппетитом морского пехотинца. Он же наполнил свой пустой желудок бифштексом с картошкой и холодным, как лед, пивом.

Когда они, насытившись, вышли на улицу, она с мольбой в голосе проговорила:

– Давай погуляем. Хочу пройтись пешком, а потом найдем мотель и… – Маккензи прикурила две сигареты, одну из которых протянула Мерфи.

Стоя в тени, под неоновой вывеской над входом, Мерфи наблюдал за Мак, снова поражаясь ее активности. В который уже раз он спрашивал себя: хватит ли у него мужества поступить правильно? Ей и впрямь кажется, что она его любит. Она искренне в это верит. Мерфи сомневался, что сможет доказать ей очевидное, убедить в том, что их отношения – просто случайность, стечение обстоятельств. Та ситуация, в которой они оказались, силы, которые понадобились, чтобы бороться за жизнь вместе… В общем, вздор все это. Хотя он-то ее любит. Впервые в жизни полюбил так, что сердце, кажется, вот-вот остановится. Только слишком поздно. Он уже не сумеет стать другим человеком.

Они прошлись, держась за руки, по кварталу и вернулись к машине. Ему еще никогда не приходилось сталкиваться с такой преданностью. Но это не может долго продолжаться. Мак найдет другого, найдет счастливчика, который с радостью будет принимать все то, что она отдает с такой готовностью. Маккензи погрузилась в необременительное молчание, и теперь Мерфи почувствовал, насколько он устал. Они сели в машину.

Она уселась за руль.

– Теперь поведу я. Говори, куда ехать.

Мерфи не возражал, когда она с бешеной скоростью вылетела со стоянки. Он наконец почувствовал, что снова обрел свободу. И понял, как чертовски рад тому, что сидит рядом с этой женщиной. Просто смотреть на нее, сидеть рядом – что может быть лучше? Жить без нее – значит снова низвергнуться в ад. Но с другой стороны, ведь он там уже побывал.

– Поверни направо.

– А потом?

– Примерно в двух милях отсюда есть гостиница, над которой я работал несколько лет назад. У них в каждом номере камины и ванные, просторные, как спальни, в каждой джакузи. А зеркала – на всех стенах…

– Ты помогал все это строить?

– Спроектировал и построил. Она похожа на старинный особняк, но мы снабдили гостиницу всеми современными удобствами и замаскировали их, спрятали под лоскутными покрывалами и кроватями с бронзовыми украшениями.

– Великолепно! Сгораю от нетерпения увидеть твое творение. Мерфи, мне так много надо узнать о тебе. Жизнь отныне будет прекрасной.

Сердце его пронзила боль; Мерфи даже не представлял, что ему может быть так больно. Он еще не до конца продумал, как от нее уйти. Но уже отказался от мысли просто ускользнуть под покровом темноты. Он ей слишком многим обязан. Надо попытаться заставить ее понять и смириться.

Они сняли номер в гостинице. Мерфи ликовал, слушая, как Мак охает и ахает. Это был настоящий дворец. Поблескивали половицы из благородных пород дерева, сверкали канделябры. Запах мебельной мастики и горящих свечей создавал атмосферу старины.

Мерфи повернул ключ в замочной скважине, но не позволил Мак пройти в комнату. Подхватил на руки и перенес через порог. Она обвила руками его шею, купаясь в любви, наслаждаясь теплом его тела; Мак чувствовала: пока она с Мерфи – она под надежной защитой.

Он захлопнул дверь и направился к огромной овальной кровати. Перед глазами Маккензи промелькнули пестрые оборочки. Мелькнули занавески, подзоры, кресло-качалка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю