Текст книги "Шепчущий череп"
Автор книги: Джонатан Страуд
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Часть 3 Пропавшее зеркало
Глава 9
Этот телефонный звонок не был последним в то утро. Следующий прогремел около восьми, когда мы засыпали. Обычно у нас был богатый выбор действий для столь ранних пташек: Локвуд просто игнорировал, Джордж просил перезвонить, я посылала ко всем чертям. Однако поскольку это был инспектор Барнс, вызывавший нас к себе, мы не могли поступить иначе, как через пятнадцать минут, едва умывшись, сесть в такси и ехать в Скотланд Ярд.
Еще одно потрясающее летнее утро. Серые, ночные тени уползли, вывески ярко сверкают, солнечные лучи заливают улицы. А вот нам не было столь весело. Локвуд с мрачным видом смотрел перед собой, у Джорджа под глазами набухли черные мешки, от недосыпа. У меня же голова норовила лопнуть в любую секунду. Я открыла окно, в надежде, что полегчает от свежего воздуха. Слишком много событий: происшествие на кладбище, череп в банке, спор с Локвудом. Сейчас все это казалось частью сна, к которому я так стремилась.
Больше остального меня беспокоило высказывание призрака о комнате. Спускаясь по лестнице, я мельком глянула на закрытую дверь. При дневном свете его слова не имели того пугающего эффекта. Ерунда полная. Он лишь хотел жути нагнать. Джордж прав, с моим талантом Слышать, нужно быть осторожнее.
Однако это ведь прорыв! Никто со времен Мариссы Фиттес не делал подобного! Осознание собственного успеха опьяняло и заставляло задаваться вопросом – кто же уникален? Призрак? Или я?
Чем не повод улыбнуться самой себе! Мы уже подъезжали к Виктория Стрит. Такси пронеслось мимо офиса корпорации «Рассвет». Рекламные щиты демонстрировали их новую продукцию – лавандовые гранаты и мощнейший магниевый огонь.
Джордж и Локвуд молча смотрели в лобовое стекло.
– Так зачем мы понадобились Барнсу? – я поудобнее передвинула рапиру. – Это из-за Байкерстаффа.
– Да.
– Что мы опять неправильно сделали?
– Барнсу не особо требуются причины, – скривился Локвуд.
Такси остановилось перед стеклянным фасадом Скотланд Ярда, где располагался головной офис ДЕПРИК. Мы рассчитались с водителем и вошли внутрь.
В ведении Департамента Паранормальных Расследований и Контроля были дюжины экстрасенсорных агентств в стране. Еще они отвечали за национальную безопасность, связанную с Проблемой. У них имелись огромные подземные лаборатории и внушительный штат ученых, проводивших исследования в сверхъестественной области. Не смотря на и без того бурную деятельность, ДЕПРИК старался контролировать независимые агентства вроде нашего. Частенько им удавалось вмешиваться в дела «Локвуд и Компании», особенно благодаря педантичному и не в меру ответственному инспектору Монтэгю Барнсу.
Он скептически относился к нам. Ему не нравились наши методы, наше поведение, он критиковал обстановку нашего офиса. Однако прошлой весной Барнс похвалил меня и даже подарил букет миленьких тюльпанов. Его вызов в Скотланд Ярд неизбежно сулил, стоять перед его столом, как провинившиеся школьники.
К удивлению нас не стали мариновать в комнате ожидания, где витал слабый запах эктоплазмы, а проводили сразу в оперативные помещения.
Никакой суеты, на карте Лондона лишь несколько огоньков, телефоны молчат. Строго одетые мужчины и женщины сидели за столами, перебирая папки, готовя рапорты о прошлой ночи. С пола шваброй убирали соль, золу, железную стружку – то, чем агенты ДЕПРИК умудрились испачкать глянцевый пол.
За дальним столом инспектор Барнс разгребал стопку бумаг. Перед ним сидели чистенькие и самодовольные Гуилл Киппс и Кейт Гудвин.
Я напряглась. Локвуд выдохнул сквозь сомкнутые зубы. Джордж издал глубокий стон.
– Нас чуть не убили, – прошептал он, – мы поругались дома, не выспались. Но это перебор. Если я запрыгну с воем ему на стол, не пытайтесь меня остановить!
– Явились, – Барнс поднял голову. – Тяжелая ночь? Садитесь и наливайте себе кофе. Что ж, униформы у вас как не было, так и нет. У тебя на футболке следы эктоплазмы, Куббинс? Готов поклясться, что уже видел тебя в ней. Та же футболка, те же пятна.
Киппс улыбнулся. Гудвин даже бровью не повела. Как им удается оставаться такими безупречно чистенькими! Неужели призраки, с которыми они борются, и их Источники стерильные? Мы же как всегда…Особенно я. Сырые после душа непричесанные волосы, одежда помята.
– Мы с удовольствием подождем, пока вы закончите разговор с Киппсом, мистер Барнс, – доброжелательно улыбнулся Локвуд.
– А если вы хотите их уволить, то на станции Мэрилебон требуются два дежурных по туалету. Там тоже выдадут пиджаки.
– Мистер Киппс и мисс Гудвин вызваны затем же, что и вы, – сказал Барнс. – А теперь садитесь и оставьте свои остроты. Не до того сейчас.
Киппс с елейным видом налил нам кофе.
– Мне известно о вашей работе на Кладбище Всех Душ. Мистер Пол Сандерс из…, – инспектор заглянул в бумаги, – «Копай и Оформляй» предоставил кое-какаю информацию. Но мне от вас нужны детали. Что там произошло?
– А что собственно случилось? – спросил Локвуд. – Сандерс звонил нам сегодня, но он ничего толком не объяснил.
Барнс задумчиво нас рассматривал, оценивая своими усталыми глазами. В его лице мое внимание привлекали усы. Я сравнивала их с экзотической, лохматой гусеницей откуда-нибудь с Суматры. Они обладали собственной жизнью, в точности передавая все эмоции Барнса. В этот утренний час его усы распушились, словно готовые стрелять в любого, кто проштрафился.
– Сандерс идиот, сам создавший себе проблемы. Он был у меня час назад, из всей его пустой болтовни и жалких оправданий, удалось выяснить только то, что найденный вами железный гроб разграблен.
– Кто-нибудь пострадал? – спросила я. – Ребенок из ночного патруля….
– Перво-наперво, выкладывайте, что произошло, когда вы открыли гроб, что слышали, что видели. Все, касаемо призрака.
Локвуд поведал ему историю нашего приключения. Мы с Джорджем вносили уточнения. Я заметила, что Джордж туманно описывает, как они с Джолином вышли из круга. Он лишь упомянул, что призрак появился, когда они исследовали гроб. Ничего про их оцепенение и беспомощность.
– Ты не упоминала про это, – нахмурился Локвуд, услышав про голос в моей голове.
– Только что вспомнила. Это был призрак. Он призывал куда-то глядеть и сказал, даст «что желает сердце».
– Он говорил с тобой?
– Скорее он говорил со всеми нами.
– Ваш Талант впечатляет, Карлаил, – произнес Барнс. – А тот предмет в руках покойника, зеркало или стекло в деревянной рамке?
Мы с Джорджем кивнули.
– И только? – спросил Киппс. – Слабоватое описание.
– Не было времени его разглядывать, – ответил Локвуд. – Все произошло очень быстро, оставаться у гроба долго было нельзя.
– Что мудро с вашей стороны, – согласился Барнс. – Похоже, вы наткнулись на два Источника: останки Байкерстаффа и зеркало.
– Да, – сказал Локвуд. – Призрак принадлежал телу, потому что появился, когда сползла сеть, но зеркало она закрывала. Джордж ощущал потустороннюю энергию и от самого зеркала тоже.
– Что, ж, понятно, – Барнс отложил бумаги, перед ним лежали две черно-белые фотографии. – А теперь я расскажу вам, что случилось потом. После вашего ухода, гроб на специальной технике доставили в часовню и заперли двери. Сандерс был уверен, что все безопасно, благодаря вашему серебру. Они окружили гроб железной цепью, поставили у дверей мальчика из ночного патруля и занялись другой работой.
– Одну минутку, – воскликнул Локвуд. Его усталость и вялость остались в такси, в свойственной ему манере, он резко стал энергичным, заинтересованным и предельно собранным. – Та церковь – офис Сандерса и Джолина. Где же они были остаток ночи?
– Если верить мистеру Сандерсу, то они с мистером Джолином и большей частью ночной смены занимались другим участком кладбища. Туда, конечно, люди возвращались, чтобы взять инструменты или передохнуть. Между двумя и тремя часами ночи наблюдатель у дверей сменился. Сандерс присутствовал при этом и проверял гроб. Сказал, что все было тихо. В часовне остался мальчик по имени Терри Морган. Одиннадцать лет, – Барнс пригладил усы рукой. – В начале пятого, на рассвете, когда основная работа закончилась, другой ребенок из ночного патруля пришел сменить Терри Моргана. Дверь была распахнута, а внутри тело мальчика.
– Нет, – ахнула я.
– К счастью все обошлось. Ему проломили голову чем-то тяжелым, затем влезли в гроб, не взирая, на ваши серебреные амулеты, – Барнс повернул две фотографии: Локвуду и Киппсу.
Снимки с места преступления. Был виден край стола и кусочек алтаря. На полу валялось наше снаряжение: железные цепи, серебряная сеть и прочие вещи, которыми мы обезопасили гроб, который лежал на боку в центре. Труп Байкерстаффа частично вывалился из него. Останки доктора выглядели, пожалуй, еще хуже, чем в первую нашу встречу. Темная, сморщенная кожа, рваная накидка, плесневелый костюм, одна рука вывернута в локте под неестественным углом, вторая вытянулась, будто он ищет какую-то пропажу, белые пакли волос сосульками повисли на черепе.
– Отвратительно – крякнул Джордж. – Кейт, тебе лучше не смотреть на его лицо.
– Я привыкла к подобным вещам, – хмыкнула блондинка.
– Да еще бы! Каждый день ведь Киппса созерцаешь!
– Гроб наверняка тяжелый, – нахмурился тот. – Преступник действовал не в одиночку.
– Прекрасное замечание, – сказал Барнс. – Так и было. Терри Морган очнулся час назад в больнице. Он в плохом состоянии, но смог дать показания. Мальчик услышал шум внизу лестницы, пошел проверить и увидел человека в маске, тут его ударили по голове сзади.
– Бедняжка, – вздохнула я.
Кейт Гудвин вопросительно приподняла брови. Ну, конечно, ей абсолютно на всех плевать. Я старательно изобразила равнодушие.
– А зеркало, значит, пропало, – вслух размышлял Киппс. – Они должны были все провернуть на рассвете, полагая, что призрак не вырвется, и скинули с гроба серебро и железо. Рисковые ребята.
– Что по-настоящему интересно, так это их оперативность, – продолжал Барнс. – Гроб первый раз открыли около полуночи, а уже спустя четыре часа воры вынесли двери! Откуда они вообще о нем узнали? Только от участников ночных событий.
– Или от тех, кто поспешил удалиться, – Гудвин улыбнулась нам.
Локвуд не обратил внимания на реплику Кейт. Он не отрывал взгляда от снимка, точно решал какую-то головоломку.
– Кто знал о гробе? – спросила я.
– Копатели, Экстрасенсы, ночной патруль…и вы, – пожал плечами Барнс.
– Если вы полагаете, что мы к этому причастны, то обыскивайте наш дом. Начать можете с корзины с грязным бельем у Джорджа в комнате, там вы найдете вещи позабористей какого-то зеркала! – вспыхнула я.
– Не думаю, что вы его украли, – пренебрежительно бросил инспектор. – Но хочу найти и пропажу, и воров. Мистер Локвуд?
– Он засыпает, – хихикнул Киппс.
– Что, простите? – дернулся Локвуд, отодвинув фотографию. – Вы хотите отыскать зеркало? Позволите спросить зачем?
– А вы не догадываетесь? – буркнул Барнс. – От краткого взгляда на него Куббинса выбило из колеи. Кто знает, что оно с ним сделало! Кроме того, мы не можем проигнорировать столь опасный сверхъестественный артефакт. Мало ли какие у этого зеркало свойства, и как ими воспользуются воры! Я кое-что покажу.
Барнс вытащил еще фотографию. Большая зала с однообразным интерьером. Человек десять сидели на деревянных скамьях, отвернувшись к платформе на возвышении. В дверях стоял полицейский. Через большие окна проникал солнечный свет. На столе перед зрителями находилось нечто вроде широкой стеклянной вазы.
– Центр Просветления на Карнаби Стрит, – прокомментировал Барнс. – Двадцать лет назад. Вы тогда еще не родились. А я уже там. Молодой офицер на снимке. Обычное дело. Кучка людей желающие наладить контакт с привидениями, узнать о жизни после смерти. Но они не просто разглагольствовали, они покупали всякие штуковины, наделенные паранормальными свойствами, надеясь, что они позволят познакомиться с Гостем. Видите чашу? Туда они скалывали свои бесценные приобретения: кости найденные в могилах у тюрьмы Маршалси, на некоторых даже наручники остались. Реликтовые торговцы продавали им, разумеется, большей частью, подделки. Но бывали и подлинные Источники. Гость явился. И вот, какое сообщение от него они получили.
Мы непонимающе уставились на фото.
– Эй! – воскликнула Кейт Гудвин. – Эти люди…они все….
– Мертвы, – кивнул Барнс. – Кроме полицейского в дверях. У меня еще много таких примеров и фотографий, но пощажу вас. Все-таки завтрак впереди. Я вот что хочу донести до ваших мозгов – мощные артефакты приводят к печальным последствиям в плохих руках. Это все равно, что дать мартышке гранату. Зеркало или что-там было – один из таких предметов. Его пропажа очень обеспокоило ДЕПРИК. Теперь его поиски стоят на первом месте.
– Желаю удачи, – Локвуд отодвинул свой стул. – Если мы можем чем-то помочь, просто позвоните.
– К сожалению, можете, – вздохнул Барнс. – Серьезная заварушка произошла в Илфорте, над чем теперь работает большинство наших людей. Вы уже вовлечены в дело с зеркалом, к тому же, ваша вина, что гроб сразу не передали нам. Преступайте к поискам. Разумеется, не бесплатно.
– Вы нас нанимаете? – поразился Джордж. – Это на каком же уровне отчаяния нужно быть?
Усы Барнса печально опустились.
– Меня успокаивает то, что «Фиттес» направили к нам Киппса с его командой. Они тоже в деле. Вы будете работать вместе.
– Но мистер Барнс, – кашлянула я, – в городе же полно агентов, вы уверены, что стоит привлекать их?
– Вот именно! – воскликнул Джордж. – Столько кандидатур, почему бы не нанять пенсионеров, или случайных прохожих – они все лучше Киппса.
– Установите, где находится пропавший артефакт. Поторопитесь, пока не появились еще пострадавшие. И если хотите сохранить мое хорошее отношение – работайте вместе, без сарказма и ругани! Вам понятно? – с нажимом спросил инспектор, его усы гневно зашевелились.
– Конечно, сэр, – мило улыбнулся Киппс.
– Мистер Локвуд?
– Безусловно. Без проблем.
– Значит так, – сказал Локвуд, как только мы вышли от Барнса, – вы идете своей дорогой, мы своей. Не лезем друг к другу. Но мы вплотную стоим у корней нашего спора. Поединок начинается? Или отступаете?
– Отступаем? – Киппс коротко хохотнул. – Держи карман шире! Наш спор вступает в силу! Кто первый найдет и отдаст Барнсу зеркало – победитель. Проигравший пишет заметку в газету о своей никчемности. Так?
– Вы двое согласны?
Дружный кивок головами.
– Мне кажется, не вся твоя команда поддерживает идею с поединком. Может, обсудите? – ехидно спросил Локвуд.
– Я за! – воскликнула Кейт Гудвин.
– А что думает Бобби Вернон? – спросил Джордж, поворачиваясь вправо – влево в пустом коридоре. – Он ведь где-то здесь?
– Бобби не настолько мал, – хмуро произнес Киппс. – Он присоединится к нам позже и будет делать то, что я скажу.
– Ну, тогда удачи, – весело улыбнулся Локвуд.
Они пожали руки, после чего Киппс с Гудвин удалились.
– Туалет за углом, если хочешь помыть руки, – вздохнул Джордж.
– Нет времени, – отозвался Локвуд. – Идем, нам пора выигрывать!
Глава 10
Солнце высоко стояло в небе. Среди крестов и, обвитых плющом, похоронных урн кружились пчелы, порхали бабочки. Абсолютная сонная идиллия. Из всего тамошнего медленного бытия выделялся Локвуд, который вел нас по гравию с головокружительной скоростью и говорил скороговоркой.
– Киппс уже там. Не замечаем их. Не поддаемся на провокации. Особенно ты, Джордж.
– Чего же во мне такого особенного?
– Итак – это уяснили. Теперь слушайте дальше. Мы должны работать быстро. Наше возвращение на Портланд Роуд привело к отставанию от Киппаса.
Ну, не заехать домой мы не могли. Необходимо было собрать сумки, оборудование, позавтракать. В случае Джорджа еще и принять душ.
– Действия Киппса очевидны, – продолжал Локвуд. – Он разделит силы на два направления. Первое: что за зеркало и для чего оно, что за личность Эдмунд Байкерстафф. Кстати, этим будешь заниматься ты, Джордж. Меня не устраивает бред о колдовстве и крысах.
Впереди из-за крон деревьев выступила крыша часовни.
– Мне сразу ехать в архив?
– Нет. Нам всем надо осмотреть место преступления. После этого – приступай к делу. Я и Люси займемся вторым направлением – кто украл зеркало, и где оно теперь. Опросим людей, поищем улики, – он замолчал, о чем-то раздумывая. – Давно собирался спросить. Фото из часовни, которое показал Барнс, не показалось вам странным?
Мы покачали головами.
– Просто вроде бы я внутри гроба что-то увидел…. Трудно наверняка сказать что, это наполовину скрывали ноги трупа, однако….
– Так что по-твоему это было? – спросила я.
– Не знаю, может, ошибся. Ох, а вот и Киппс.
Мы обогнули часовню и обнаружили, что лагерь копателей кишит серыми пиджаками. Некоторые агенты беседовали с рабочими, сидящими на складных стульях и пытающимися закончить свой обед. Другие из «Фиттес» бродили вокруг, отыскивая следы в грязи. Были и те, кто допрашивал детей из ночного патруля. Крупного телосложения агент с копной лохматых волос так отчаянно жестикулировал, что ребята испуганно глядели на него.
– Узнаешь? – пробормотал Джордж. – Нед Шоу.
– Один из стражей порядка у Киппса, – кивнул Локвуд. – Еще та сволочь. Его обвиняли в избиении агента из «Гримбл», но так и не доказали. Здравствуйте, мистер Сандерс, мистер Джолин. Мы снова пришли.
После столь богатой на события ночи и утра эта парочка выглядела шикарно. Лицо Сандерса посерело от усталости и беспокойства, а одежда еще больше помялась. Полные горя и гнева глаза Джоплина часто моргали за круглыми очками. На плечах, как снег, лежала перхоть.
– Какой кошмар! – вопил он. – Неслыханно! Как можно красть такую вещь!
– А ребенок из ночного патруля еще и в больнице оказался, – добавила я.
Меня проигнорировали.
– Почему неслыханно? – мрачно спросил Сандерс. – У нас и раньше случались кражи. Нет возможности обеспечить достойную охрану. Только вот теперь суеты до небес, агентов, как мух и ДЕПРИК злобствует.
– Я предупреждал, что нельзя вот так оставлять гроб! – фыркнул Джолин. – Поставить только одного ребенка! Но ты, как всегда, меня не слушаешь! Я ведь собирался вернуться, чтобы проверить….
– Если не возражаете, мы бы хотели осмотреть часовню, – сверкнул улыбкой Локвуд. – Сопровождать нас не надо – дорогу знаем.
– Не уверен, что вы найдете там то, что не нашли другие, – кисло сказал Сандерс. – Понимаете, что это кто-то из своих? Кто-то из ночной смены! Неблагодарные! Я им столько плачу!
Локвуд глянул в сторону группы детишек из ночного патруля, которых с пристрастием допрашивал Нед Шоу, его грозный голос доносился даже с такого расстояния.
– Им сейчас несладко, – заметил он. – Могу спросить, почему за них так взялись?
– А что в этом неясного? – хмыкнул Сандерс. – Весь лагерь, как на ладони. Сюда к рассвету возвратилась почти вся ночная смена. А несколько ребят всегда слоняются у западных ворот. Как преступники могли пройти незамеченными? Агент Киппс считает, что у них были сообщники из ночного патруля.
– Но почему вы думаете, что воры пришли этим путем? – спросила я. – Вдруг….
– Другой дороги нет. Только западные ворота открыты всю ночь, остальные заблокированы, а забор слишком высокий, чтобы по нему забраться.
– Я же советовал закрывать эти ворота, тогда и краж бы не было, – прикусил губу Джолин.
– Да, ладно вам всем! – отрезал Сандерс. – Подумаешь, старый кусок стекла!
Джордж прищурившись посмотрел на дальний край часовни, утопающий в густых кустах.
– Воры могли подкрасться с задней стороны часовни и пройти мимо лагеря.
– Нет, – твердо сказал Джолин. – Там работали Сандерс и я, и ночная смена. Десятки людей. Мы бы заметили их.
– Интересно, – протянул Локвуд. – Что ж, нам, в любом случае, нужно осмотреться. Были рады встрече!
Мы ушли.
– Эти два идиота не тащатся следом, – выдохнул он. – Нам нужна тишина.
Вход в часовню преграждали черно-желтые полицейские ленты. Гуилл Киппс и маленький проныра Бобби Вернон вышли изнутри, часто мигая от яркого света. Гигантская фотокамера почти скрывала Вернона. На нем были толстые резиновые перчатки, которые не мешали ему тщательно записывать что-то в блокноте.
– Тони, Куббинс, Джулли, – лениво кивнул Кипс, проходя мимо.
– Люси! – поправила я.
– Почему не пинануть его? – вяло спросил Джордж. – Как это было бы мило.
– Будь сильным, – покачал головой Локвуд. – Помните, никаких провокаций.
Мы чуть постояли у входа, где напали на несчастного ночного патрульного. Лагеря особо не видно и темно. Преступник подошел из-за кустов, взобрался на крыльцо, а мальчик его и не заметил. Замок сбили чем-то острым, возможно долотом. В остальном – чисто.
Мы нырнули под ленту, попав из жары в прохладу часовни.
В целом – картинка с фотографии Барнса. Цепи, гроб, выпавший труп доктора Байкерстаффа. К моему облегчению останки накрыли тканью. При дневном свете гроб казался больше, чем я помнила его: здоровенный, массивный, ржавый. Он стоял в море соли и железной стружки.
– Воры присели рядом с кругом из цепей, – сказал Локвуд, склонившись над каменным полом. – Четкие отпечатки сапог в соли. Они, конечно, понимали, что Гость не появится на рассвете, но не полагались на это. Поэтому после того, как вырубили мальчика, забрали его железную палку и ею открыли крышку, а так же сняли серебреную сеть. Подождали, что будет. Но призрак себя не проявил, и они вошли в круг. Перевернули гроб…. Зачем? Почему бы просто не взять зеркало?
– Может, они проверили нет ли там еще чего-нибудь? – предположил Джордж.
– Или не хотели прикасаться к останкам Байкерстаффа, – добавила я. – Понимаю их.
– Ну, ладно, – отмахнулся Локвуд. – Гроб перевернут. Но было ли что-то внутри кроме зеркала? И есть ли сейчас?
Он ткнул острием рапиры внутрь гроба.
– Ничего…. Но на фото вроде была….
– Что же? – спросила я.
– Связка прутьев, – Локвуд раздраженно откинул волосы от лица. – Знаю, нелепица! Мне могло померещиться. Так или иначе, сейчас там пусто.
Мы переключились на саму часовню, уделив внимание дверке за алтарем. Она была закрыта на висячий замок, и забита тройными болтами.
– Вход в катакомбы, – сказала я. – Надежно заперта. Ею не могли воспользоваться.
– Да и они же не психи, чтобы туда лезть, – согласился Локвуд. – Ладно, пошли отсюда.
– Как вам версия Киппса, что дети из ночного патруля в сговоре с ворами? – спросил Джордж, когда мы спускались по ступенькам. – А если нет, то, как им удалось пройти через весь лагерь тайком?
– Сомневаюсь, что ночные патрульные в этом замешаны, – поморщился Локвуд. – Вероятнее….
Раздался крик боли. В лагери наступило затишье, пока нас не было. Сандерс, Джолин и рабочие приступили к своим делам. Киппс где-то потерялся. Только один ребенок с ночной смены оставался здесь. Над ним возвышались четыре огромных агента «Фиттес». По сравнению с ними мальчик был жалким клопом. Я узнала его – тот остряк у ворот, когда мы пришли сюда накануне. Он нахлобучивал фуражку, но один из агентов – самый крупный, Нед Шоу, наклонился и шлепнул его по голове. Фуражка упала снова, мальчик зашатался и чуть не упал.
Локвуд в мгновение ока оказался рядом.
– Прекрати, – сказал он, постучав Шоу по плечу. – Ребенок в два раза меньше тебя.
Громила обернулся. Ему было лет пятнадцать. Ростом он не уступал Локвуду. У него было приятное лицо с мощной челюстью. В целом, симпатичный, если не считать узеньких глазок. Как и остальные агенты «Фиттес» он носил серую форму в стиле прошлого века, но весь эффект портили его коричневые волосы, придававшие ему сходство с яком.
– Убирайся, Локвуд. Не с тобой разговариваю.
– Понимаю твое отношение к этому мальчишке, у самого руки чесались. Но так нельзя. Выбирай соперников по росту.
– Да мне плевать на его рост, – скривился Шоу.
– Нападение на маленького ребенка делает тебя трусом.
Шоу глумливо улыбнулся, его взгляд был обращен в никуда. И вдруг он резко размахнулся и ударил – хотя точнее сказать – попытался ударить Локвуда в лицо. Но тот качнулся, увернувшись от удара. Шоу ринулся вперед. Локвуд перехватил его руку и в то же время поставил подножку. Тот споткнулся об собственные ноги и упал, сбив, как шар в боулинге, еще одного агента. Вместе они кувыркнулись на землю.
Шоу тут же дернулся, намереваясь встать, но острие моей рапиры уперлось ему в грудь.
– Какое избирательное у нас правило, никаких провокаций, – ухмыльнулся Джордж. – Могу я хоть ему отвесить пинок?
Я убрала клинок от Шоу, позволив ему подняться. Но сама рапира по-прежнему была у меня в руках. Локвуд бесстрастно наблюдал. Агенты «Фиттес» молчали.
– Если хочешь, продолжим, только назови время, – сказал Локвуд.
– Не переживай, продолжим, – сквозь зубы проскрежетал Нед Шоу.
– Ладно тебе, – сказал кто-то из его товарищей. – Эта малявка все равно ничего не знает.
Верзила колебался, поглядывая на ночного патрульного. Наконец, кивнул и дал другим знак. Они без лишних слов двинулись прочь. Мальчик смотрел им вслед мокрыми глазами.
– Не волнуйся, в действительности они ничего не могут тебе сделать, – заметил Локвуд.
– Знаю, – мальчик выпрямился во весь незначительный рост и поправил сердито фуражку.
– Некоторые агенты используют таких для устрашения.
– Ага, зазнайки! По фиг мне на них, – он сплюнул в кладбищенскую траву.
– Не все, – мягко сказала я. – Мы тоже агенты, но не ведем себя, как Нед Шоу, и уважаем ночной патруль. Так что от наших вопросов не вырастают шишки. Бить тебя никто не будет.
– Смешно. Попробовали бы, – шмыгнул носом мальчик.
– Слушай, – нетерпеливо произнес Локвуд. – опасный артефакт, был украден сегодня утром. Он может сотворить ужасные вещи!
Патрульный со скучающим видом смотрел себе под ноги.
– Ограбление произошло во время дежурства твоей команды. Один из ваших тяжело ранен.
– Терри Морган? И что? Он мне не друг.
Мы все уставились на него.
– С таким характером много друзей не заведешь, – вздохнул. Джордж.
– Ты же был у западных ворот, – с нажимом сказал Локвуд. – Если видел или знаешь что-нибудь полезное, то лучше расскажи. Нам дорога любая мелочь.
– На этом все? – мальчик пожал плечами. – У меня, как раз обед. Пока.
Он развернулся. Локвуд огляделся – на кладбище никого; и схватил патрульного за шиворот, подняв над землей.
– Вот не хотел я этого делать! Не люблю методы «Фиттес»! Но у нас есть свои! В часовне стоит гроб, если не хочешь присоединиться к покойнику в нем, будь паинькой и отвечай на наши вопросы!
– Иди к черту! Ты врешь!
– Неужели? Знаешь Билла Джонса из ночного патруля?
– Нет!
– Ну, вот он тоже нам дерзил. Люси, Джордж, хватайте его за ноги!
Мальчик визжал и брыкался, но мы неумолимо тащили его к часовне.
– Считаете, пяти минут в гробу ему хватит? – ласково поинтересовался Локвуд.
– Лучше десять, – сказала я.
– Хорошо! – сдался патрульный. – Я все скажу.
Мы опустили его на землю.
– Молодец, – похвалил Локвуд.
– Я до сих пор считаю, что вы блефуете, – задыхаясь, сказал мальчик. – Но я уже хочу проведать свои бутерброды…. Да, я был у западных ворот всю ночь. Ничего не видел. После вас никто не приходил
– Ты дежурил до рассвета?
– Да, после подняли тревогу.
– Отлично, – Локвуд бросил ему монету. – Еще что-нибудь добавишь?
– Может быть….
– Тогда продолжай рассказ! Все за мной! Времени у нас мало, – Локвуд молнией метнулся в кусты.
После краткого колебания жадность победила, и он пошел с нами. Локвуд двигался быстро, уклонялся от ветвей, огибал надгробия. Он прошел сквозь заросли, оказавшись позади часовни, и погрузился в еще один заросший участок кладбища.
– Я так и думал! Воры нашли лазейку, здесь бы их никто не приметил. Через эти дебри можно выйти точно к забору.
Локвуд ступил на надгробный камень, оперся на статую ангела и подтянулся.
– Так, тут не пройти…, – размышлял он. – А там что? Ага! Вот и дорожка! Никто не проходил вчера, кроме нас? А как на счет других ночей? Посторонних не было? К примеру, реликтовые торговцы?
Мальчик бежал, не поспевая, за Локвудом. Он придерживал фуражку, у него не было ни малейшего намека на враждебность.
– Я видел кое-кого, – тяжело дыша, сказал патрульный.
– А точнее?
– Их было двое. Они частенько наведывались. Всегда вместе. Последний раз приходили неделю назад.
– Ага! – воскликнул Локвуд, мчась вниз по тропинке, между высокими камнями. – Двое? Опиши их?
– Одного, – прокряхтел мальчик, – зовут Дуэйн Неддлес. Молой, светловолосый, с усами, носит черное.
– Дуэйн Неддлес? – фыркнул Джордж. – Не выдумываешь?
– А другой? – Локвуд так и не остановился передохнуть.
– У него репутация убийцы, – неохотно сказал мальчик. – Говорят, он убил конкурента в прошлом году. Может чушь….
Локвуд замер.
– На твоего коллегу напали двое. Если один Дуэйн Неддлес, кто второй?
– Джек Карвер, – шепнул патрульный.
С громким карканьем с могил слетела стайка ворон. Хлопая крыльями, они покружили над деревьями и скрылись из вида.
– За хорошую информацию – получишь хорошие деньги, – Локвуд достал еще монету. – Если найдем Неддлеса и Карвера, то удвою плату. Как выглядит Карвер?
– Карвер? – мальчик почесал подбородок. – Молодой, лет двадцать, высокий, как вы, только в плечах пошире, живот круглый. Рыжеватые длинные волосы. Бледный, носатый. Глаза маленькие. Носит черные джинсы, байкерскую куртку, тяжелый ремень, вроде вашего, оранжевый рюкзак, сапоги, как у скинхедов.
– Спасибо, – кивнул Локвуд. – Вот мы и нашли общий язык.
Он продолжил путь. Впереди показалась ограда кладбища, заросшая липовыми деревьями. Мальчик бежал рядом с нами, запихивая деньги в карман одежды.
– Дуэйн Неддлес, Джек Карвер, – бурчал Джордж. – Если хочешь расстаться с деньгами, просто выбрось их в канаву. Кто угодно может придумывать дурацкие имена.
– Гляди! – Локвуд остановился так резко, что мы едва не столкнулись. – Я так и знал! Мы на правильном пути.
В тени дерева лежала рваная белая тряпка. Это ею было накрыто зеркало в руках Байкерстаффа. Мы подошли ближе. Разумеется, зеркала в ней нет.
– Почему они бросили ее прямо здесь? – удивилась я.
– Вонючая трупная тряпка, если ты не забыла, – сказал Локвуд. – Странно, что они ее так долго держали. К тому же солнце уже взошло. Они знали, что предметы с потусторонней силой безопасны днем. Наверное, переложили в рюкзак. Так и поднимать легче.
Он указал вверх. Из развесистых веток выступала одна, более толстая, чем ее сородичи, к ней была привязана веревка, пропадавшая на другой стороне стены.
– Так они и выбрались, – продолжал Локвуд.
– Из тебя бы получился великолепный сыщик, – восстанавливая дыхание, сказал Джордж. – Но ты не во всем прав.
– Тогда поправь меня.
– Они не выбрались.
– В каком смысле?
– Ну, по крайней мере, один безусловно здесь.
Джордж отошел в сторону. Между двумя надгробиями на спине лежало тело. Молодой, светловолосый человек, пухлый, одетый в черное, с бледной кожей и усиками, мертвый и холодный. Его окоченевшие руки застыли у горла, словно он от кого-то оборонялся. Глаза широко распахнуты. На лице гримаса такого ужаса, что даже Локвуд оторопел, а я отвернулась.