412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джонатан Страуд » Шепчущий череп » Текст книги (страница 3)
Шепчущий череп
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:38

Текст книги "Шепчущий череп"


Автор книги: Джонатан Страуд


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 5

А пришли к нам мистер Пол Сандерс и мистер Альберт Джолин. Спустя десять минут эти джентльмены сидели в гостиной с кружечками чая. Первый был гораздо активнее своего товарища, на его визитки значилось «Городские Раскопки». Мистер Сандерс был высоким, худым мужчиной с острыми локтями и коленками, одетым в зеленовато-серый старый костюм из тонкой шерсти. Он с трудом примостился на диванчике. На его костлявом, обветренном лице играла улыбка, глаза прищурились, скрытые наполовину пепельными волосами. Прежде чем взять чай, он пристроил на коленях мягкую, фетровую шляпу с серебреной брошкой.

– Повезло, что вы приняли нас без записи, – сказал мистер Сандерс. – Вы первое агентство, куда мы обратились, и очень надеемся на вашу помощь.

Локвуд, как обычно, сидел в своем кресле, мы с Джорджем, вооружившись ручками и блокнотами, ютились рядышком.

– Рад слышать, что мы на верху вашего списка, – добродушно произнес Локвуд.

– О, конечно, вы же ближайшие к нашему складу! Я приехал в Лондон пятнадцать лет назад и вместе с моим компаньоном мистером Джолином, открыл компанию «Копай и оформляй», – он кивнул в сторону маленького джентльмена, который не участвовал в разговоре, а с пристрастием разглядывал экспонаты коллекции Локвуда, висевшие на стенах. – У нас полно работы, все время расписано. Мы бы хотели получить помощь уже нынешним вечером. В нашей компании трудятся много людей: землекопы, водители экскаваторов, грузчики, различные техники, есть и ночная смена. Но сегодня они все бесполезны, нам требуется вмешательство агентов.

Мистер Сандерс громко причмокнул чаем.

– Итак, что именно вы от нас хотите? – доброжелательно спросил Локвуд.

– Ох, конечно! Сразу к делу, – Сандерс забросил руку за спинку дивана и комфортно устроился. – Мы работаем на Кладбище Всех Душ, на северо-западе Лондона. Его приказано зачистить. Новым распоряжением правительства АО должны быть ликвидированы.

– Что ликвидированы? – удивленно заморгал Локвуд. – Простите, не расслышал.

– АО. Активные Останки. Источники. Старые захоронения не безопасны и соседство с ними тревожит горожан.

– Это из-за того Выползня! – догадалась я. – Помните, в прошлом году в районе Степни? Выползень оказался Фантомом, он выбрался из могилы, пересек дорогу и убил за две ночи пять человек рядом с их домами. На третью ночь агенты «Ротвелла» выследили призрака, загнали его в могилу, откопали гроб и уничтожили Источник. Тогда еще шумиха поднялась по всей стране, ведь кладбище было огорожено железом.

– Верно мыслите, – мистер Сандерс одарил меня широченной улыбкой. – Проблема и не собирается заканчиваться. Появляется все больше Гостей. Той могиле в Степни было триста лет! И она никого не беспокоила! Однако мертвец в ней, как показало расследование, был убит и, конечно, вернулся подобно прочим жертвам преступлений, самоубийцам и еже с ними. Вот правительство и взяло под наблюдение все кладбища, а Кладбище Всех Душ наша компания зачищает.

– Оно гигантское, – заметил Джордж. – Сколько могил вы уже вскрыли?

– Не могу так сразу сказать, – задумался Сандерс. – Мы считаем не могилами, а участками. По несколько участков ежедневно. И все было хорошо, пока не дошли до одного захоронения. Мы работаем и в темноте, у нас специальный отряд есть. Так вот паранормальная активность зашкаливает! Ребята отмечают наиболее подозрительные могилы желтой краской. А на утро мы их раскапываем.

– Источники наиболее опасны ночью, – сказал Локвуд. – Кто в ночном отряде?

– Ребятишки из ночного патруля, несколько взрослых. Они все получают хорошее жалование. Бывает, нанимаем профессиональных агентов. Обычно они сталкиваются со слабыми призраками Первого Типа. Со Вторым Типом почти не встречались.

– Но я не понимаю, как вы отслеживаете уровень опасности? – нахмурился Локвуд.

– С нами ведь Джолин! – мистер Сандерс толкнул локтем своего компаньона, тот от неожиданности рассыпал часть документов из своей папки по полу и кинулся их собирать. – Ох, Альберт, это необязательно! Ну, ладно, раз уж взялся….

Мистер Джолин выпрямился и любезно улыбнулся. Он был моложе Сандерса. Его кудрявые, коричневые волосы не знались с расческой с неделю, а то и с год. Лицо выглядело болезненным, но кругленькие щечки светились румянцем. Веселые, умиротворенные глаза выглядывали из-под круглых очков, не таких нелепых, как у Джорджа. Он был одет в запыленный перхотью пиджак, рубашку и несколько коротковатые брюки. Руки Джолин скромно держал на папке с документами, сидел прямо, словно школьник на уроке.

– Я занимаюсь подготовкой к будущей операции, – сказал он.

– И что с того? – не унимался Локвуд.

– Раскопки! – воскликнул мистер Сандерс, не дав своему товарищу продолжить, и потрепав его по руке. – Он гениальный могильщик, так ведь Альберт? По нему не скажешь, я прав? Но я серьезен, как никогда! Прежде чем раскопать, он узнает прошлое захоронений! Ладно – твой черед, Альберт! Не будь ты рохлей! Расскажи им!

– Да, разумеется, – мистер Джолин нервно поправил очки. – Я занимаюсь историей – нахожу сведения о тех, кто похоронен на кладбище, из старых газет, записей, заметок. Взвешиваю все риски. Упор, конечно, делаю на тех, у кого был трагический конец. А после этого мистер Сандерс решает, какие меры предосторожности необходимы.

– Обычно трудностей не возникает, – добавил Сандерс. – Но случаются исключения.

– Да, – кивнул Джолин. – К примеру, два месяца назад мы работали на кладбище в Мейде Вейл. Я отметил могилу человека, убитого в прошлом веке. Все было тихо. Один из ребят расчищал землю от ежевики, чтобы начать копать, а тут из земли появляется призрак и тащит мальчика в могилу! Жуткая, серая дама с перерезанным горлом. Бедняга визжал, как поросенок! Его, к счастью, спасли, но щедрую порцию прикосновения призрака он получил. Мы действовали оперативно, надеюсь, мальчик поправится.

– Простите, – вступил Джордж. – Но не тот ли вы Альберт Джолин, который написал статью о средневековых захоронениях в «Истории Лондонских Кладбищ»?

– Э-э-э, да…это я, – смущенно заморгал Джолин.

– У вас хорошо получилось! Вы прирожденный ученый.

– Весьма необычно, что вы читали мою статью.

– Ваши рассуждения об Источниках и привязанных к ним душах очень заинтересовали меня.

– В самом деле? Это захватывающая теория….

Я подавила зевок. И почему не прихватила с собой подушку?

– Так почему вы обратились за помощью? – Локвуд вскинул руку, нетерпеливо прерывая их затянувшуюся беседу.

– Вы правы! Давно пора изложить суть, – мистер Сандерс прокашлялся. – В последние несколько ночей мы обследовали юго-восточную часть кладбища. Там огромная площадь! Кладбище Всех Душ – одно из самых больших, открыто в 1833 году.

– Кроме могил полно склепов и урн с прахом, – добавил Джолин.

– А катакомбы? – спросил Джордж.

– Есть, – кивнул Сандерс. – В центре часовня, а под ней катакомбы. Они слишком опасны и входы туда закрыты. В них тоже куча гробов. Но мы занимаемся только теми, что сверху, от Харроу Роуд до Канала Гранд Юнион. В большинстве своем, захоронения относятся к Викторианской эпохе. Все заросло кустами и деревьями. Там было тихо-мирно, но не так давно стали объявляться Гости.

Мистер Джолин перебирал бумаги, меняя местами листы.

– План юго-восточной стороны, – он протянул карту. – Я проверил захоронения в этой зоне и ничего опасного не нашел… вернее, я так думал.

Схематично изображенные могилы были обведены в круги, рядом Джолин набросал мелким почерком список имен.

– Как я сказал, – продолжил Сандерс. – У нас есть отряд, который проверяет сверхъестественную активность. Вчера они исследовали эту область, – он ткнул в карту грязным пальцем.

– Ага и…, – Локвуд нетерпеливо ерзал в кресле.

– И неожиданно наткнулись на надгробие в траве.

– Что значит «неожиданно»? – уточнила я.

– Этой могилы нет в официальном реестре, – мистер Джолин сложил руки на документах. – А она обязана быть в нем.

– Ее обнаружила одна из наших Одаренных ребят, она тут же почувствовала себя плохо и не смогла продолжить работу, – сказал серьезно Сандерс. – С двумя оставшимися экстрасенсами приключилось то же самое – недомогание, головная боль. Одна девочка сказала, что почувствовала, как на нее кто-то смотрит, и не могла пошевелиться. Никто из них не захотел больше приближаться к тому надгробию. Нам, разумеется, этого не понять. Наверное, поэтому мы и не экстрасенсы.

– Поэтому вы пришли к нам, – поправил Локвуд.

– Да! Я вообще не чувствую никаких Гостей и для спокойствия ношу серебро, – он потрогал брошь на своей шляпе. – Ну что ж, мы расчистили камень ото мха и плесени и обнаружили два слова, – его голос перешел на шепот. – Два слова.

– И что же там было написано? – спросил Локвуд.

– Имя, – продолжал шептать Сандерс, сквозь сжатые губы.

Он подался вперед, Локвуд, Джордж и я придвинулись ближе к нему. Воцарилась атмосфера любопытства и загадочности. Мистер Джолин вновь не удержал свои документы, и они рухнули на ковер. На улице облака заслонили солнце, и комната погрузилась в полумрак.

– «Эдмунд Байкерстафф», – выдержав театральную паузу, почти неслышно прошелестел Сандерс. – Вы знаете, кто это?

Его слова эхом разнеслись по гостиной, отражаясь от стен.

– Если честно – нет, – признался Локвуд.

– И я тоже! Джолин имеет смутное представление о настоящем, зато потрясающие познания о прошлом. Для него это имя говорит о многом. Оно возымело такой эффект, что мой друг до сих пор дергается, – мистер Сандерс сел в прежнее положение и печально посмотрел на своего коллегу.

– Ты преувеличиваешь, – тихонько рассмеялся Джолин. – Просто я чересчур осторожный. И я достаточно осведомлен о докторе Эдмунде Байкерстаффе, чтобы просить вас вмешаться, до того как тревожить его могилу.

– Вы будете ее вскрывать? – спросил Локвуд.

– Там очень сильные сверхъестественные проявления, – сказал Сандерс. – Прежде нужно, как можно лучше, ее обезопасить. И желательно сегодня ночью.

– Извините, что вмешиваюсь, – кое-что меня тревожило. – Если могила такая опасная, то почему не раскопать ее днем, как остальные? Зачем нанимать нас?

– Новое правило ДЕПРИК. У нас есть официальное распоряжение, привлекать агентов, в случае если имеем дело со Вторым Типом, все расходы оплачиваются государством. Работа должна проводиться в ночное время.

– Понятно, – отмахнулся Джордж. – А кто этот Байкерстафф?

Джолин зашуршал бумагами и выудил из кипы желтый лист формата «А 4». Он повернул его к нам. Копия выцветшей фотографии середины девятнадцатого века с узенькими колонками текста под ней. На размытом снимке проступило коренастое лицо с бакенбардами и пышными усами, шею скрывал высокий ворот, губы вытянулись в жесткую линию. Под фото были надписи «Кошмар Хампстеда», «Жуткие находки в лечебнице».

– Это и есть Эдмунд Байкерстафф, – вздохнул Джулин. – Фотография из газеты Хампстеда 1877 года. Он, кстати, умер примерно в это время. А теперь, кажется, решил вернуться.

– Расскажите подробнее, пожалуйста! Еще чая? Может рулет с вареньем? Люси сама готовила, – сказал Локвуд.

Он весь превратился в живой интерес, хотя минуту назад, я готова была поклясться, что ему не нравится мистер Сандерс и наскучил мистер Джулин.

– Спасибо, от рулета не откажусь, – Джулин взял кусочек. – Боюсь, у меня скудные подробности о Байкерстаффе – недостаток времени хорошенько покопаться в его истории. Он был доктором в Хампстеде, в лечебнице «Зеленые Ворота» для людей с нервными расстройствами. Вроде ничего не обычного, но с его именем связан грандиозный скандал.

– Скандал? Какой именно? – уточнила я.

– Неясно. Видимо что-то в его работе насторожило народ. Ходили слухи о колдовстве, о запрещенных науках, о разорении могил. Вмешалась полиция, но ничего не смогли доказать. Байкерстафф остался в этой элитной лечебнице. Он жил в доме, на больничной территории, до зимней ночи 1877 года.

Джолин сверился с документом.

– Похоже, что к обвинениям Байкерстафф был причастен. Ночью в его доме собралась толпа мужчин и женщин, в робах и со свечами…. Уж не знаю, что они там делали. У доктора были слуги, но он покидали дом по первому требованию и так его боялись, что не перечили ему. 13 декабря 1877 года Байкерстафф отпустил слуг на пару дней. Когда те уходили, то видели, как к дому съезжаются экипажи.

– На два дня? – пробормотал Локвуд. – Довольно долго.

– Да, их собрание проходило все выходные, – Джолин снова посмотрел на бумагу. – Но произошло нечто из ряда вон. Как пишет газета, ночью к дому пришли несколько пациентов лечебницы. Было тихо и темно, они решили, что доктора нет. И тут кто-то заметил шевеление занавесок в окне, как будто дрожь, или за них слабо дергают.

– О, – вздохнула я. – Все, что мы любим!

– Вряд ли, – Сандерс принялся за новый кусок рулета, роняя крошки на ковер.

– Продолжайте, мистер Джолин, – торопил Локвуд.

– Несколько пациентов пришли к дому доктора и заметили движение занавесок. Внезапно появились черные существа на подоконнике с внутренней стороны.

– Черные существа? – удивилась я.

– Крысы, – уточнил Джолин, отхлебывая чай. – Они лазили по подоконнику, взбирались по занавескам, прыгали обратно в темноту. Такое их количество наталкивает на мрачную мысль. Собралась группа мужчин по смелее, прихватив свечи, они вломились в дом. Поднялись наверх. На лестнице они услышали шорохи и клацанье зубов. Картину, представшую перед ними, приятной не назвать. Не буду вдаваться в детали, но увиденное преследовало их до смерти. То, что осталось от доктора Байкерстаффа валялось на полу, крысы съели его.

– И не стало доктора, – подвел итог мистер Сандерс, почесывая нос. – Кучка изгрызенных костей и потрохов. Какая гадость. Кто-нибудь доест рулет?

– Нет– нет, угощайтесь, – воскликнули мы с Джорджем одновременно.

– Ох, сколько варенья, – прицокнул Сандерс.

– Как вы поняли, – продолжал Джолин, – авторы статьи с осторожностью говорили про тех, кто собрался у доктора, ведь их так и не нашли. Таков конец истории Эдмунда Байкерстаффа. Не смотря на обстоятельства его смерти и уйму слухов, о нем быстро забыли. Лечебница сгорела в начале двадцатого века, и его имя пропало вместе с ней, а кости исчезли и того раньше.

– Ну, теперь мы знаем наверняка, где они, – усмехнулся Локвуд. – От нас требуется успокоить духа?

Мистер Сандерс кивнул, облизывая пальцы.

– Странно, – медленно произнесла я. – Неужели никто не знал, где его похоронили? Записей не осталось?

– И что его убило? – поддержал меня Джордж. – Крысы или нет? Как-то все запутанно. Эта статья лишь вершина айсберга, нужно поискать с пристрастием.

– Еще бы, – хихикнул Джолин. – Тут есть над чем поразмыслить.

– Поиск и расследование – не сама цель, – напомнил мистер Сандерс. – Могилу нужно обезвредить сегодня ночью. Если вы согласитесь на наши условия, я буду просто счастлив. И ваш ответ?

Локвуд взглянул на меня, на Джорджа. Его глаза полыхали азартом.

– Мистер Сандерс, мы беремся за ваше дело.

Глава 6

Начинало смеркаться, когда мы втроем прибыли на Кладбище Всех Душ. С нами были огромные сумки со снаряжением, у ремней весели новые итальянские рапиры. Солнце медленно закатывалось за пушистые облака, окрашенные в розовые, закатные краски. Чудесный вечер чудесного летнего дня. Однако любоваться пейзажем не приходилось. Предстояла нелегкая работенка, поэтому нужно было проявить максимум внимательности и бдительности.

Кладбище Всех Душ в Кенсал Грине занимало колоссальную площадь. Могилы здесь были старыми и заброшенными. Посаженные здесь в Викторианскую эпоху деревья придавали этому месту умиротворенный вид городского парка. Вот только повсюду торчали памятники и надгробия. За розами давно никто не следил, от чего их кусты пустились в свободный рост. Наверное, раньше сюда приходили навестить умерших родственников. Но Проблема все изменила. Кладбища, огороженные железными заборами, зарастали дикими кустами и плющом. Лишь немногие отваживались приходить днем. Ночью же здесь просыпался настоящий ужас. К счастью большинство покойников никого не тревожили, оставаясь в своих могилах. Однако агенты не охотно занимались проблемами кладбищ, эти места были недружелюбной территорией, от которой исходило предупреждение – вас тут не ждут.

Когда-то западный вход представлял собой широкие ворота на Харроу Роуд. Теперь же путь преграждала грубая ограда, обитая железом и обклеенная плакатами вперемешку с объявлениями. Улыбающаяся женщина в юбке до колен и рубашке распростерла с плакатов руки. Ниже была надпись: «С открытыми объятиями мы приветствуем наших друзей из другого мира».

– Больше предпочитаю магниевый огонь в качестве приветствия, – сказала я.

У меня слегка сводило живот, как всегда, перед работой.

– Есть идиоты, которые делают из призраков культ, – согласился Джордж.

В заборе была узенькая дверь, а за ней железная сторожка. В ней за столом читал газету мальчик, а рядом возвышалась коллекция пустых бутылок из-под лимонада.

На голове мальчика была надета несуразная, плоская фуражка, с желтым козырьком, отбрасывающим густую тень на лицо. Остальную одежду составляла обычная коричневая униформа ночного патруля. Палка с железным наконечником стояла в углу сторожки. Он тут же оторвался от чтения, стоило нам войти.

– «Локвуд и Компания», мы к мистеру Сандерсу, – сказал Локвуд. – Не вставай.

– И не собирался, – скучающим голосом произнес мальчишка. – Вы кто? Ночная смена?

– На рапиры посмотри, – Джордж похлопал по эфесу. – Мы агенты.

– Я похож на придурка? Вы ж не в форме, – доверия наше трио у него явно не вызвало.

– Она нам не нужна, – улыбнулся Локвуд. – Рапиры – куда красноречивее.

– Фигня! – фыркнул мальчик. – Настоящие агенты носят жакеты, как эти надутые индюки из «Фиттес». Вы большее похожи на сентиментальных нюнь из ночной смены, которые смываются, завидя Таящегося.

– Рапиры предназначаются для привидений, – сказал Джордж. – Но они вполне сгодятся, чтобы проучить зарвавшуюся соплю, вроде тебя. Показать, как?

– Ой, боюсь-боюсь! – мальчик надвинул фуражку на глаза и развалился в кресле. – Вам прямо по аллее, до самой часовни. Там все, включая мистера Сандерса. А теперь отвалите со света!

На секунду мне подумалось, что еще одно привидение на таком огромном кладбище и не заметят, но я сумела сохранить терпение. Локвуд вообще не отреагировал, а пошел к противоположной двери.

Стоило ступить на кладбищенскую землю, как наши чувства обострились. Ребята смотрели, я слушала. Все мирно, никакого сверхъестественного давления. До моего слуха доносилось лишь щебетание птиц. Тусклые лучи скользили по гравию, прятались среди памятников и склепов. Развесистые деревья отбрасывали густые тени. Высоко в темно-голубом небе уже показался диск луны.

Мы шли по главной аллее между рядами могил. Яркий, солнечный свет уступил место лунному. Под нашими ботинками скрипел гравий. В сумках при каждом шаге позвякивали цепи.

– Нужно действовать слажено, – голос Локвуда нарушил тишину. – Ждем, пока они раскопают могилу. Вскрываем гроб и накрываем кости доктора Байкерстаффа серебреной сетью. Просто и быстро.

– Легко гроб не открыть, – заметила я, прислушиваясь к странному шуму впереди. – Что-нибудь всегда идет не так.

– Ох, не всегда!

– Приведи хоть один пример.

– Люси права, – кивнул Джордж. – Зуб даю, с доктором Байкерстаффом мы намучаемся.

– Пессимисты! – воскликнул Локвуд. – Взгляните с обратной стороны: мы знаем, где Источник, а Киппс не вставит нам палки в колеса! Намечается великолепный вечер. То как доктор Байкерстафф странно умер, еще не означает, что он стал агрессивным духом.

– Возможно, – пробормотал Джордж. – Но если бы меня съели крысы, от счастья я бы не прыгал.

Через пять минут над кронами деревьев, замаячила белая крыша здания, как кит в темном море. Это была старая часовня с крыльцом в греческом стиле. Широкие ступени вели к двустворчатым открытым настежь дверям. Электрический свет лился изнутри церкви, а так же из кабин двух экскаваторов, припаркованных рядом. Везде в чашах дымилась лаванда.

Работников «Копай и Оформляй» мы нашли буквально в дверях часовни, сориентировавшись по громким голосам.

Мы поставили наши сумки на землю, около благоухающей лаванды и поднялись по лестнице, держась за рукояти рапир. Шум толпы смолк, на нас тут же устремились пытливые взгляды. Мистер Сандерс жестом пригласил войти.

– Как раз вовремя! – крикнул он. – Эти идиоты кое-что успели натворить! Я же говорил, что придут профессиональные агенты! Но нет – жажда денег сильнее! Вы и пенни не получите! – Сандерс обернулся назад.

– Вас там не было…, – отозвался грозного вида верзила с татуировками на шее и руке в виде скелетов, а так же с толстенной железной цепочкой, вылезшей из-под рубашки.

Несколько угрюмых рабочих стояли в компании детей из ночного патруля, потрясающих своими палками, увенчанными железом. Еще я приметила юную девушку в свободной одежде, с массивными браслетами на руках. Ее волосы спускались до лопаток, а глаза были ярко подведены черным. Экстрасенс. Они хорошо чувствуют паранормальную активность, но не могут справиться с привидениями. Их чувствительность временами слишком сильна, так что агентами стать такие люди не в состоянии.

– Постыдись, Норрис! – Сандерс злобно зыркнул на говорившего мужчину. – А дальше начнешь визжать из-за Теней?

– Та дрянь не была Тенью, – буркнул Норрис.

– Нужны настоящие агенты! – выкрикнули из толпы. – А не эти плаксы! Гляньте, у них даже униформы нормальной нету!

Девушка с браслетами плавно шагнула вперед.

– Мистер Сандерс! Миранда, Триша и я будем работать в том секторе, когда обезвредят могилу! Надеюсь, вам понятно?

Тут же поднялся гомон. Люди кричали, горячо споря и размахивая руками.

– Привет всем! Я Энтони Локвуд из «Локвуд и Компания». Вы могли слышать о нас. Комби Кэри Холл? Могила мистера Баррета? Это все мы. Сегодня я со своими агентами пришел помочь вам! Хотелось бы узнать причину столь шумного обсуждения, – Локвуд приветственно воздел руку и лучезарно улыбнулся. – Мисс, вы столкнулись с чем-то ужасным? Расскажите?

Классика Локвуда. Дружелюбный, понимающий, уверенный. Первым моим желанием было треснуть ее по роже и пинком вышвырнуть на улицу. Наверное, это одна из причин, почему я не начальник, а еще, почему у меня нет подруг.

– Я почувствовала…словно что-то бросилось на меня, – ее большие, круглые глаза обратились к Локвуду. – Оно сковало меня и пыталось проглотить. Невероятно зловещая энергия. Истинная ненависть! Я больше не приближусь к тому месту.

– Ерунда, – воскликнула другая девушка. – Клер только чувствовала, а я видела это, когда опустились сумерки! Клянусь, оно подняло капюшон и посмотрело на меня! Всего мгновение, но я упала в обморок!

– Капюшон? – спросил Локвуд. – А как призрак выглядел?

Но ответ девушки потонул в ропоте толпы. Каждый начал говорить и орать. Под их напором мы отступали к двери. Кольцо взбудораженных людей все сужалось, а тем временем догорел последний луч заката.

– А, ну, хватит! Трусы! – взревел Сандерс. – Джолин даст вам другой участок на эту ночь! Довольны? А теперь за работу! Пошевеливайтесь! – он схватил Локвуда за плечо. – И чтоб без фокусов! Вы работаете на меня! – крикнул Сандерс вслед толпе, закрывая за ними двери.

Мы с Джорджем еле успели протиснуться между створок.

– Хотя моя вина тоже есть! Слишком спешил – велел зачистить участок вокруг могилы Байкерстаффа, чтобы вам ничто не мешало. Мы разложили железо у надгробия, и было не очень темно! – Сандерс снял шляпу и вытер лоб рукавом. – Может, с вашим приходом, мои люди угомонятся….

Часовня была маленьким зданием с простым убранством, отштукатуренными стенами и сводчатым потолком. Пахло сыростью. На полу установили газовые обогреватели. Два тяжелых стола были завалены бумагами. У дальней стены красовался пыльный алтарь с небольшой дверкой позади.

Самой удивительной вещью здесь была черная каменюка, размером и формой похожая на египетский саркофаг. Она стояла на металлическом постаменте, на полу рядом с алтарем.

– Это катафалк, – Сандерс перехватил мой взгляд. – Лифт. В Викторианскую эпоху на нем доставляли гробы в катакомбы. Использовался гидравлический механизм. Если верить Джолину, он до сих пор работает. Кстати, а где его носит? Когда он нужен, всегда куда-то девается!1

– Скажите, а что случилось у могилы Байкерстаффа? – напомнил Локвуд.

– Черт его знает! – воскликнул Сандерс. – Я ничего не почувствовал! А, как вы сами слышали, Экстрасенсы что-то увидели. Одни говорят – высокий, другие – в робе или в мантии. Ничего определенного. Девочка из ночного патруля заявила, что у призрака было семь голов. Я тут же отправил ее домой!

– У ночного патруля не бывает нормальных историй, – вздохнул Джордж.

Многие дети обладают сильными экстрасенсорными способностями, но если их уровень недостаточен, то дорога не в агенты, а в ночной патруль. Платят мало, но работа опасная. Эти ребята выполняют свой долг, и мы не могли недооценивать их.

– Страннее и страннее, – Локвуд засунул руки в карманы длинной куртки. – Что сейчас с могилой? Ее раскопали?

– Да, надеюсь, дошли до гроба.

– Превосходно. Дальше мы сами справимся. Если что, Джордж прекрасно обращается с лопатой!

– У меня богатая практика, – буркнул Джордж.

К могиле доктора Байкерстаффа вела узенькая тропка. Сандерс пошел с нами, единственный из своей компании. Остальные проводили нас тревожными взглядами, стоя на свету ламп.

По обе стороны темнели памятники – обычные камни или же старые статуи. Их оплела трава и вьюн, окрашенные луной в белый цвет. Наши тени бежали рядом, искаженно ложась на могилы.

Сандерс замедлил шаг. Впереди показались заросли ежевики, а за ними гора влажной земли. Фонарик озарил брошенную технику, лопаты, кирки и прочую атрибутику, разбросанную кругом.

– Они уходили в спешке, – прокомментировал Сандерс ровным голосом. – Я подожду здесь. В случае чего – кричите.

Он растворился в темноте, оставив нас одних. Мы обнажили рапиры. Из всех звуков раздавалось лишь биение моего сердца. Локвуд включил свой фонарик и направил его в сторону от пирамиды земли. Там была яма, размером с обыкновенную могилу. В изголовье из сырой почвы торчал, очищенный от травы, каменный памятник, угрожающе накренившись над пропастью. Экскаватор хорошо потрудился, нам не предстояло долго копаться в грязи.

Но прежде чем что-то сделать мы прислушивались и приглядывались.

– Мертвых огней нет, – заключил Локвуд. – Это понятно, ведь никто тут не умирал. Что у вас?

– Ничего, – ответил Джордж.

– Слабая вибрация, – сказала я.

– Шум? Голоса?

– Просто… волнение, – слова было подбирать трудно. – Здесь точно что-то есть.

– Смотрите и слушайте в оба, – предупредил Локвуд. – Ставим барьер. Потом я проверяю камень. Нельзя допустить ошибки прошлой ночи.

Джордж поставил лампу на памятник, и при ее свете мы расстелили цепи в форме круга. Как только с этим закончили, Локвуд вышел из него и направился к могиле, подняв рапиру. Мы с Джорджем наблюдали и слушали.

Локвуд нагнулся к памятнику.

– Да, уж, потрепало его времечко, – сказал он. – В принципе, сомневаюсь, что когда-то он был в хорошем состоянии. Делали его быстро и грубо.

Локвуд поднес фонарик поближе, смахнул плесень и прочитал:

– «Эдмунд Байкерстафф»…. Надпись тоже не мастером выгравирована. И вообще чем ее вырезали? Скорее всего, первым, что попалось под руку. Итак, перед нами заброшенная, старая, нелегальная, сделанная наспех могила.

Он поднялся. Раздался шорох. Из тьмы за его спиной появился силуэт, тянувшейся к свету. Джордж и я закричали. Локвуд резко развернулся, занеся рапиру.

– Простите, – виновато произнес мистер Джолин. – Я вас напугал?

Я мысленно выругалась. Джордж присвистнул. Локвуд выдохнул и слегка расслабил руку с клинком. Альберт Джолин подошел с грацией шимпанзе, прижимая к груди неизменную папку с бумагами, как мать дитя.

– Простите, – повторил он, поправив очки. – Заплутал. Я что-нибудь пропустил?

Джордж заговорил, но в этот момент меня обдало волной холода, будто я в бассейн с ледяной водой прыгнула. Боль, точно миллион льдинок, заколола кожу, глаза, рот, нос, мешала вздохнуть. Шок парализовал мое тело. Холод бил по ушам, не давал сконцентрироваться. Я ничего не слышала, голоса Джорджа и Джолина раздавались, как тонкое пищание где-то далеко.

– Локвуд….

И вдруг все ушло. Моя голова прояснилась, кожа успела порозоветь и покрыться мурашками. Едва различимый гул шел из земли.

– … весьма экстраординарная церковь, мистер Куббинс. В Лондоне таких днем с огнем не сыщешь! Надо вам показать….

– Эй! – окликнул Локвуд. – Смотрите, что я нашел! Нет-нет! Мистер Джолин, стойте в круге!

Фонарик был обращен к его ботинкам. В ушах еще звенело, я медленно подошла к нему вместе с Джорджем. Подошвы хлюпали, увязая в жидкой грязи.

– Вот! – указал Локвуд. – Как вам?

Глаза слишком привыкли к темноте, и я не сразу разглядела, что же там. Внизу ямы, среди рыхлой почвы виднелся жесткий край какого-то предмета.

– О-о-о, – протянул Джордж. – Интересно….

– Гроб? – спросил мистер Джолин, привставая на цыпочки и вытягивая шею.

– Не знаю….

– Большинство гробов деревянные, – прошептал Джордж. – А если их закопали в Викторианскую эпоху, они давно сгнили. Еще глубина могилы фотов шесть – не меньше, так заведено.

– И что? – не унимался Джолин.

– Здесь около четырех фотов, как будто хотели избавиться от тела побыстрее, – пробормотал Джордж. – И гроб не сгнил, потому что он не из дерева, а из железа.

– Железный гроб…, – прошептал Локвуд.

– Слышите? – спросила я. – Насекомые жужжат.

– Но ведь тогда Проблемы не было, – удивился Джордж. – Зачем это сделали?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю