Текст книги "Леди из морга"
Автор книги: Джонатан Латимер
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)
Джонатан Латимер
Леди из морга
Глава 1
В помещении городского морга висела влажная духота. Облокотившись на дубовые перила, отделяющие контору от посетителей, истекали потом репортеры двух городских газет.
Резко и настойчиво зазвонил телефон.
Дежурный лениво взял трубку, ухмыльнулся.
– Дези, говорите, нужна? А какая Дези?
Настенные часы с треснувшим стеклом показывали без семнадцати минут три.
* * *
– Ах, Дези Стифф? – дежурный подмигнул репортерам. – Велела позвонить сюда? Нет. Подойти она не может. Она внизу с другими девушками. – Он вытер лоб грязной оконной занавеской. – А мне какое дело, что у тебя свидание? Говорю, не может подойти. Она протянула ноги.
Прикрыв трубку ладонью, дежурный сказал:
– Говорит, что беспокоится, что его пташка сегодня не явилась, – он хихикнул. – Послушай, приятель, ты хоть знаешь, куда звонишь? Это городской морг. И если твоя подружка здесь, приезжай за ней.
Жирный Гриннинг колотил пухлыми ручками по перилам, захлебываясь от смеха:
– Ох, хотел бы я видеть физиономию этого парня.
Дежурный улыбался.
– Мы уже привыкли. Звонков по двадцать за день. Девчонки развлекаются. Всучат своему парню этот номер, да еще наплетут, что, мол, зовут неохотно. Вот тот и старается, пока не узнает, куда звонит.
Другой газетчик заметил:
– А ты девчонок для себя бережешь, да?
У него было лицо человека, спивающегося со скоростью, которую позволяет развить жалованье в 23 доллара в неделю.
Дежурный сделал обиженное лицо:
– Я женатый человек, мистер Джонсон, и ваши намеки мне не нравятся. Вам отлично известно, что я ни до одной из них не дотронусь.
– Ну, разумеется, не дотронешься, – Джонсон повернулся к жирному Гриннингу. – То же самое говорит и коронер. Только я замечаю, что у него всегда находятся дела внизу, стоит только появиться трупу смазливой девчонки.
Дежурный захихикал. Джонсон взглянул на часы.
– Странно, – сказал он. – Странно, что никто до сих пор не явился навестить милашку. По-моему, она весьма и весьма недурна.
– Недурна? – дежурный вновь вытер лицо занавеской. – После певички, ну, той, которую пришил дружок, я другой такой и не видел.
Где-то визгливо хохотала женщина. Дежурный продолжал:
– Не могу взять в толк, почему никто не идет опознать ее. Все газеты буквально кричали об этом случае. Или ее знакомые газет не читают?
Джонсон пожал плечами:
– Бывает, самоубийцы специально уезжают подальше – семью позорить не хотят.
– Скорее всего, так оно и есть, – Гриннинг облизал пухлые губы. – Наш редактор уверен, что Алис Росс – вымышленное имя. Уж слишком короткое. А у меня задание – узнать фамилии всех, кто станет о ней спрашивать.
– Они большие умники, наши редакторы, – сказал Джонсон.
– Нет, ребята, – дежурный вытер руку о халат. – Вы как хотите, а здесь что-то не так. Девчонка – высший класс, сразу видно, а остановилась в задрипанном отеле.
– Может, действительно, не хотела, чтобы ее узнали, – Джонсон извлек из кармана бутылку с мутной жидкостью. – Может, она ждала ребенка?
Дежурный прилип взглядом к бутылке.
– Да нет. При вскрытии никакого ребенка не нашли.
– Вероятно, не могла найти работу, – сказал Гриннинг. – В номере обнаружили всего четыре доллара.
Вновь раздался женский смех, резкий и противный, будто кто-то елозил металлической щеткой по оконному стеклу.
Со скамейки поднялась всклокоченная голова.
– Святые угодники, это что еще за чертовщина!
Уильям Крейн, частный детектив, вот уже три часа спал, сунув под голову пиджак. Дежурный ответил:
– Это чокнутая, она уже три дня смеется. Успокоить ее может только морфий.
Джонсон заметил:
– Судя по голосу, она с кошачьей живодерни.
Крейн сел:
– По-моему, пуля успокоила бы ее гораздо быстрее.
Перегнувшись через перила, Джонсон протянул ему бутылку. Крейн взял ее, понюхал, поболтал и вернул репортеру:
– Никогда не пью на работе, – солгал он, – что у тебя там?
– Разбавленный спирт, – ответил Джонсон. – Не признаю детских напитков вроде виски или джина.
Крейн присвистнул. На вид ему было лет тридцать, на самом деле – тридцать четыре.
К нему осторожно подбирался Гриннинг:
– Вы тот самый детектив, который расследовал уэстлендское дело?
Крейн покосился на него.
Джонсон глотнул, с шумом выдохнул и сказал:
– Это Гриннинг из "Геральд". Прислали вместо парня, который торчал здесь, когда ты явился.
Часы с разбитой физиономией пробили три раза. Крейн вздохнул:
– Сплю с двенадцати часов.
– Ага, и еще как спишь, – добавил дежурный. – Я уже собирался тебя вниз тащить.
– Я прочитал все, что было в прессе по этому делу, – не унимался Гриннинг. – Что помогло вам разобраться?
Крейн поманил его пальцем:
– Я каждый день съедал по две тарелки гренок за завтраком, – сообщил он.
Джонсон сказал:
– Черт, ну и жара. Пожалуй, я предпочел бы оказаться в мертвецкой.
Дежурный махнул рукой:
– Вентиляторы гонят вонь снизу.
Джонсон выпил еще и предложил:
– У меня идея. Давайте сыграем.
Сумасшедшая хохотала. Крейн поднялся:
– Согласен на что угодно, только бы эту даму не слышать.
– Значит, такая игра. – Джонсон сунул бутылку в карман. Мы спускаемся в мертвецкую. Один берет себе белых мужчин, другой – черных, третий – женщин, белых и черных. Такса – десять центов. Предположим, ты, – он ткнул пальцем в Крейна, – берешь белых мужчин...
– Нет, – возразил Крейн. – Я люблю женщин.
Дежурный вытер лицо занавеской.
– Да, знаю я эту игру. Они меня, как липку, ободрали.
– Да? – осведомился Джонсон. – А потом ты перетасовал трупы и ободрал нас.
Дежурный захихикал.
– Мы его не берем, – Джонсон обернулся к остальным. – Он профессионал. Будем играть втроем. Пошли. Оги, предупреди нас, если что...
Крейн, Гриннинг и Джонсон спустились по металлической лестнице. Джонсон открыл массивную стальную дверь в мертвецкую.
В нос ударил сладковатый запах формалина. Джонсон щелкнул выключателем – и они зажмурились от яркого света.
– Обычно здесь бывает от сорока до пятидесяти покойников, – сказал Джонсон, указывая на черные крышки огромных выдвижных ящиков.
– Выходит, что проигрыш составит четыре – пять долларов? – спросил Крейн.
– Как повезет, – сказал Джонсон. – Среди убитых больше белые, но их чаще забирают родственники. Ну что, Гриннинг, кого выбираешь?
Тому потребовалось время, чтобы прийти в себя.
– Ладно, – сказал Джонсон. – Крейну – бабы, мне – черные мужики. Таким образом, тебе – белые.
– Минутку, – сказал Крейн, – итальянцы, китайцы и прочие – это белые или черные?
– Выбрасываю деньги на ветер, – заявил Джонсон, – но согласен считать их белыми.
В первом ящике оказался белый мужчина средних лет. Они согласились с тем, что он белый, хотя цвета он был, скорее, синего, а лицо покрывала щетина в полдюйма длиной.
– Поздравляю, Гриннинг, – Джонсон вытащил второй ящик – он был пуст.
В третьем оказался раздутый труп белого цвета.
– Утопленник, – пояснил Джонсон, задвигая ящик. Под № 4 им попался здоровенный татуированный, как новозеландский абориген, моряк. Особенно живописно выглядела татуировка на животе, изображавшая взрыв линкора "Мейн" в Гаванской бухте.
– Тебе везет, толстяк, – Джонсон ткнул Гриннинга в бок.
В других ящиках наметилось некоторое разнообразие, и Крейн почти вернул себе проигрыш. У двадцать седьмого Крейн заявил:
– Спорю на пинту виски – это моя.
– Это мисс Алис Росс.
Гриннинг втиснулся между ними:
– Так это она и есть? Ну-ка дайте посмотреть.
Она была худа, но не мальчишеской худобой, а прелестной стройностью юного тела, и только у глаз лежали темные круги.
– Хороша, – сказал Джонсон. Кончиками пальцев Гриннинг коснулся ее.
– Холодная? – удивленно воскликнул он. – Холодная!
По лестнице загремели шаги.
– Эй, Джонсон! Там какой-то тип хочет с тобой поговорить, – крикнул дежурный.
– Со мной?
– Он сказал, что ему нужны газетчики.
– Тогда это и тебя касается, толстяк, – Джонсон подтолкнул Гриннинга. – Пошли.
Они гулко затопали вверх по лестнице. Дежурный смотрел на труп девушки.
– Интересно, – сказал он, – интересно, сколько можно прожить с такой женой, а?
– Ну, – отозвался Крейн. – Привыкаешь, в конце концов.
– Хотел бы я попробовать, – дежурный вздохнул и добавил: – С удовольствием обменял бы свою на такую модель. Хотя сдается мне, – он хихикнул, – много денег уйдет на содержание.
– Страшно много, – подтвердил Крейн и продолжал, – поднимусь, пожалуй, наверх. Посмотрю, что нужно этому парню. Он ничего не сказал?
Лицо дежурного приняло отсутствующее выражение.
В ярком свете ламп сквозь редкие волосы на макушке просвечивался огромный багровый шрам. Он даже не повернул головы, когда Крейн вышел.
На пороге Крейну показалось, что за дверью мелькнула какая-то тень. Сердце подпрыгнуло и заколотилось где-то в гортани.
Он поднялся по лестнице, заглянул в комнату с надписью "Для мужчин" и вышел в зал, где репортеры беседовали с коренастым итальянцем.
– Хочу с вами договориться, ребята. Мой босс, ну, тот парень, которого я представляю, он не хочет, чтобы дама, которую он ищет, об этом знала. Понимаете?
Его рубашка была темной от пота.
– Если внизу она, вы получите полную информацию, а если нет – он не хочет шума.
Гриннинг сказал:
– А как мы это узнаем? Он придет, посмотрит и скажет: "Нет, это не она". Что, так не может быть?
– Если это она, он ее опознает, – итальянец увидел вошедшего Крейна. – А это что за рожа?
– Все в порядке, – сказал Джонсон. – Он из "Ассошиэйтед Пресс".
– Ну так как же? – итальянец не спускал с Крейна черных настороженных глаз.
– Слушай, – сказал Джонсон, – а ведь я тебя где-то видел.
– Нигде ты меня не видел! Ну что, договорились!
– Договорились, – ответил Джонсон. – Валяй, зови своего босса.
Итальянец закосолапил к выходу.
– Что за ерунда? – вмешался Гриннинг. – С какой стати мы должны заботиться об интересах его босса?
– А мы и не собираемся, – Джонсон достал бутылку.
– Что мы теряем? Если он ее опознает, появится материал для статьи. Если нет – хуже, чем есть, тоже не будет, – он отхлебнул. – Усек?
– Во всяком случае, он должен будет сообщить дежурному свою фамилию, – заметил Крейн.
Джонсон улыбнулся:
– Но он никогда не сообщит настоящую.
Итальянец вернулся.
– Ничего не понимаю, – сказал он. – Этот парень куда-то исчез, – он взглянул на Джонсона. – Пожалуй, я могу и сам посмотреть.
– А все же где-то я тебя видел, – повторил Джонсон.
– Не меня, – упрямо возразил итальянец и обратился к Крейну, – Куда идти?
Внизу было тихо, горел свет, и все ящики были задвинуты.
– Оги! – крикнул Джонсон. – Эй, Оги!
– Где она? – спросил итальянец.
– Там, – ткнул пальцем Джонсон и вновь позвал: – О-г-и-и-и!
У ящика № 27 они остановились.
– Здесь, – сказал Джонсон.
В стальном ящике лежал дежурный. Во весь лоб темнело огромное пятно. Оги был мертв.
– Что за черт? – отпрянул Джонсон. Итальянец спросил:
– Ну?
Джонсон стал лихорадочно выдвигать соседние ящики.
– Ну, где она? – повторил итальянец.
– А черт ее знает, – Джонсон достал бутылку. – Она исчезла. – Была, а теперь нету. Кто-то спер ее, понятно!
Лицо итальянца исказилось:
– Это Френки, сукин сын, – пробормотал он и поспешил к лестнице.
– Эй, – крикнул Джонсон, – минутку! – он глотнул и протянул бутылку Крейну, тот покачал головой.
– Смылся итальяшка, – сказал он.
Глава 2
– Ради Христа! – взмолился Джонсон. – Давайте вызовем полицию.
Первой, оглушительно завывая сиреной, примчалась патрульная машина. Из нее высыпали полицейские, вооруженные револьверами и короткоствольными автоматами.
Затем приехала машина из Главного полицейского управления, из отдела по расследованию убийств, машина с полицейским фотографом, прикатили от коронера, помощник государственного прокурора и целая свора репортеров.
Все толклись друг у друга под ногами до тех пор, пока не нагрянул на "Линкольне" капитан Грейди, начальник сыскного отдела.
– Прежде всего, – сказал он, – кто нашел труп?
Крейн ответил, что труп нашел он и газетчики. Он сказал, что когда они осматривали труп женщины, пришел дежурный и сообщил, что их хочет видеть какой-то человек.
– Мне кажется, я уже видел этого даго раньше, – добавил Джонсон.
Капитану оставалось два года до пенсии. Волосы у него были белые, как лунь, а лицо от многолетнего употребления ирландского виски приобрело багрово-красный оттенок, щеки украшал филигранный рисунок из синих прожилок.
Полицейский, охранявший мертвецкую, – обрадовался:
– Дьявольское место здесь, сэр.
– Не пускайте сюда журналистов, – приказал Грейди и заглянул в ящик:
– Со стороны убийцы было весьма любезно уложить его сюда.
Полицейский фотограф уже упаковывал свои принадлежности.
– Похоже, кто-то держал его за руки, капитан, – сказал он.
На запястьях темнели кровоподтеки. Приглядевшись, Крейн заметил волоски между большим и указательным пальцами трупа.
– Чьи-то волосы, – сказал он.
– Рыжие, – добавил Джонсон. – Значит, убийца был рыжим.
Капитан Грейди что-то проворчал, достал из внутреннего кармана конверт и спрятал в него волосы.
– Похоже, один из нападавших схватил его за руки и держал. Отсюда и синяки, – сказал Крейн.
Капитан Грейди спросил:
– Один из нападавших?
– Конечно! Их было, по крайней мере, двое. Одному очень сложно держать человека за руки и при этом бить его по голове.
– Да еще как бить, капитан! – встрял фотограф. – Вы только посмотрите – макушка полностью вдавлена.
– Смерть от удара тупым предметом, – констатировал Джонсон.
– Я не думаю, что его хотели убить, – заметил Крейн. – У него был здоровенный шрам, черепные кости ослаблены. Его хотели оглушить, скорее всего.
– Вы, похоже, уже разобрались в этом деле, – пробурчал капитан.
Полицейский, стоявший у двери, объявил:
– К вам помощник прокурора, капитан.
– Привет, Берман, – сказал Грейди, – выяснили что-нибудь?
Помощник прокурора – маленький, черный, чрезвычайно подвижный – вкатился в комнату.
– Ничего, – ответил он.
Капитан рассказал ему все, что услышал от Крейна, и добавил:
– Этот парень что-то чересчур умен. Может быть, он скажет нам, кто эта девушка?
– Я знаю о ней не больше вашего, капитан, – ответил Крейн.
– Может быть, расскажете нам, почему вы здесь? – спросил Берман.
– Конечно, расскажу. Я здесь потому, что мне здесь нравится. Здесь прохладно.
– Он говорит, что он частный детектив, – сказал Гриннинг.
– У вас есть лицензия? – спросил капитан Грейди. Крейн показал документ.
– Хорошо, – сказал капитан, – но это не значит, что вы можете не отвечать на вопросы.
– Капитан, я буду рад ответить на любой вежливый вопрос.
– Вот и сообщите нам, почему вы здесь.
– Я работаю у полковника Блэка. Вчера я получил от него телеграмму. – Крейн развернул бланк и передал его капитану Грейди. В телеграмме говорилось:
"Уильяму Крейну. Отель "Шерман". Чикаго. 18.34. Установите личность женщины, покончившей самоубийством отеле "Принцесс" Настоящее время морге.
Блэк".
Крейн продолжал:
– Получив телеграмму, я решил, что самое лучшее – пойти в морг и подождать, пока кто-нибудь явится и опознает труп. Так я и сделал. Вот и все.
– И вы отправились в морг, как только получили телеграмму? – спросил капитан.
– Он пришел около восьми, – сказал Джонсон. – Я уже был здесь.
Берман задумчиво почесал подбородок.
– Но откуда мы знаем, что до этого вы не получили другой телеграммы с приказом помешать опознанию, а эта – только прикрытие?
Гриннинг сказал:
– Пока мы тут разговаривали с итальянцем, он и дежурный были внизу.
– Ах ты, жирный сукин сын, – взорвался Джонсон.
– Ну, конечно, это я убил дежурного, – согласился Крейн, – и спрятал труп красавицы в карман. Вот в этот, – он похлопал себя по бедру.
Берман резко повернулся к капитану:
– У него мог быть соучастник. Они ухлопали беднягу, и тот увез труп.
– Угу, – капитан покивал головой, – но все же мне кажется, что дело было не так.
Берман продолжал скрести подбородок.
– Почему вам так кажется?
– Ну потому, что он вряд ли болтался бы здесь.
– Нет, именно это он и должен был сделать, чтобы отвлечь подозрения. – Помощник прокурора многозначительно поднял указательный палец. – Я не говорю, что он убил.
– Ах, не говорите, – сказал Крейн.
– Я не говорю, что он убил, но он присутствовал при убийстве. И я считаю, капитан, что вы обязаны задержать его.
– Ну, конечно, – сказал Крейн, – посадить меня может только капитан. Вам такого права не дано.
– Я посажу этого парня, – сказал капитан Грейди, – когда сам сочту нужным, а если не сочту, то не посажу вовсе.
– Как знаете, – сказал Берман, – я только предложил...
– Предложил? – переспросил Крейн.
– Ну-ну, займемся делом, – левая бровь капитана дергалась. – Мистер Крейн, у вас есть какие-нибудь соображения относительно того, кто эта девушка?
Берман добавил:
– Очевидно, у вашего шефа были какие-то соображения, если он послал эту телеграмму.
– А почему бы вам не спросить у него самого?
– Мистер Берман, в настоящее время допрос веду я, голос капитана сорвался. – Вам будет предоставлена возможность задать ваши вопросы в суде.
– Вряд ли этот допрос вам что-нибудь даст, капитан. Я уже сказал все, что знал.
– Имеете ли вы представление о том, кто является клиентом вашей фирмы?
– Ни малейшего, – Крейн устало вздохнул. – А если бы и знал, все равно не сказал бы. – Он слегка повысил голос: – Вам должно быть известно, что сведения, касающиеся наших клиентов, носят строго конфиденциальный характер. Если хотите меня арестовать, пожалуйста. Тогда я вызову адвоката. Если нет, давайте прекратим этот разговор.
Последние фразы предназначались для стоявших под дверью репортеров.
– Кажется, вам очень хочется, чтобы вас арестовали, но я не вижу причин для этого, по крайней мере, сейчас, – капитан повернулся к двери:
– О'Коннор.
Огромный сержант оттеснил газетчиков:
– Да, сэр!
– Запишите имя этого джентльмена, позвоните в отель "Шерман", узнайте, зарегистрирован ли он там. Если ответ будет положительным, отпустите его.
Бросив Джонсону: "Пока", Крейн покинул мертвецкую.
Сержант позвонил в "Шерман" и удостоверился, что Крейн действительно остановился там.
– Думаю, что вы можете идти, – сказал он.
– Благодарю! – Крейн закурил. – Послушайте, вы, кажется, приятель лейтенанта Шторома?
– Я работал с ним.
– Я раскручивал с ним уэстлендское дело. Когда увидите его, спросите, помнит ли он меня или Дока Уильямса.
– Он до сих пор уверен, что вы сами подбросили тот револьвер, – приветливо улыбаясь, сержант протянул Крейну огромную лапищу. – Во всяком случае, очень рад познакомиться.
Крейн слегка поморщился от его рукопожатия.
– Не сделаете ли вы мне одолжение?
– Смотря какое.
– Я хотел бы осмотреть дверь, в которую выносят трупы, а также перекинуться парой слов с теми, кто прибыл сюда раньше всех – возможно, они заметили какую-нибудь машину у входа.
– Пожалуй, никакого вреда не будет, если вы немного порыскаете тут.
Они обошли морг и остановились у задней двери. Крейн зажег спичку.
– Никаких следов машины, – сказал он.
– Вот сюда их привозят, – сказал сержант, открывая двухстворчатую дверь. – Это приемная.
Щелкнул выключатель.
В комнате было прохладно и чисто. У стены стояли никелированные столы, на них лежали трупы.
– Ожидают утреннего вскрытия, – пояснил сержант.
– А где его производят? – поинтересовался Крейн. – Здесь?
– Нет. Там есть специальный зал, – сержант открыл еще одну дверь.
Под хирургической лампой стоял и операционный стол, и два стеклянных шкафа с блестящими инструментами.
– А здесь хранят трупы после вскрытия.
За следующей дверью стоял полицейский.
– Привет, Пристальски, – поздоровался О'Коннор, – вот, зашли посмотреть.
– Нечего здесь смотреть. Наша машина пришла первой, и ребята обшарили все углы. Никаких сомнений: кто-то уволок труп с собой.
Крейн спросил:
– Когда вы подъехали, была ли здесь машина?
Пристальски взъерошил волосы, вытер пальцы о рубашку.
– У главного входа стоял здоровенный "Седан", а когда ребята уходили отсюда, его уже не было.
Дверь мертвецкой открылась.
– Вы уверены, что это был "Седан", а не похоронные дроги? – переспросил Крейн.
– Думаю, что могу отличить одно от другого.
– Черт возьми! – это был Грейди. – О'Коннор, я, кажется, сказал вам, чтобы вы отделались от этого парня, – лицо его налилось кровью. – Почему он задает вопросы моим людям?
Крейн поспешил ответить:
– Мы ожидали вас. Я думал, у вас будут ко мне вопросы.
– И чтобы скоротать время, решил побеседовать с моими людьми!
Стоявший рядом с капитаном репортер "Трибюн" спросил:
– Это тот парень, о котором вы говорили, сэр?
– Тот самый, – капитан Грейди собирался сказать еще что-то, но в это время на лестнице появился полицейский.
– Ну что там еще? – рявкнул капитан.
– Какой-то мужчина хочет опознать труп.
– Опознать труп? Опознать труп?! – голос капитана поднимался все выше. – А зачем нам это? Мы все прекрасно знаем, что это Оги.
– Труп девушки, – уточнил коп.
– Так что же ты тянешь кота за хвост, болван? Давай его сюда!
Сначала на лестнице появились двадцатидвухдолларовые светло-коричневые ботинки, сшитые на заказ, затем – габардиновые брюки и пиджак.
Именно такой костюм давно снился Уильяму Крейну. Такая белая сорочка и галстук цвета гаванской сигары. Портной исключительно добросовестно потрудился над складками и полупояском на пиджаке. Крейн подумал даже, что его владелец или гангстер, или человек, играющий на бегах. Медля в нерешительности на нижней ступеньке, гость слегка щурился от яркого света:
– Могу я видеть капитана Грейди? – На вид ему было лет двадцать семь. Он не был красавцем, но относился к тому типу мужчин, которых женщины, особенно на пределе средних лет, называют симпатичными.
Нахмурив бровь, что, как думал капитан, придавало лицу официальное выражение, он сказал:
– Я слушаю вас.
– Мое имя Браун, А.Н.Браун из Сан-Диего. Я бы хотел взглянуть на труп молодой леди, что привезли вчера днем, – он шагнул с последней ступеньки. – Кажется, ее имя Алис Росс...
– Вы знаете Алис Росс?
– Нет, не знаю. Но есть основания думать, что это моя кузина...
Капитан засунул руку в карман.
– Угу, – произнес он.
– Моя мать и я – мы живем в Сан-Диего – ничего не знаем об Эдне, так зовут мою кузину. Уже довольно долгое время она ничего не сообщает о себе, и мы боимся...
Капитан Грейди вынул из кармана трубку и зажал ее в зубах:
– Ну?
– Мы боимся, что она могла что-то сделать с собой. – Браун старался выражаться осторожно. – В последнее время Эдна была не совсем здорова – сердце... Не могла танцевать, играть в теннис... Это ее страшно огорчало. Знаете, депрессия, упадок сил...
– У нее есть семья?
– В том-то и дело, что никого. Собственно, мы и есть ее семья. Ее родители умерли. Она жила с нами. Конечно, у нее есть свои деньги, но видимо, ее угнетала мысль, что она является для нас обузой... Могу я взглянуть на нее?
Шеллоу Джон из "Трибюн" шагнул на линию огня:
– Как фамилия вашей кузины, мистер... – он заглянул в блокнот, – мистер Браун?
Лицо Брауна затуманилось.
– Нам бы хотелось избежать газетной шумихи.
Капитан Грейди схватил Крейна за руку и спросил, обращаясь к Брауну:
– Вы знаете этого человека? Встречались с ним раньше?
Браун покачал головой:
– Я никогда не видел его.
Капитан сказал Крейну:
– Можете убираться. И чем быстрее вы это сделаете, тем будет лучше для вас.
Затем Грейди обратился к журналистам.
– Валите отсюда, я хочу побеседовать с мистером Брауном наедине.
Крейн, Джонсон и вся репортерская братия поднимались по лестнице.
– Это все сукин сын Гриннинг, – сказал Джонсон. – Это он втравил тебя в неприятности.
– Мне пополам, – пожал плечами Крейн. – Такое со мной частенько бывает.
– Кажется, Берман не прочь пришить это дело вам, – Шеллоу Джон подтянул брюки. Крейн заметил, что они были размера на четыре больше, чем следует. – Он думает, что вы участвовали в похищении трупа. Что вас наняли для этого, и вы прибили беднягу.
– А зачем мне этот труп?
– Будь я проклят, если знаю, – Джон снова подтянул брюки.
– Думаю, ты был бы уже в камере, не скажи я Грейди, что у тебя солидные связи в городе, – заметил Джонсон.
– А что тебя заставило беспокоиться обо мне?
– Ну, собственно, это ведь я предложил игру...
– Это верно, – согласился Крейн.
– Какую игру? – спросил Шеллоу Джон. Джонсон подмигнул Крейну:
– Это наша девичья тайна.