412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Сан » Наследие Древних: Война за Врата (СИ) » Текст книги (страница 3)
Наследие Древних: Война за Врата (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 23:25

Текст книги "Наследие Древних: Война за Врата (СИ)"


Автор книги: Джон Сан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Глава 8

Лось" завис в космосе, обесточенный и беззащитный, словно подбитая птица. Корабль «Нордвега» приближался, готовясь к решающей атаке. Ингвар, Астрид и Бьёрн понимали, что у них нет времени на раздумья.

"Они сейчас нас возьмут на абордаж!" – крикнула Астрид, пытаясь перезагрузить систему оружия. "Нам нужно что-то делать!"

"Грут, ты можешь восстановить питание?" – спросил Ингвар, глядя на инопланетного механика.

Грут, издавая тихие звуки, начал осматривать поврежденные панели управления. Но корабль "Нордвега" уже приблизился и выпустил абордажные дроны. Дроны, словно металлические пауки, прицепились к корпусу "Лося" и начали прорезать броню.

"Абордаж!" – крикнул Бьёрн. "Они уже здесь!"

В коридорах "Лося" раздались звуки выстрелов и лязг металла. Абордажная команда "Нордвега", вооруженная до зубов, пробивалась к капитанскому мостику. Ингвар, Астрид и Бьёрн отстреливались, пытаясь сдержать натиск, но их силы были неравны.

"Мы не сможем их сдержать!" – крикнула Астрид, отбиваясь от абордажной команды. "Нам нужно отступать!"

Ингвар, понимая, что они обречены, скомандовал отступление. Они пробились через коридоры "Лося" и направились к аварийным капсулам. Но абордажная команда "Нордвега" преследовала их по пятам.

"Они нас окружили!" – крикнул Бьёрн, оглядываясь. "Мы в ловушке!"

Абордажная команда "Нордвега" захватила Ингвара, Астрид и Бьёрна. Они были связаны и доставлены на корабль "Нордвега". Грут, воспользовавшись хаосом, сумел скрыться и остался на "Лосе".

Ингвар, Астрид и Бьёрн оказались в камере для допросов, освещенной ярким светом. Перед ними стояли коррумпированные чиновники "Нордвега" – те же, кто нанял их для расследования исчезновения "Фрейи".

"Итак, мы снова встретились", – сказал один из чиновников, усмехаясь. "Но на этот раз – в других обстоятельствах".

"Чего вы хотите?" – спросил Ингвар, его голос звучал холодно.

"Мы хотим знать, что вы узнали", – ответил чиновник. "И где руды, которые перевозила 'Фрейя'".

"Мы ничего не знаем", – ответила Астрид, сверля чиновника взглядом.

"Не лгите нам", – сказал чиновник, его голос звучал угрожающе. "Мы знаем, что вы нашли руны и расшифровали их".

"Руны?" – переспросил Бьёрн, пытаясь выиграть время. "О чем вы говорите?"

"Не играйте с нами", – сказал чиновник, теряя терпение. "Мы знаем, что вы связаны с древней расой. И мы знаем, что вы хотите открыть врата".

"Врата?" – удивился Ингвар. "Какие врата?"

"Врата, которые приведут к власти", – ответил чиновник. "Власти, которую 'Нордвег' хочет заполучить".

Чиновник приказал своим людям пытать Ингвара, Астрид и Бьёрна. Они подверглись жестоким пыткам, но не выдали ни одного секрета.

В этот момент, когда чиновники отвлеклись, Астрид, используя свои скрытые способности, сумела освободиться от пут. Она быстро обезоружила охранников и освободила Ингвара и Бьёрна.

"Бежим!" – крикнула она.

Команда пробилась через коридоры корабля "Нордвега", пытаясь добраться до спасательных капсул. Но чиновники и их люди преследовали их по пятам.

"Мы их не остановим!" – Крикнул Бьёрн. "Их слишком много!"

В момент отчаяния, они натыкаются на Грута, который, с помощью своих навыков, саботировал корабль "Нордвега", и подготовил им путь к отступлению. Грут отвлекает на себя охрану, в то время, как Ингвар, Астрид и Бьёрн, покидают корабль "Нордвега", на спасательной капсуле.

Они покидают корабль, и наблюдают, как Грут, сражается с охраной, корабля. В какой-то момент, связь с Грутом, прерывается.

"Мы не можем его оставить!" Кричит Ингвар.

"Нам нужно уходить!" Отвечает Астрид. "Мы не сможем ему помочь, и сами погибнем!".

Спасательная капсула отлетает от корабля, и, герои смотрят на станцию. "Корпоративные щупальца", говорит Ингвар. "Они везде. Нам нужно их остановить."

Спасательная капсула отделилась от корабля "Нордвега" и понеслась прочь, оставляя за собой пылающие обломки. Ингвар, Астрид и Бьёрн с ужасом наблюдали, как "Лось" и корабль "Нордвега" погружаются в хаос взрывов и перестрелок. Они знали, что Грут остался там, и его судьба была им неизвестна.

"Мы не можем его оставить," – повторил Ингвар, его голос дрожал от ярости и отчаяния.

"Мы ничего не могли сделать," – ответила Астрид, пытаясь успокоить его. "Нам нужно уходить. У нас нет корабля, но я, нашла, что-то неподалёку."

Спасательная капсула приблизилась к заброшенной станции, дрейфующей неподалеку. Станция, казалось, была оставлена древней расой – ее поверхность была покрыта рунами, а архитектура отличалась от всего, что видела команда.

"Смотрите," – сказал Бьёрн, указывая на станцию. "Может, тут мы сможем перегруппироваться, и дождаться помощи."

Спасательная капсула пристыковалась к заброшенной станции. Команда вышла наружу и осмотрела окружение. Станция была огромной, но заброшенной, и покрытой пылью и паутиной. Коридоры были темными и запутанными, а в воздухе чувствовался слабый гул энергии.

"Здесь странно тихо," – пробормотал Ингвар.

"И жутковато," – добавила Астрид, осматривая станцию. "Но нам нужно уходить, с глаз долой."

Команда начала исследовать станцию, надеясь найти место, где можно было бы перевести дух и спланировать дальнейшие действия. Они наткнулись на комнату, заполненную древними механизмами и артефактами. Стены комнаты были покрыты рунами, похожими на те, что они видели на обломках "Фрейи".

"Это что-то невероятное," – воскликнул Бьёрн, осматривая артефакты. "Мы могли бы тут много найти."

"И кое что потерять." – Добавила Астрид. "Нам надо быть осторожными. Мы не знаем, что здесь произошло. И что, может, до сих пор находится."

В центре комнаты находился большой постамент, на котором лежал светящийся кристалл, похожий на те руды, которые перевозила "Фрейя". Кристалл пульсировал энергией, и вокруг него витали потоки света.

"Это те самые руды," – сказал Ингвар. "Но что они здесь делают?"

"И почему так много?" – Добавил Бьёрн.

Внезапно комната задрожала, и стены начали двигаться. Сработали защитные системы станции, и в коридорах появились дроны, вооруженные лазерным оружием.

"Нас засекли!" – крикнула Астрид. "Нужно уходить!"

Команда побежала прочь, пытаясь скрыться от дронов. Они пробились через коридоры станции, сталкиваясь с новыми и новыми угрозами. Дроны преследовали их по пятам, и команда понимала, что им нужно найти выход.

Они наткнулись на комнату управления, где находилась консоль, с помощью которой можно было управлять станцией. Бьёрн попытался взломать систему, чтобы отключить защитные системы.

"Я почти закончил," – крикнул он. "Держитесь!"

Ингвар и Астрид отстреливались от дронов, пытаясь защитить Бьёрна. Но дроны приближались, и команда понимала, что они обречены.

В этот момент Грут появился в комнате, пробиваясь через толпу дронов. Он был ранен, но полон решимости. Грут, используя свои навыки, начал уничтожать дронов, создавая для команды возможность отступить.

"Грут," – воскликнул Ингвар, увидев инопланетянина.

"Идём!" – крикнул Грут.

Команда, воспользовавшись моментом, побежала прочь из комнаты управления. Дроны не отставали, но теперь их было меньше. Грут отвлекал на себя их внимание, и у команды появилась возможность скрыться.

Они нашли спасательный корабль, расположенный в ангаре станции. Корабль был небольшим и старым, но все же лучше, чем ничего.

"Это наш шанс," – сказал Ингвар. "Нужно уходить отсюда."

Команда села в корабль, и Ингвар запустил двигатели. Корабль вылетел из ангара станции и направился в открытый космос. Дроны преследовали их, но корабль был быстрее и маневреннее.

"Мы ушли!" – воскликнул Бьёрн.

"Пока еще нет," – ответил Ингвар. "Но мы оторвались от станции. И Грут!"

"Что с ним?" – Спросила Астрид.

"Не знаю."

"Он не мог выжить." – Ответил Бьёрн. "У него не было шансов."

Корабль уходил все дальше и дальше от станции. Ингвар, Астрид и Бьёрн наблюдали, как станция постепенно исчезает вдали. Они знали, что там остался Грут.

Глава заканчивается, когда корабль выходит из системы заброшенной станции, и команда пытается осознать произошедшее.

Глава 9

Корабль Ингвара несся сквозь пространство, уходя все дальше от станции, останки Грута, и его геройство. Ингвар, Астрид и Бьёрн, поникшие и удручённые, пытались осознать произошедшее. Потеря Грута стала для команды сильным ударом. Ингвар не мог сдержать гнева.

"Грут," – повторил Ингвар, его голос дрожал. "Что же мы наделали."

"Мы не могли его спасти," – ответила Астрид, пытаясь успокоить его. "Нам нужно двигаться дальше."

"Она права." – ответил Бьёрн. "Мы не можем оставаться здесь."

В этот момент сенсоры корабля засекли приближение нескольких объектов. "Корабли!" – воскликнул Бьёрн, насторожившись. "Прямо по курсу."

Ингвар, быстро реагируя, активировал систему маскировки корабля. "Кто это?" – спросила Астрид, готовя оружие.

"Не знаю," – ответил Бьёрн, изучая показания сенсоров. "Но они не отвечают на запросы."

Корабли приблизились, и Ингвар, используя оптические сенсоры корабля, попытался их идентифицировать. "Это… корабли 'Валькирий'!" – воскликнул он. "Но… что им от нас нужно?"

Корабли "Валькирий" приближались, и стало видно, что они патрулируют регион, и, как и у них, корпуса их кораблей, были украшены, руническими символами, и скандинавскими мотивами.

"Валькирии", – прошептала Астрид. "Значит, нам повезло."

"Почему это?" – спросил Ингвар.

"Они, на самом деле, не, плохие парни," – ответил Бьёрн. "Они защищают порядок, и патрулируют регион."

"Ингвар, позволь им приблизиться." – Приказала Астрид.

Корабли "Валькирий" приблизились, и один из них вышел на связь. "Это 'Валькирии', – сказал женский голос. "Мы идентифицировали ваш корабль. Пожалуйста, сообщите ваши координаты и цель полета".

"Мы команда Ингвара Свенссона," – ответил Ингвар. "Мы направляемся в систему, …"

"Ингвар!" – перебила его Астрид. "Мы подверглись нападению Нордвег! Наш корабль уничтожен! Нам нужна помощь!"

В голосе Астрид слышались паника и отчаяние, и, видимо, это сработало, потому что "Валькирии" изменили свой тон. "Принято," – ответил женский голос. "Мы пришлем спасательный корабль".

Через несколько минут к кораблю Ингвара подлетел спасательный корабль "Валькирий". Из него вышли пилоты "Валькирий" – женщины-воины, одетые в белые боевые доспехи, с волосами, заплетёнными в косы, украшенные, рунами. Их лица были суровыми и решительными, но в глазах читалась мудрость и сила. Они напоминали древних воительниц из скандинавских мифов.

Ингвар, Астрид и Бьёрн поднялись на борт корабля "Валькирий". Их встретила командир "Валькирий" – высокая и статная женщина с серебряными волосами, заплетёнными в сложную косу. Её лицо было покрыто мелкими морщинками, но глаза сияли острым взглядом.

"Я Валькирия Скайя," – представилась она. "Мы получили сигнал бедствия. Что произошло?"

Ингвар рассказал Валькирии Скайе все, что произошло: о нападении "Нордвега", о потере Грута, об артефактах древней расы и о рунах, которые они нашли. Валькирия Скайя внимательно выслушала его, не перебивая.

"Это серьезно," – сказала она, когда Ингвар закончил свой рассказ. "Нордвег осмелился напасть на гражданских? Это возмутительно."

"Мы хотим их остановить!" – Воскликнул Ингвар.

"И что вы собираетесь делать?" – Спросила Скайя.

"Пока не знаем," – ответил Бьёрн. "Но нам нужна помощь."

"Мы поможем вам," – сказала Скайя. "Валькирии защищают порядок в этом регионе. Мы не позволим Нордвег сеять хаос."

"Что Валькирии, вообще делают?" – Спросил Ингвар.

"Мы патрулируем, защищаем, и поддерживаем порядок, в этом регионе," – ответила Скайя. "Мы что-то вроде, межгалактической полиции."

"Вы очень, кстати." – Сказал Бьёрн. "И как раз, вовремя."

Ингвар, Астрид и Бьёрн переглянулись. Они понимали, что "Валькирии" могут стать их союзниками в борьбе против "Нордвега". Но они также понимали, что "Валькириям" нельзя доверять безоговорочно.

"Хорошо," – сказал Ингвар. "Мы согласны сотрудничать."

"Отлично," – ответила Скайя. "Тогда отправляемся на нашу базу. Там вы сможете отдохнуть и спланировать дальнейшие действия."

Корабль "Валькирий" взял курс на их базу. Ингвар, Астрид и Бьёрн чувствовали, как напряжение постепенно отступает. Они понимали, что они больше не одни. У них появились союзники, и теперь они могли продолжить свою борьбу против "Нордвега".

На базе "Валькирий", расположенной на отдаленной космической станции, Ингвар, Астрид и Бьёрн вместе с несколькими "Валькириями" изучали артефакты и данные, полученные на заброшенной станции. Комната была заполнена голографическими проекциями рунических символов, трехмерными моделями артефактов и данными, полученными с древних терминалов.

"Эти руны… они говорят о чем-то ужасном", – сказал Бьёрн, изучая голографическую проекцию. "О древней угрозе, которая спит, но может проснуться".

"И 'Нордвег' хочет ее разбудить", – добавила Астрид, указывая на данные, полученные с древнего терминала. "Они ищут способ открыть врата".

"Врата? Какие врата?" – спросил Ингвар.

"Врата между мирами", – ответила Валькирия Скайя, присоединившись к ним. "Врата, которые могут привести к власти, которую 'Нордвег' жаждет заполучить".

"Но зачем им это?" – спросил Ингвар.

"Контроль", – ответила Скайя. "Контроль над 'Тропами Иггдрасиля', контроль над гиперпространством, контроль над регионом. И, возможно, контроль над чем-то еще".

"Над древней угрозой?" – предположил Бьёрн.

"Возможно", – ответила Скайя. "Но мы не можем этого допустить. Мы должны остановить 'Нордвег', прежде чем они откроют врата".

"Но как?" – спросил Ингвар. "У них огромные ресурсы, и они контролируют большую часть региона".

"Мы не одни", – ответила Скайя. "Есть те, кто против 'Нордвега'. И мы можем их объединить".

В этот момент в комнату вошла еще одна Валькирия – высокая и статная женщина с серебряными волосами, заплетенными в сложную косу. Её лицо было знакомо Ингвару.

"Сигрид?" – воскликнул он, узнавая давнюю знакомую.

"Ингвар?" – удивилась Валькирия, узнавая его.

"Это ты, Сигрид!" – Ингвар подошел к ней и обнял её. "Сколько лет, сколько зим!"

"Я думала, ты погиб", – сказала Сигрид, обнимая его в ответ. "Что ты здесь делаешь?"

Ингвар рассказал Сигрид все, что произошло, о исчезновении "Фрейи", о "Нордвеге", об артефактах и рунах. Сигрид внимательно выслушала его, не перебивая.

"Я знала, что 'Нордвег' что-то замышляет", – сказала она, когда Ингвар закончил свой рассказ. "Но я не знала, что они зашли так далеко".

"Ты поможешь нам?" – спросил Ингвар.

"Конечно", – ответила Сигрид. "Мы вместе остановим 'Нордвег'".

Сигрид объяснила, что она и Ингвар, выросли вместе, и что у них, давняя связь, и полное доверие. "Она, как ни кто, знает, что я не предам." Добавил Ингвар.

"Отлично", – сказала Скайя. "Чем больше нас, тем лучше. Сигрид, ты поможешь нам связаться с нашими союзниками. Нам нужно объединить силы, чтобы остановить 'Нордвег'".

"Хорошо", – ответила Сигрид. "Я сделаю все, что смогу".

Ингвар, Астрид и Бьёрн чувствовали, как надежда возвращается к ним. Они понимали, что они не одни. У них появились союзники, и теперь они могли продолжить свою борьбу против "Нордвега".

Глава заканчивается, когда Сигрид начинает связываться с союзниками "Валькирий", и команда готовится к новой битве.

Глава 10

На базе «Валькирий», после обсуждения собранных данных, было принято решение усилить патрулирование регионов с повышенной активностью нестабильности гиперпространства. Ингвар, Астрид и Бьёрн присоединились к «Валькириям» на их патрульных кораблях.

"Мы заметили усиление аномалий в нескольких секторах," – сказала Скайя, показывая голографическую карту региона. "Возможно, 'Нордвег' уже начал свои эксперименты".

"Нам нужно их остановить," – ответил Ингвар. "Пока не поздно."

Корабли "Валькирий" вошли в зону турбулентности – область космоса, где гиперпространство было нестабильным и опасным. Корабли трясло и бросало из стороны в сторону, и сенсоры работали с перебоями.

"Здесь странно," – пробормотал Бьёрн, изучая показания сенсоров. "Словно… кто-то намеренно создает эти аномалии".

"Нордвег?" – спросила Астрид.

"Возможно," – ответил Бьёрн. "Или что-то другое".

Внезапно на экранах появились странные искажения. Корабли "Валькирий" завибрировали, и в коридорах раздались звуки тревоги.

"Что происходит?" – спросил Ингвар.

"Пространственные аномалии," – ответила Скайя, ее голос звучал напряженно. "Они усиливаются".

Искажения на экранах становились все сильнее, и корабли "Валькирий" начало затягивать в водовороты света и тьмы. Ингвар почувствовал, как его разум начинает погружаться в хаос, и услышал странные шепоты, звучащие в его голове.

"Это они," – прошептал Бьёрн, его голос дрожал от страха. "Древние… они пробуждаются".

Внезапно из искажений появились "теневые" корабли. Они были черными, словно вырезанными из тьмы, и двигались бесшумно, словно призраки. Их контуры мерцали, и они казались нереальными.

"Что это?" – воскликнула Астрид, готовя оружие.

"Не знаю," – ответила Скайя. "Но они несут угрозу".

"Теневые" корабли открыли огонь, и лазерные лучи пронеслись сквозь пространство, поражая корабли "Валькирий". Начался бой, но "теневые" корабли были быстрее и маневреннее. Они словно скользили сквозь пространство, уклоняясь от атак "Валькирий".

"Они исчезают!" – крикнула Астрид, пытаясь навести прицел на один из кораблей. "И появляются вновь!"

"Они используют нестабильность гиперпространства," – сказал Бьёрн. "Они могут перемещаться сквозь аномалии".

"Нужно их остановить!" – крикнул Ингвар, ведя свой корабль в атаку.

Ингвар, Астрид и "Валькирии" сражались с "теневыми" кораблями, но они были словно неуловимые призраки. Они исчезали и появлялись вновь, нанося удары и исчезая в аномалиях.

"Мы их не победим!" – крикнул Бьёрн. "Нужно уходить!"

"Но мы не можем их оставить!" – ответил Ингвар.

"Мы вернемся," – сказала Скайя. "Но сейчас нам нужно отступить. Мы не знаем, с чем имеем дело".

"Валькирии" начали отступать, уходя из зоны турбулентности. "Теневые" корабли преследовали их, но, вскоре, остались в, зоне турбулентности.

"Мы оторвались," – сказал Бьёрн, когда они вышли из зоны турбулентности.

"Пока еще нет," – ответил Ингвар. "Но мы увидели, что они могут делать. Нам нужно найти способ их остановить."

Глава заканчивается, когда корабли "Валькирий" возвращаются на базу, и команда пытается осознать произошедшее.

После столкновения с "теневыми" кораблями, тревога на базе "Валькирий" возросла. Анализ данных показал, что нестабильность гиперпространства нарастает, и это уже не просто локальные аномалии.

"Мы засекли резкое усиление турбулентности в нескольких секторах," – сообщила Скайя на общем собрании. "Это уже не просто эксперименты 'Нордвега'. Это что-то гораздо более серьезное."

"Гипершторм," – пробормотал Бьёрн, изучая голографическую карту региона. "Если я правильно понимаю, это может быть началом настоящей катастрофы."

"Катастрофы?" – переспросила Астрид. "Насколько все плохо?"

"Настолько, что гипершторм может разорвать само пространство," – ответил Бьёрн. "И все, что в нем находится."

"Значит, нам нужно действовать немедленно," – сказал Ингвар. "Нужно предупредить все станции и корабли в регионе."

"Мы уже начали эвакуацию," – сообщила Скайя. "Но гипершторм распространяется слишком быстро. Мы можем не успеть."

В этот момент на экранах появился сигнал бедствия. Станция, расположенная в одном из нестабильных секторов, подверглась атаке гипершторма. Видео с камеры наблюдения показывало, как пространство вокруг станции искривляется и взрывается, разрывая обшивку станции на части.

"Они не успели эвакуироваться!" – крикнула Астрид, глядя на экран.

"Нужно им помочь!" – сказал Ингвар. "Скайя, мы должны туда отправиться!"

"Это слишком опасно," – ответила Скайя. "Гипершторм может уничтожить любой корабль."

"Мы должны попытаться," – настаивал Ингвар. "Если мы ничего не сделаем, они погибнут."

"Я с ним согласен," – добавил Бьёрн. "У нас есть данные о гипершторме. Возможно, мы сможем найти способ стабилизировать ситуацию."

Скайя, видя решимость команды, согласилась. "Хорошо," – сказала она. "Но будьте осторожны. Гипершторм не прощает ошибок."

Корабли "Валькирий" направились к станции, охваченной гиперштормом. По мере приближения они видели, как пространство вокруг станции искривляется и взрывается, словно гигантский космический шторм. Корабли трясло и бросало из стороны в сторону, и сенсоры работали с перебоями.

"Здесь слишком нестабильно!" – крикнула Астрид, пытаясь удержать корабль. "Нас разрывает на части!"

"Держитесь!" – крикнул Ингвар, ведя корабль сквозь шторм. "Мы почти у станции!"

Добравшись до станции, они увидели, что она разрушена наполовину. Обломки станции кружились в водовороте гипершторма, и выжившие пытались спастись на спасательных капсулах.

"Нужно их эвакуировать!" – скомандовал Ингвар. "Но как?"

"Мы можем использовать стабилизаторы гиперпространства," – предложил Бьёрн. "Но нам нужно подойти ближе к станции."

"Это самоубийство!" – крикнула Астрид. "Мы не выдержим!"

"У нас нет выбора," – ответил Ингвар. "Мы должны их спасти."

Корабли "Валькирий" приблизились к станции, рискуя быть разорванными на части гиперштормом. Бьёрн активировал стабилизаторы, пытаясь создать зону стабильности вокруг спасательных капсул.

"Работает!" – крикнул он. "Но стабилизаторы перегружаются!"

"Спасательные капсулы на подходе!" – сообщила Скайя. "Нужно их забрать!"

Корабли "Валькирий" начали забирать спасательные капсулы, но гипершторм усиливался. Один из кораблей "Валькирий" не выдержал напряжения и взорвался, разорвав корабль на части.

"Мы теряем их!" – крикнула Астрид. "Мы не можем их спасти!"

"Мы должны держаться!" – крикнул Ингвар, ведя свой корабль к последней спасательной капсуле. "Еще немного!"

Им удалось забрать последнюю спасательную капсулу, но гипершторм достиг критической точки. Пространство вокруг станции начало схлопываться, создавая черную дыру.

"Уходим!" – скомандовал Ингвар. "Сейчас же!"

Корабли "Валькирий" отступили от станции, уходя из зоны гипершторма. Станция исчезла в черной дыре, оставив за собой лишь обломки и боль.

"Мы не смогли их всех спасти," – прошептала Астрид, глядя на пустые экраны.

"Мы сделали все, что могли," – ответил Ингвар. "Но этого было недостаточно."

когда корабль

"Валькирий" возвращаются на базу, и команда пытается осознать потерю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю