Текст книги "Наследие Древних: Война за Врата (СИ)"
Автор книги: Джон Сан
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Глава 8
Лось" завис в космосе, обесточенный и беззащитный, словно подбитая птица. Корабль «Нордвега» приближался, готовясь к решающей атаке. Ингвар, Астрид и Бьёрн понимали, что у них нет времени на раздумья.
"Они сейчас нас возьмут на абордаж!" – крикнула Астрид, пытаясь перезагрузить систему оружия. "Нам нужно что-то делать!"
"Грут, ты можешь восстановить питание?" – спросил Ингвар, глядя на инопланетного механика.
Грут, издавая тихие звуки, начал осматривать поврежденные панели управления. Но корабль "Нордвега" уже приблизился и выпустил абордажные дроны. Дроны, словно металлические пауки, прицепились к корпусу "Лося" и начали прорезать броню.
"Абордаж!" – крикнул Бьёрн. "Они уже здесь!"
В коридорах "Лося" раздались звуки выстрелов и лязг металла. Абордажная команда "Нордвега", вооруженная до зубов, пробивалась к капитанскому мостику. Ингвар, Астрид и Бьёрн отстреливались, пытаясь сдержать натиск, но их силы были неравны.
"Мы не сможем их сдержать!" – крикнула Астрид, отбиваясь от абордажной команды. "Нам нужно отступать!"
Ингвар, понимая, что они обречены, скомандовал отступление. Они пробились через коридоры "Лося" и направились к аварийным капсулам. Но абордажная команда "Нордвега" преследовала их по пятам.
"Они нас окружили!" – крикнул Бьёрн, оглядываясь. "Мы в ловушке!"
Абордажная команда "Нордвега" захватила Ингвара, Астрид и Бьёрна. Они были связаны и доставлены на корабль "Нордвега". Грут, воспользовавшись хаосом, сумел скрыться и остался на "Лосе".
Ингвар, Астрид и Бьёрн оказались в камере для допросов, освещенной ярким светом. Перед ними стояли коррумпированные чиновники "Нордвега" – те же, кто нанял их для расследования исчезновения "Фрейи".
"Итак, мы снова встретились", – сказал один из чиновников, усмехаясь. "Но на этот раз – в других обстоятельствах".
"Чего вы хотите?" – спросил Ингвар, его голос звучал холодно.
"Мы хотим знать, что вы узнали", – ответил чиновник. "И где руды, которые перевозила 'Фрейя'".
"Мы ничего не знаем", – ответила Астрид, сверля чиновника взглядом.
"Не лгите нам", – сказал чиновник, его голос звучал угрожающе. "Мы знаем, что вы нашли руны и расшифровали их".
"Руны?" – переспросил Бьёрн, пытаясь выиграть время. "О чем вы говорите?"
"Не играйте с нами", – сказал чиновник, теряя терпение. "Мы знаем, что вы связаны с древней расой. И мы знаем, что вы хотите открыть врата".
"Врата?" – удивился Ингвар. "Какие врата?"
"Врата, которые приведут к власти", – ответил чиновник. "Власти, которую 'Нордвег' хочет заполучить".
Чиновник приказал своим людям пытать Ингвара, Астрид и Бьёрна. Они подверглись жестоким пыткам, но не выдали ни одного секрета.
В этот момент, когда чиновники отвлеклись, Астрид, используя свои скрытые способности, сумела освободиться от пут. Она быстро обезоружила охранников и освободила Ингвара и Бьёрна.
"Бежим!" – крикнула она.
Команда пробилась через коридоры корабля "Нордвега", пытаясь добраться до спасательных капсул. Но чиновники и их люди преследовали их по пятам.
"Мы их не остановим!" – Крикнул Бьёрн. "Их слишком много!"
В момент отчаяния, они натыкаются на Грута, который, с помощью своих навыков, саботировал корабль "Нордвега", и подготовил им путь к отступлению. Грут отвлекает на себя охрану, в то время, как Ингвар, Астрид и Бьёрн, покидают корабль "Нордвега", на спасательной капсуле.
Они покидают корабль, и наблюдают, как Грут, сражается с охраной, корабля. В какой-то момент, связь с Грутом, прерывается.
"Мы не можем его оставить!" Кричит Ингвар.
"Нам нужно уходить!" Отвечает Астрид. "Мы не сможем ему помочь, и сами погибнем!".
Спасательная капсула отлетает от корабля, и, герои смотрят на станцию. "Корпоративные щупальца", говорит Ингвар. "Они везде. Нам нужно их остановить."
Спасательная капсула отделилась от корабля "Нордвега" и понеслась прочь, оставляя за собой пылающие обломки. Ингвар, Астрид и Бьёрн с ужасом наблюдали, как "Лось" и корабль "Нордвега" погружаются в хаос взрывов и перестрелок. Они знали, что Грут остался там, и его судьба была им неизвестна.
"Мы не можем его оставить," – повторил Ингвар, его голос дрожал от ярости и отчаяния.
"Мы ничего не могли сделать," – ответила Астрид, пытаясь успокоить его. "Нам нужно уходить. У нас нет корабля, но я, нашла, что-то неподалёку."
Спасательная капсула приблизилась к заброшенной станции, дрейфующей неподалеку. Станция, казалось, была оставлена древней расой – ее поверхность была покрыта рунами, а архитектура отличалась от всего, что видела команда.
"Смотрите," – сказал Бьёрн, указывая на станцию. "Может, тут мы сможем перегруппироваться, и дождаться помощи."
Спасательная капсула пристыковалась к заброшенной станции. Команда вышла наружу и осмотрела окружение. Станция была огромной, но заброшенной, и покрытой пылью и паутиной. Коридоры были темными и запутанными, а в воздухе чувствовался слабый гул энергии.
"Здесь странно тихо," – пробормотал Ингвар.
"И жутковато," – добавила Астрид, осматривая станцию. "Но нам нужно уходить, с глаз долой."
Команда начала исследовать станцию, надеясь найти место, где можно было бы перевести дух и спланировать дальнейшие действия. Они наткнулись на комнату, заполненную древними механизмами и артефактами. Стены комнаты были покрыты рунами, похожими на те, что они видели на обломках "Фрейи".
"Это что-то невероятное," – воскликнул Бьёрн, осматривая артефакты. "Мы могли бы тут много найти."
"И кое что потерять." – Добавила Астрид. "Нам надо быть осторожными. Мы не знаем, что здесь произошло. И что, может, до сих пор находится."
В центре комнаты находился большой постамент, на котором лежал светящийся кристалл, похожий на те руды, которые перевозила "Фрейя". Кристалл пульсировал энергией, и вокруг него витали потоки света.
"Это те самые руды," – сказал Ингвар. "Но что они здесь делают?"
"И почему так много?" – Добавил Бьёрн.
Внезапно комната задрожала, и стены начали двигаться. Сработали защитные системы станции, и в коридорах появились дроны, вооруженные лазерным оружием.
"Нас засекли!" – крикнула Астрид. "Нужно уходить!"
Команда побежала прочь, пытаясь скрыться от дронов. Они пробились через коридоры станции, сталкиваясь с новыми и новыми угрозами. Дроны преследовали их по пятам, и команда понимала, что им нужно найти выход.
Они наткнулись на комнату управления, где находилась консоль, с помощью которой можно было управлять станцией. Бьёрн попытался взломать систему, чтобы отключить защитные системы.
"Я почти закончил," – крикнул он. "Держитесь!"
Ингвар и Астрид отстреливались от дронов, пытаясь защитить Бьёрна. Но дроны приближались, и команда понимала, что они обречены.
В этот момент Грут появился в комнате, пробиваясь через толпу дронов. Он был ранен, но полон решимости. Грут, используя свои навыки, начал уничтожать дронов, создавая для команды возможность отступить.
"Грут," – воскликнул Ингвар, увидев инопланетянина.
"Идём!" – крикнул Грут.
Команда, воспользовавшись моментом, побежала прочь из комнаты управления. Дроны не отставали, но теперь их было меньше. Грут отвлекал на себя их внимание, и у команды появилась возможность скрыться.
Они нашли спасательный корабль, расположенный в ангаре станции. Корабль был небольшим и старым, но все же лучше, чем ничего.
"Это наш шанс," – сказал Ингвар. "Нужно уходить отсюда."
Команда села в корабль, и Ингвар запустил двигатели. Корабль вылетел из ангара станции и направился в открытый космос. Дроны преследовали их, но корабль был быстрее и маневреннее.
"Мы ушли!" – воскликнул Бьёрн.
"Пока еще нет," – ответил Ингвар. "Но мы оторвались от станции. И Грут!"
"Что с ним?" – Спросила Астрид.
"Не знаю."
"Он не мог выжить." – Ответил Бьёрн. "У него не было шансов."
Корабль уходил все дальше и дальше от станции. Ингвар, Астрид и Бьёрн наблюдали, как станция постепенно исчезает вдали. Они знали, что там остался Грут.
Глава заканчивается, когда корабль выходит из системы заброшенной станции, и команда пытается осознать произошедшее.
Глава 9
Корабль Ингвара несся сквозь пространство, уходя все дальше от станции, останки Грута, и его геройство. Ингвар, Астрид и Бьёрн, поникшие и удручённые, пытались осознать произошедшее. Потеря Грута стала для команды сильным ударом. Ингвар не мог сдержать гнева.
"Грут," – повторил Ингвар, его голос дрожал. "Что же мы наделали."
"Мы не могли его спасти," – ответила Астрид, пытаясь успокоить его. "Нам нужно двигаться дальше."
"Она права." – ответил Бьёрн. "Мы не можем оставаться здесь."
В этот момент сенсоры корабля засекли приближение нескольких объектов. "Корабли!" – воскликнул Бьёрн, насторожившись. "Прямо по курсу."
Ингвар, быстро реагируя, активировал систему маскировки корабля. "Кто это?" – спросила Астрид, готовя оружие.
"Не знаю," – ответил Бьёрн, изучая показания сенсоров. "Но они не отвечают на запросы."
Корабли приблизились, и Ингвар, используя оптические сенсоры корабля, попытался их идентифицировать. "Это… корабли 'Валькирий'!" – воскликнул он. "Но… что им от нас нужно?"
Корабли "Валькирий" приближались, и стало видно, что они патрулируют регион, и, как и у них, корпуса их кораблей, были украшены, руническими символами, и скандинавскими мотивами.
"Валькирии", – прошептала Астрид. "Значит, нам повезло."
"Почему это?" – спросил Ингвар.
"Они, на самом деле, не, плохие парни," – ответил Бьёрн. "Они защищают порядок, и патрулируют регион."
"Ингвар, позволь им приблизиться." – Приказала Астрид.
Корабли "Валькирий" приблизились, и один из них вышел на связь. "Это 'Валькирии', – сказал женский голос. "Мы идентифицировали ваш корабль. Пожалуйста, сообщите ваши координаты и цель полета".
"Мы команда Ингвара Свенссона," – ответил Ингвар. "Мы направляемся в систему, …"
"Ингвар!" – перебила его Астрид. "Мы подверглись нападению Нордвег! Наш корабль уничтожен! Нам нужна помощь!"
В голосе Астрид слышались паника и отчаяние, и, видимо, это сработало, потому что "Валькирии" изменили свой тон. "Принято," – ответил женский голос. "Мы пришлем спасательный корабль".
Через несколько минут к кораблю Ингвара подлетел спасательный корабль "Валькирий". Из него вышли пилоты "Валькирий" – женщины-воины, одетые в белые боевые доспехи, с волосами, заплетёнными в косы, украшенные, рунами. Их лица были суровыми и решительными, но в глазах читалась мудрость и сила. Они напоминали древних воительниц из скандинавских мифов.
Ингвар, Астрид и Бьёрн поднялись на борт корабля "Валькирий". Их встретила командир "Валькирий" – высокая и статная женщина с серебряными волосами, заплетёнными в сложную косу. Её лицо было покрыто мелкими морщинками, но глаза сияли острым взглядом.
"Я Валькирия Скайя," – представилась она. "Мы получили сигнал бедствия. Что произошло?"
Ингвар рассказал Валькирии Скайе все, что произошло: о нападении "Нордвега", о потере Грута, об артефактах древней расы и о рунах, которые они нашли. Валькирия Скайя внимательно выслушала его, не перебивая.
"Это серьезно," – сказала она, когда Ингвар закончил свой рассказ. "Нордвег осмелился напасть на гражданских? Это возмутительно."
"Мы хотим их остановить!" – Воскликнул Ингвар.
"И что вы собираетесь делать?" – Спросила Скайя.
"Пока не знаем," – ответил Бьёрн. "Но нам нужна помощь."
"Мы поможем вам," – сказала Скайя. "Валькирии защищают порядок в этом регионе. Мы не позволим Нордвег сеять хаос."
"Что Валькирии, вообще делают?" – Спросил Ингвар.
"Мы патрулируем, защищаем, и поддерживаем порядок, в этом регионе," – ответила Скайя. "Мы что-то вроде, межгалактической полиции."
"Вы очень, кстати." – Сказал Бьёрн. "И как раз, вовремя."
Ингвар, Астрид и Бьёрн переглянулись. Они понимали, что "Валькирии" могут стать их союзниками в борьбе против "Нордвега". Но они также понимали, что "Валькириям" нельзя доверять безоговорочно.
"Хорошо," – сказал Ингвар. "Мы согласны сотрудничать."
"Отлично," – ответила Скайя. "Тогда отправляемся на нашу базу. Там вы сможете отдохнуть и спланировать дальнейшие действия."
Корабль "Валькирий" взял курс на их базу. Ингвар, Астрид и Бьёрн чувствовали, как напряжение постепенно отступает. Они понимали, что они больше не одни. У них появились союзники, и теперь они могли продолжить свою борьбу против "Нордвега".
На базе "Валькирий", расположенной на отдаленной космической станции, Ингвар, Астрид и Бьёрн вместе с несколькими "Валькириями" изучали артефакты и данные, полученные на заброшенной станции. Комната была заполнена голографическими проекциями рунических символов, трехмерными моделями артефактов и данными, полученными с древних терминалов.
"Эти руны… они говорят о чем-то ужасном", – сказал Бьёрн, изучая голографическую проекцию. "О древней угрозе, которая спит, но может проснуться".
"И 'Нордвег' хочет ее разбудить", – добавила Астрид, указывая на данные, полученные с древнего терминала. "Они ищут способ открыть врата".
"Врата? Какие врата?" – спросил Ингвар.
"Врата между мирами", – ответила Валькирия Скайя, присоединившись к ним. "Врата, которые могут привести к власти, которую 'Нордвег' жаждет заполучить".
"Но зачем им это?" – спросил Ингвар.
"Контроль", – ответила Скайя. "Контроль над 'Тропами Иггдрасиля', контроль над гиперпространством, контроль над регионом. И, возможно, контроль над чем-то еще".
"Над древней угрозой?" – предположил Бьёрн.
"Возможно", – ответила Скайя. "Но мы не можем этого допустить. Мы должны остановить 'Нордвег', прежде чем они откроют врата".
"Но как?" – спросил Ингвар. "У них огромные ресурсы, и они контролируют большую часть региона".
"Мы не одни", – ответила Скайя. "Есть те, кто против 'Нордвега'. И мы можем их объединить".
В этот момент в комнату вошла еще одна Валькирия – высокая и статная женщина с серебряными волосами, заплетенными в сложную косу. Её лицо было знакомо Ингвару.
"Сигрид?" – воскликнул он, узнавая давнюю знакомую.
"Ингвар?" – удивилась Валькирия, узнавая его.
"Это ты, Сигрид!" – Ингвар подошел к ней и обнял её. "Сколько лет, сколько зим!"
"Я думала, ты погиб", – сказала Сигрид, обнимая его в ответ. "Что ты здесь делаешь?"
Ингвар рассказал Сигрид все, что произошло, о исчезновении "Фрейи", о "Нордвеге", об артефактах и рунах. Сигрид внимательно выслушала его, не перебивая.
"Я знала, что 'Нордвег' что-то замышляет", – сказала она, когда Ингвар закончил свой рассказ. "Но я не знала, что они зашли так далеко".
"Ты поможешь нам?" – спросил Ингвар.
"Конечно", – ответила Сигрид. "Мы вместе остановим 'Нордвег'".
Сигрид объяснила, что она и Ингвар, выросли вместе, и что у них, давняя связь, и полное доверие. "Она, как ни кто, знает, что я не предам." Добавил Ингвар.
"Отлично", – сказала Скайя. "Чем больше нас, тем лучше. Сигрид, ты поможешь нам связаться с нашими союзниками. Нам нужно объединить силы, чтобы остановить 'Нордвег'".
"Хорошо", – ответила Сигрид. "Я сделаю все, что смогу".
Ингвар, Астрид и Бьёрн чувствовали, как надежда возвращается к ним. Они понимали, что они не одни. У них появились союзники, и теперь они могли продолжить свою борьбу против "Нордвега".
Глава заканчивается, когда Сигрид начинает связываться с союзниками "Валькирий", и команда готовится к новой битве.
Глава 10
На базе «Валькирий», после обсуждения собранных данных, было принято решение усилить патрулирование регионов с повышенной активностью нестабильности гиперпространства. Ингвар, Астрид и Бьёрн присоединились к «Валькириям» на их патрульных кораблях.
"Мы заметили усиление аномалий в нескольких секторах," – сказала Скайя, показывая голографическую карту региона. "Возможно, 'Нордвег' уже начал свои эксперименты".
"Нам нужно их остановить," – ответил Ингвар. "Пока не поздно."
Корабли "Валькирий" вошли в зону турбулентности – область космоса, где гиперпространство было нестабильным и опасным. Корабли трясло и бросало из стороны в сторону, и сенсоры работали с перебоями.
"Здесь странно," – пробормотал Бьёрн, изучая показания сенсоров. "Словно… кто-то намеренно создает эти аномалии".
"Нордвег?" – спросила Астрид.
"Возможно," – ответил Бьёрн. "Или что-то другое".
Внезапно на экранах появились странные искажения. Корабли "Валькирий" завибрировали, и в коридорах раздались звуки тревоги.
"Что происходит?" – спросил Ингвар.
"Пространственные аномалии," – ответила Скайя, ее голос звучал напряженно. "Они усиливаются".
Искажения на экранах становились все сильнее, и корабли "Валькирий" начало затягивать в водовороты света и тьмы. Ингвар почувствовал, как его разум начинает погружаться в хаос, и услышал странные шепоты, звучащие в его голове.
"Это они," – прошептал Бьёрн, его голос дрожал от страха. "Древние… они пробуждаются".
Внезапно из искажений появились "теневые" корабли. Они были черными, словно вырезанными из тьмы, и двигались бесшумно, словно призраки. Их контуры мерцали, и они казались нереальными.
"Что это?" – воскликнула Астрид, готовя оружие.
"Не знаю," – ответила Скайя. "Но они несут угрозу".
"Теневые" корабли открыли огонь, и лазерные лучи пронеслись сквозь пространство, поражая корабли "Валькирий". Начался бой, но "теневые" корабли были быстрее и маневреннее. Они словно скользили сквозь пространство, уклоняясь от атак "Валькирий".
"Они исчезают!" – крикнула Астрид, пытаясь навести прицел на один из кораблей. "И появляются вновь!"
"Они используют нестабильность гиперпространства," – сказал Бьёрн. "Они могут перемещаться сквозь аномалии".
"Нужно их остановить!" – крикнул Ингвар, ведя свой корабль в атаку.
Ингвар, Астрид и "Валькирии" сражались с "теневыми" кораблями, но они были словно неуловимые призраки. Они исчезали и появлялись вновь, нанося удары и исчезая в аномалиях.
"Мы их не победим!" – крикнул Бьёрн. "Нужно уходить!"
"Но мы не можем их оставить!" – ответил Ингвар.
"Мы вернемся," – сказала Скайя. "Но сейчас нам нужно отступить. Мы не знаем, с чем имеем дело".
"Валькирии" начали отступать, уходя из зоны турбулентности. "Теневые" корабли преследовали их, но, вскоре, остались в, зоне турбулентности.
"Мы оторвались," – сказал Бьёрн, когда они вышли из зоны турбулентности.
"Пока еще нет," – ответил Ингвар. "Но мы увидели, что они могут делать. Нам нужно найти способ их остановить."
Глава заканчивается, когда корабли "Валькирий" возвращаются на базу, и команда пытается осознать произошедшее.
После столкновения с "теневыми" кораблями, тревога на базе "Валькирий" возросла. Анализ данных показал, что нестабильность гиперпространства нарастает, и это уже не просто локальные аномалии.
"Мы засекли резкое усиление турбулентности в нескольких секторах," – сообщила Скайя на общем собрании. "Это уже не просто эксперименты 'Нордвега'. Это что-то гораздо более серьезное."
"Гипершторм," – пробормотал Бьёрн, изучая голографическую карту региона. "Если я правильно понимаю, это может быть началом настоящей катастрофы."
"Катастрофы?" – переспросила Астрид. "Насколько все плохо?"
"Настолько, что гипершторм может разорвать само пространство," – ответил Бьёрн. "И все, что в нем находится."
"Значит, нам нужно действовать немедленно," – сказал Ингвар. "Нужно предупредить все станции и корабли в регионе."
"Мы уже начали эвакуацию," – сообщила Скайя. "Но гипершторм распространяется слишком быстро. Мы можем не успеть."
В этот момент на экранах появился сигнал бедствия. Станция, расположенная в одном из нестабильных секторов, подверглась атаке гипершторма. Видео с камеры наблюдения показывало, как пространство вокруг станции искривляется и взрывается, разрывая обшивку станции на части.
"Они не успели эвакуироваться!" – крикнула Астрид, глядя на экран.
"Нужно им помочь!" – сказал Ингвар. "Скайя, мы должны туда отправиться!"
"Это слишком опасно," – ответила Скайя. "Гипершторм может уничтожить любой корабль."
"Мы должны попытаться," – настаивал Ингвар. "Если мы ничего не сделаем, они погибнут."
"Я с ним согласен," – добавил Бьёрн. "У нас есть данные о гипершторме. Возможно, мы сможем найти способ стабилизировать ситуацию."
Скайя, видя решимость команды, согласилась. "Хорошо," – сказала она. "Но будьте осторожны. Гипершторм не прощает ошибок."
Корабли "Валькирий" направились к станции, охваченной гиперштормом. По мере приближения они видели, как пространство вокруг станции искривляется и взрывается, словно гигантский космический шторм. Корабли трясло и бросало из стороны в сторону, и сенсоры работали с перебоями.
"Здесь слишком нестабильно!" – крикнула Астрид, пытаясь удержать корабль. "Нас разрывает на части!"
"Держитесь!" – крикнул Ингвар, ведя корабль сквозь шторм. "Мы почти у станции!"
Добравшись до станции, они увидели, что она разрушена наполовину. Обломки станции кружились в водовороте гипершторма, и выжившие пытались спастись на спасательных капсулах.
"Нужно их эвакуировать!" – скомандовал Ингвар. "Но как?"
"Мы можем использовать стабилизаторы гиперпространства," – предложил Бьёрн. "Но нам нужно подойти ближе к станции."
"Это самоубийство!" – крикнула Астрид. "Мы не выдержим!"
"У нас нет выбора," – ответил Ингвар. "Мы должны их спасти."
Корабли "Валькирий" приблизились к станции, рискуя быть разорванными на части гиперштормом. Бьёрн активировал стабилизаторы, пытаясь создать зону стабильности вокруг спасательных капсул.
"Работает!" – крикнул он. "Но стабилизаторы перегружаются!"
"Спасательные капсулы на подходе!" – сообщила Скайя. "Нужно их забрать!"
Корабли "Валькирий" начали забирать спасательные капсулы, но гипершторм усиливался. Один из кораблей "Валькирий" не выдержал напряжения и взорвался, разорвав корабль на части.
"Мы теряем их!" – крикнула Астрид. "Мы не можем их спасти!"
"Мы должны держаться!" – крикнул Ингвар, ведя свой корабль к последней спасательной капсуле. "Еще немного!"
Им удалось забрать последнюю спасательную капсулу, но гипершторм достиг критической точки. Пространство вокруг станции начало схлопываться, создавая черную дыру.
"Уходим!" – скомандовал Ингвар. "Сейчас же!"
Корабли "Валькирий" отступили от станции, уходя из зоны гипершторма. Станция исчезла в черной дыре, оставив за собой лишь обломки и боль.
"Мы не смогли их всех спасти," – прошептала Астрид, глядя на пустые экраны.
"Мы сделали все, что могли," – ответил Ингвар. "Но этого было недостаточно."
когда корабль
"Валькирий" возвращаются на базу, и команда пытается осознать потерю.







