Текст книги "Вторжение. Смерть ночи"
Автор книги: Джон Марсден
Жанр:
Постапокалипсис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
12
Следующие две недели прошли медленно – не столько прошли, сколько проползли. От Криса по-прежнему не было вестей, и мы понятия не имели, куда он делся. Ребята трижды совершали вылазки из Ада, чтобы поискать его. В первый раз добрались только до моего дома, во второй раз – до домов Кевина и Гомера, а в третий долго ехали на велосипедах до дома самого Криса. Парни сознательно пошли на риск и оставили там для него записку – о том, что они приезжали, потому что думали, это самое подходящее для него место. Если он вообще где-то есть...
«Если он вообще где-то есть». Ну конечно, где-то он был. Все где-то находятся, разве не так?
Я наконец уселась, чтобы прочитать его записи, и неловко переворачивала страницы ободранными пальцами. Мне не нравилось совать нос в чужие дела, потому я спросила других, что они думают на этот счёт. Все согласились, что записи могут дать нам понять, куда Крис подевался. То, что он оставил свои блокноты, мне казалось весьма зловещим знаком. Он ведь так их ценил и берег! Но может быть, какой-то он всё-таки прихватил с собой, возможно, их было не четыре, а больше.
Записки Криса сильно отличались от моих. Он подходил к делу более творчески. Я увидела краткие заметки и идеи, стихи и рассказы, мысли о жизни, вроде этой: «Мы поубивали всех гусениц, а потом стали жаловаться, что нет бабочек».
Некоторые страницы были мне уже знакомы, я их видела, но только не самые последние. Здесь много говорилось об Аде, только я не могла бы сказать, шла ли речь о нашем Аде – том, в котором мы теперь жили. Некоторые заметки казались гнетущими, но Крис легко впадал в уныние, я всегда знала об этом.
Дурная чёрная лошадь
Залезла в голову мне,
Бредёт по полям моего ума,
Пока я сплю.
Делает, что ей вздумается.
А я наутро чувствую
Полнейшую разбитость.
В тишайшем тумане
Я наблюдаю за ней.
Как будто снег идёт.
Вот такое ощущение.
Я возвращаюсь домой
Грустно и не спеша.
Но далеко не всё было таким унылым.
Рождается жеребёнок:
Путаница мокрых ног
И изумлённых глаз на куче соломы,
И сочен роскошный запах рождения.
А потом наступает рассвет; и это
Настоящий свет жизни.
Это стихотворение я запомнила ещё с тех пор, как Крис показывал мне его в первую неделю пребывания с нами. Мне оно очень понравилось. Крис вообще часто писал о лошадях, наверное, потому, что у Лангов они были.
Кобылы и жеребята
Спотыкаются
В утреннем тумане,
Убегая от тьмы,
Где остались их тени.
Я живу в свете,
Но несу темноту с собой.
Похоже, это было из недавних сочинений. Я этого раньше не видела.
Они унесут меня в поля
Сквозь клочья тумана,
И влага ляжет на моё лицо,
И остановится овца,
Задумчиво глядя.
Солдаты, они придут.
Они бросят меня в тёмную землю
И бросят холодные комья на моё лицо.
Жизнь тем труднее, чем глубже ты всё переживаешь, – вот и всё, что я могла подумать, откладывая блокноты в сторону. Чувства, да кому они нужны? Иногда они похожи на некий дар, если ты ощущаешь любовь или счастье. А иногда они – настоящее проклятие.
Похоже, для Криса чувства всегда были проклятием, а не благословением.
Я снова задумалась о том, как дела у Корри и Кевина. Бедняга Кевин. Я представляла, как он сидит на территории ярмарки, глядя сквозь проволочную ограду и представляя нас в Аду, по-прежнему пребывающих на свободе. Наверное, он нам завидовал, желал оказаться рядом. Но нам тут было не так уж хорошо. Меня всегда учили, что самое главное в жизни – свобода, но оказалось, что всё не так. Уж лучше сидеть на привязи рядом с людьми, которых любишь, чем в одиночестве бродить на свободе.
Ещё я думала, что нам следовало бы составить некий список потерь, список тех, с кем мы расстались, – с Корри и Кевином, а теперь, может быть, и с Крисом... А возможно, в списке скоро появятся и другие имена. Наверное, именно эти мысли заставили меня так разозлиться, когда я обнаружила, что Гомер составляет свой список. Он стоял возле большого старого эвкалипта, аккуратно вырезая на нём вертикальные метки.
– Что это ты делаешь? – спросила я.
– Подсчитываю, – ответил Гомер.
– Подсчитываешь? Что?
– Потери, нанесённые нами.
Я не поверила собственным ушам:
– Ты имеешь в виду людей, которых мы убили?!
– Ну да, – кивнул Гомер, однако он уловил ярость в моём тоне и как будто слегка занервничал.
– Да ты, наверное, просто шутишь! Ты, безмозглый идиот, что себе думаешь, это футбольный матч?
– Эй, Элли, успокойся, что тут такого?
– Гомер, тебе ведь даже спорт никогда не нравился, а теперь ты превращаешь худшее в нашей жизни в какую-то чёртову игру!
– Ладно, ладно, успокойся! Не буду, если тебя это так злит.
Гомер явно почувствовал себя виноватым, когда начал осознавать, что его идея не из лучших. А я так расстроилась, что даже говорить не могла. И помчалась прочь. Нет, ну надо же, Гомер проявлял такую сообразительность, так умел взять на себя руководство, а потом вдруг делает такое! Конечно, это история его жизни... Но хотя с самого начала вторжения Гомер был молодцом, сейчас он доказал, что вполне способен на глупости. Я так переживала из-за смертей и разрушений, которые мы видели и к которым были причастны, что даже вообразить не могла, будто кто-то может смотреть на всё иначе.
Не знаю...
От огорчения я не сразу заметила, что кто-то встал у меня на дороге. Это был Ли. Он схватил меня за руку:
– Эй, Элли, спокойнее, спокойнее! Что случилось? – спросил он.
– Ох, да этот чёртов Гомер! Он меня злит и вообще ведёт себя по-детски, хуже, чем обычно!
Ли всё ещё держал меня за руку, и я немного повернулась, чтобы прижаться к его груди. Похлюпав носом, я задала Ли тот же вопрос, который задавала мне Фай:
– Что с нами будет, Ли?
– Я не знаю.
– Не надо так говорить! Так все говорят! Я хочу, чтобы ты был не таким, как все!
– Я и есть не такой. Я убийца.
Я почувствовала, как при этих словах по телу Ли пробежала дрожь.
– Нет, Ли, ты не убийца.
– Хотелось бы мне в это верить. Но слова ничего не меняют.
– Думаешь, это было неправильно?
Ли молчал так долго, что я подумала: мой голос, наверное, прозвучал слишком тихо, потому что я прижималась к его груди. И хотела уже повторить вопрос, но Ли меня перебил:
– Нет. Но я напуган тем, что во мне прячется нечто, заставляющее меня поступать именно так.
– Слушай, той ночью так много всего произошло... Может, такого больше никогда и не будет. Но кто угодно слегка свихнётся после того, что ты видел.
– Но может, если уже сделал такое однажды, будет легче сделать это в следующий раз?
– Я тоже это сделала, – напомнила я.
– Да. Не знаю почему, но мне кажется, ты сделала иначе. Крис мне рассказывал, в каком жутком состоянии был тот парень. И вообще, ударить ножом – это не го же самое, что выстрелить. – Я не ответила, и Ли, немного помолчав, продолжил: – Ты много об этом думаешь?
И тут я заплакала, зарыдала так, что мне казалось, будто мои лёгкие вот-вот вырвутся наружу. Я сто лет не могла успокоиться. Удивительнее всего было, что Ли просто обнимал меня, будто готов был ждать вечно. А я наконец-то сумела рассказать о своём дневном кошмаре.
– Мне постоянно кажется, что огромная тень нависает надо мной, тянется до самого неба. Из-за неё всё становится тёмным. Она постоянно меня преследует...
Когда я немного успокоилась, мы прошли дальше. Я крепко держалась за Ли, хотя из-за этого по узкой тропе идти было трудно. Потом мы сели на какой-то камень. По моей руке ползал крошечный паучок; увидев тонкую линию паутины, связавшую меня с ним, я поспешила опустить его на землю.
– Паучок-прыгунок, – сказал Ли, наблюдая за мной.
Я улыбнулась.
– Думаешь, я поступил неправильно? – спросил Ли, продолжая смотреть на паука.
– Не знаю. Спроси Робин. Спроси Гомера. Спроси кого угодно, только не меня.
– Но ты вроде всегда знала, что правильно, а что нет, – проговорил Ли.
– Что-что? – Я взяла его под руку и недоверчиво заглянула в глаза. – Что ты сказал?
– А разве не так?
– Ли, я столько же знаю о добре и зле, сколько вон тот паук!
– Ты серьёзно? Ты всегда выглядишь такой уверенной.
– Бог мой, да неужели? И Фай недавно говорила, что я никогда не кажусь испуганной. Думала, вы лучше меня знаете, ребята. Похоже, тут надо начинать всё сначала. Единственное, в чём я действительно уверена, – в том, что не уверена ни в чём. Меня мучает всё, что мы делаем, я в ужасе. Ты помнишь, как я спала рядом с тобой, а ты и не догадывался?
Ли засмеялся. Как-то вечером я вернулась в лагерь поздно, там никого не было, кроме нас двоих. Ли спал, и я заползла в его палатку и заснула рядом с ним.
– Ну вот, в ту ночь, когда мы возвращались в Ад, я немного задержалась на Тейлор-Стич. Просто смотрела в небо, пытаясь кое-что понять.
– Да, помню. Ты мне рассказывала.
– Понять я смогла только одно, но для меня это было очень важно. Я поняла – единственное, что мне нравится в себе самой, – недостаток уверенности, и это нечто вроде дара.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, что чем больше люди уверены в своих убеждениях, тем скорее могут ошибиться. А кто совершенно во всём уверен, кто видит только чёрное и белое и никогда не считает, что может ошибиться или что прав может быть кто-то другой... Они меня пугают. Когда ты не слишком уверен, ты хотя бы постоянно думаешь над тем, что делаешь, и спрашиваешь себя, правильно ли это. Поэтому ты меня сейчас ужасно оскорбил.
– О! – снова засмеялся Ли. – Ну, прости. Но только что в лагере ты была совершенно уверена в том, что Гомер поступает плохо.
– Ох, чёрт... Ну да, так ведь он и вправду... Мне иногда так хочется, чтобы жизнь была чёрно-белой!
– От расизма ещё хуже станет.
– Очень смешно.
– Так что он делал-то?
– Забудь. Он просто на несколько минут вернулся в детство.
– Пойдём-ка к плоским камням.
Плоские камни находились там, где ручей выбегал из буша, это было его первое появление на открытом воздухе после того, как он родился в роднике наверху, у Тейлор-Стич. Чтобы добраться до того места, нужно было сойти с тропы и пробираться от первой из Ступеней Сатаны до небольшой поляны в зарослях. Здесь ручей растекался вокруг ряда длинных плоских камней, которые хорошо прогревало солнце. Я хромала на пострадавшей ноге, пока мы не очутились у первого плоского камня, и мы тут же растянулись на нём, прислушиваясь к мягкому плеску воды и стрекотанию какой-то сороки. Мне казалось, эти звуки эхом вторят друг другу.
– Как твои руки? – спросил Ли, беря меня за запястье.
– Нормально. Не слишком болят. И незачем уже сохранять повязки, это перестраховка.
Ли придвинулся ближе и положил голову рядом с моей, мы оказались щека к щеке. Кожа у Ли была такой же тёплой и гладкой, как камень подо мной. Я догадалась, что у Ли романтическое настроение. Насчёт собственного настроения я уверена не была, но решила просто плыть по течению, как ручей. И потому, когда Ли поцеловал меня, я ответила на поцелуй, и его крепкие губы вызвали во мне приятный трепет. Мне хотелось покрепче прижать к себе Ли, но я не могла из-за забинтованных пальцев. Наверное, со стороны это выглядело немножко смешно, и я хихикнула, подумав так. Но хихикнула про себя, не желая огорчать Ли.
Потом я ощутила, что Ли стягивает с меня футболку, потом его дрожащая рука легла мне на живот... Это были пальцы, привыкшие к скрипке, не приспособленные для того, чтобы нападать и убивать. Ли касался меня так легко, но при этом его пальцы были уверенными, в них не было слабости, безволия. То ли из чистого везения, то ли по опыту он нащупал одну из моих самых чувствительных точек, мне нравилось, как он поглаживал область вокруг пупка. Ли поднял на мне футболку до самого бюстгальтера, и меня это ничуть не тревожило, но я не знала, что у него на уме, как далеко он надеется зайти.
Ли опустил голову и легонько подул на мою кожу, заставив её покрыться мурашками, а потом кончиком языка обвёл пупок. Я вовсе не была одурманена, а вот Ли, похоже, был и продолжал ласкать меня, добиваясь чего-то. Много времени ему не понадобилось. Я почувствовала себя гораздо лучше, а потом и вовсе прекрасно. Лёгкие волны наслаждения разбегались по моей коже, проникая вглубь, и там встречались с другими волнами, исходившими откуда-то снизу. Было так приятно, и тепло, и лениво, так хорошо было лежать на нагретом солнцем камне, чувствуя рядом горячего Ли...
Он теперь лежал на боку, опираясь на локоть, и одной рукой касался меня. Ладонью Ли вновь и вновь описывал круги по моему животу, большие, широкие, ленивые круги.
– Ох, как приятно... – пробормотала я, закрывая глаза.
Единственное, что мне мешало, – это необходимость отойти в кусты, но мне ужасно не хотелось вставать, так что я решила потерпеть ещё немножко. Ли стал касаться меня кончиками пальцев, потом костяшками, чуть плотнее... Расслабившись, я надеялась, что он будет заниматься этим вечно. Хотя я понимала, что это эгоистично, мне всё равно хотелось, чтобы ничего не пришлось делать в ответ. Но когда Ли расстегнул верхнюю пуговку моих джинсов, я сообразила, что лучше мне не нежиться слишком уж долго. Я перевернулась и обняла Ли, неловко поднимая на нём футболку, прижимаясь к нему как можно крепче. Колено Ли было между моими ногами, и я целовала его крепко и продолжительно. На уме у меня было одно: если его удерживать вот так подольше, это помешает ему заняться моими пуговками. Но Ли просунул руку мне под пояс – сзади, – и его тёплые ладони медленно погладили мою разгорячённую кожу.
– О-о-о... – протяжно вздохнула я, как какая-нибудь глупышка под транквилизатором.
Ли просто молчал. Но чем крепче он прижимал руки к моей пояснице, тем сильнее мне нужно было отойти в сторонку. И наконец я просто вынуждена была отстраниться.
– Не надо, – пробормотал Ли. – Не останавливайся...
– Ох, но мне нужно!
Я ещё несколько секунд целовала его, потом отодвинулась окончательно. Я стояла рядом с ним на коленках, глупо держа поднятыми вверх перебинтованные пальцы. Ещё раз наклонившись, я несколько раз быстро поцеловала Ли в губы. Но он отвернул голову в сторону и спросил:
– Куда ты? – и как будто рассердился.
– По естественным надобностям, – засмеялась я, – если тебе действительно хочется знать.
– Ты вернёшься?
– Не знаю, могу ли я сама себе доверять. И уж точно я не могу доверять тебе.
Ли неохотно улыбнулся. Я встала и ещё мгновение помедлила, глядя на него сверху вниз.
– Ты мне нравишься, – сказала я. – Но я не уверена... То, что нам пришлось жить здесь, выбило нас из нормы. Во всяком случае, меня выбило.
Я не была уверена в том, что Ли меня понял. Но пока ему пришлось удовлетвориться этим. Я захромала к кустам, отыскивая местечко, где можно присесть. По крайней мере, к тому времени, когда я без посторонней помощи сумела расстегнуть и спустить джинсы, Ли должен был слегка остыть.
13
Треск атмосферного электричества в нашем радиоприёмнике почти заглушал голоса. Под стать треску был и дождь, мерно колотивший по крыше, кое-где просачиваясь между листами оцинкованного железа, а где-то стекая по стенам. Сквозь каминную трубу он вообще лился потоком, выплёскиваясь из камина на голый деревянный пол.
Натянув на себя все тёплые вещи, что у нас были, мы сгрудились вокруг маленького чёрного транзистора. Батарейки уже выдыхались, и хотя в первую минуту мы могли отчётливо разбирать голоса, теперь они едва звучали. И всё же то, что мы успели услышать, вселяло радость. Это вообще были первые ободряющие новости за всё прошедшее время. Американский голос сообщил нам нечто важное:
«Большая часть южного побережья освобождена. В яростных боях возле Ньюингтона воздушные и наземные военные силы Новой Зеландии, судя по всему, нанесли тяжкий урон вражеским частям. Успешная высадка войск из Новой Гвинеи была совершена на севере страны, в районе залива Мартиндейл. А в Вашингтоне сенатор Рози Симс настоятельно призвала пересмотреть внешнюю политику Соединённых Штатов в свете нового поворота событий в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Сенатор Симс выделила помощь в размере ста миллионов долларов на военные поставки в осаждённую страну, и хотя сенат, похоже, не собирается одобрить её план, тем не менее массовое движение в поддержку оккупированных явно возрастает».
А потом мы услышали голос нашего Великого Лидера, премьер-министра, который стремительно сбежал из страны, когда понял, что война, по сути, проиграна. «Мы продолжаем борьбу всеми силами, – сказал он. – Но мы не можем...»
Тут в приёмнике начался такой шум, что мы, придерживая одеяла, поспешили его выключить.
А потом улеглись рядышком на старых матрасах, которые уложили вдоль стены. Мы наблюдали за тем, как вода капает вокруг. Мы были у дома Кевина, устроились в старом жилище стригалей – оно стояло под прямым углом к новому сараю для стрижки овец. Было приятно снова поспать в деревянном доме, пусть даже таком дряхлом и протекающем насквозь, как этот. Две недели непрерывного дождя так расшатали наши нервы, что мы в конце концов собрались и сбежали из Ада. Всё, что у нас было, отсырело, а потом вообще стало насквозь мокрым. Вода переполняла дренажные канавки и текла в палатки. Вставать утром совсем не хотелось, потому что это и смысла не имело, мы ведь знали, что ничего не сможем сделать, никуда не сможем пойти. Так что мы устроили кормушки для кур, чтобы иметь возможность оставить их надолго, и наконец, сложив в узлы мокрую одежду вместо рюкзаков, потащились прочь из Ада. Нас уже просто тошнило от общества друг друга и отчаянно хотелось нормальной жизни. Понадобилось три ночи тайком жечь огонь, чтобы просушить наши вещи, но я снова почувствовала себя человеком. Было нечто утешающее в чистой одежде и постели, сухой, гладко застеленной, пусть даже нам впятером приходилось спать на четырёх старых тонких тюфяках, из которых с каждым часом высыпалось всё больше набивки.
Вообще-то, состояние сухости и относительно нормальной крыши над головой привело нас в какое-то глупое настроение. Гомер и Робин до выпуска новостей полчаса играли в «отгадай слово», но потом игра зашла в тупик, потому что Робин начала загадывать нечто невероятное. Например, слово, начинавшееся с «н», могло означать «неопределённое будущее», а нечто с буквы «э» – «эротические фантазии», насчёт которых Робин заявила, что они есть у всех нас.
После новостей мы стали играть в «виселицу», потом в шарады. Я заставила всех минут десять ломать голову, весьма выразительно изобразив сцену из «Влияния гамма-лучей на бледно-жёлтые ноготки»[8]8
«Влияние гамма-лучей на бледно-жёлтые ноготки» — фильм режиссёра Пола Ньюмена по пьесе американского писателя Пола Зиндела.
[Закрыть], а оказалось, никто из них и не слыхал о таком фильме. А я его смотрела по видео, когда чем-то болела и сидела дома. Меня чуть не убили, когда я наконец сказала ответ.
Дождь прекратился, и Ли отправился на прогулку. Ему хотелось пойти со мной, но я отказалась – читала роман под названием «Пришли мне белые цветы».
Я прочла уже три четверти книги, и Фай, лёжа на своём тюфяке, наблюдала за мной, ожидая, заплачу я или нет, когда Ли бесшумно вернулся. Осторожно закрыв за собой дверь, он сообщил:
– Солдаты идут.
Я вскочила, уронив книгу, и подбежала к окну, хотела было выглянуть наружу, но сообразила, что это слишком опасно. Поэтому я поступила так же, как остальные, и, отыскав щель в дощатой стене, прижалась к ней. Мы тревожно наблюдали. По подъездной дороге ползли два грузовика, один армейский, с затянутым брезентом кузовом, и второй – маленький, из грузовой компании Виррави. Они остановились с западной стороны дома, рядом с сараем для хранения оборудования, встали аккуратно, бок о бок. Из кабины каждого выскочили по два солдата.
– О боже! – простонала Фай. – Они, должно быть, знают, что мы здесь!
Я не заметила, как Гомер отошёл со своего места, но он вдруг очутился рядом со мной, протягивая мне винтовку, ту самую, которую я забрала у убитого солдата возле скалы. Гомер дал Фай пистолет сорок первого калибра, Робин – обрез двадцать второго, Ли – обрез двенадцатого. Себе он оставил вторую автоматическую винтовку. Робин взяла своё оружие, но я видела, как она мгновение-другое смотрела на него, а потом осторожно положила на пол рядом с собой. Я не знала, что об этом думать. Можно ли положиться на Робин, если дело дойдёт до перестрелки? Правильно она поступит, если откажется стрелять, или нет? Если права она, то, значит, ошибаюсь я. Пот покалывал мою кожу, будто я тёрлась спиной о какую-то колючую сетку. Я смахнула с лица капли дождя и снова посмотрела в длинную вертикальную щель.
Из крытого кузова военного грузовика выскакивали люди. Солдаты стояли вокруг, наблюдая. Хотя у них были винтовки, они даже не потрудились снять их с плеч, они выглядели расслабленно и уверенно. Люди в грузовике явно были пленниками, их оказалось десять: пятеро мужчин и пять женщин. Я никого из них не узнала, хотя мне и почудилось, что одна из женщин немного похожа на маму Корри.
Пленники как будто знали, что должны делать. Кто-то из них достал из кузова маленького грузовика мешки и отправился к фруктовым деревьям. Кто-то вошёл в дом, двое – в сарай для техники. Каждую группу сопровождал солдат, четвёртый остался у грузовиков и закурил.
Я оглянулась на Гомера:
– Что думаешь?
– Это очередная рабочая группа.
– Мы могли бы у них кое-что узнать.
– Давай лучше понаблюдаем ещё.
– Время, потраченное на разведку? Одна похожа на маму Корри.
– Не думаю, – покачала головой Фай. – У неё седые волосы, она слишком худая и старая.
Мы вновь припали к своим наблюдательным щелям. Я видела, как мелькали люди во фруктовом саду, но те, что вошли в дом, пока не появлялись. Однако минут через десять солдат, который скрылся в сарае, лениво вышел наружу и присоединился к своему приятелю у грузовиков. Похоже, выпрашивал сигарету. Это заняло несколько минут, но наконец первый солдат достал из кармана пачку и протянул ему.
Потом они вместе сели в кабину большого грузовика и спокойно закурили.
– Нам лучше убраться отсюда, – сказала Робин. – У нас куча оружия... Зачем кому-то неприятности?
– Ладно, – согласился Гомер. – Но сначала приберём тут, будто нас и не было. Мы можем выйти через заднюю дверь и потом проскочить между деревьями.
– Вы, ребята, идите, – сказала я. – А я загляну в машинный сарай.
Все с сомнением уставились на меня.
– Не думаю... – начала было Робин.
– Это действительно хороший шанс, – быстро перебила я. – Мы уже несколько недель не слышали никаких новостей. Я хочу узнать, как там Корри. И наши родные. Робин, можешь забрать мои вещи?
Та неохотно кивнула.
– Я тоже пойду, – заявил Ли.
Прозвучало это соблазнительно, потому что тогда я бы чувствовала себя намного спокойнее. Но я знала, что это неверно.
– Нет, спасибо, – ответила я. – Двое – это уже целая толпа.
Ли заколебался, но я не собиралась с ним спорить. Мне хотелось что-то сделать, доказать самой себе, что у меня осталась ещё храбрость, а та жуткая ночь в долине Холлоуэй не превратила меня в тряпку. К тому же несколько дождливых недель сделали меня нетерпеливой. Когда я в последний раз попыталась проявить независимость и силу, я ободрала до крови все пальцы. Теперь же я горела желанием попробовать снова, и сделать это лучше, чем тогда, вернуть себе самоуважение. Может, и уважение других тоже.
Ребята начали быстро и тихо собирать вещи. А я вылезла через боковое окно и спряталась среди эвкалиптов, чтобы обойти вокруг овечьи загоны. Деревья росли сплошным рядом вплоть до холма, и это давало хорошее прикрытие. Я держалась в их тени, пока машинный сарай не оказался между мной и грузовиками. Тогда я начала подбираться ближе к сараю, прячась за ним. Проблемой стало то, что вход в сарай был только один, с восточной стороны – собственно, с той стороны стены просто не было. Мне пришлось выйти из-за деревьев и пробраться вдоль сарая, где единственным прикрытием для меня был бак для воды на углу.
Я очень нервничала, пока добиралась до него. Труднее всего было взять себя в руки, заставить не дышать как паровоз. Мне пришлось сжать кулаки и мысленно прикрикнуть на себя, чтобы подготовиться к самой трудной части дороги. Я опустилась на четвереньки и заползла под опору бака. Потом, мучительно медленно, миллиметр за миллиметром, я подняла голову и выглянула за угол. Скажу, не смущаясь, что в этот момент я проявила храбрости больше, чем когда-либо в жизни. Ведь кто-то из солдат мог стоять в метре от меня. Но там никого не было. Голая земля развернулась передо мной, коричневая, влажная. Я видела грузовики метрах в пятидесяти от себя – они выглядели огромными и смертельно опасными. Я проползла ещё немного вперёд, забирая влево. Теперь уже я могла заглянуть в глубокий и тёмный сарай. Там стояли трактор и поливальная машина, а ещё древний пикап. Дальше, в глубине, были сложены тюки шерсти. Я не видела людей, но слышала позвякивание инструментов и негромкие голоса в дальнем углу.
Я помедлила ещё несколько секунд, потом глубоко вздохнула. Напряглась, как на школьных соревнованиях по бегу, ожидая стартового выстрела, – а потом рванула с места, к тюкам, прячась за трактором. Если бы у меня на заду был белый помпон, я бы сошла за кролика. Но я добралась куда нужно и выжидала, прижимаясь к плотной поверхности одного из тюков. Голоса не умолкали, они то вздымались, то утихали, как речной поток. Я не могла разобрать слов, но вроде бы говорили по-английски. Пробираясь вдоль тюков, я постоянно оглядывалась на вход, чтобы не пропустить, если кто-нибудь войдёт. Дойдя до края стены из тюков, я опять остановилась. Теперь я отчётливо слышала голоса. Я задрожала и вспотела, мои глаза наполнились слезами, когда я узнала один из них. Это действительно была миссис Маккензи, мама Корри. Моим первым позывом было сесть на землю и завыть в полный голос. Но я знала, что не могу проявить подобную слабость. Всё это осталось в прошлом, в тех невинных днях, когда мы жили размеренно и лениво. Но те дни прошли, вместе с бумажными салфетками, пластиковыми пакетами из супермаркетов, флаконами увлажнителей и всей той бесполезной роскошью, которую мы до войны воспринимали как нечто само собой разумеющееся. Теперь всё это казалось таким же чужим и далёким, как и возможность лить слёзы при звуке знакомого голоса.
Мама Корри. Миссис Маккензи. Я выпила за её кухонным столом тысячу чашек чая и съела пять тысяч лепёшек. Она научила меня варить ириски, упаковывать рождественские подарки, отправлять факсы... Я ей рассказывала о том, как умерла моя кошка, как я поссорилась с мистером Хоуторном, о своём первом поцелуе... Когда меня начинали раздражать собственные родители, я жаловалась ей, и миссис Маккензи прекрасно понимала, что именно я чувствую.
Я выглянула из-за тюков. Мне отлично был виден задний угол сарая. Я смотрела прямо на рабочий стол, над которым всегда были развешаны инструменты. Поскольку электричество отсутствовало, в сарае было темно, но я вполне рассмотрела двоих, работавших там. Мужчина, повернувшийся ко мне спиной, стучал по какому-то предмету. Я его не узнала сзади, да он меня не слишком интересовал. Я сосредоточилась на миссис Маккензи. Я жадно смотрела на неё, и вдруг где-то внутри меня вспыхнуло сомнение. Женщина стояла ко мне боком, зубной щёткой очищая какой-то карбюратор. На её лицо падала тень, и я усомнилась в том, что это действительно миссис Маккензи. Эта женщина была старой и худой, с седыми волосами, длинными и растрёпанными. А миссис Маккензи была средних лет, довольно пухленькой, рыжей, как и её дочь. Я продолжала пристально смотреть на неё, и моё разочарование переходило в гнев. В конце концов я решила, что это вовсе не она. Но постепенно, всматриваясь, я вновь начала различать в лице женщины черты миссис Маккензи, и ещё я видела, как она стояла, как двигалась. Потом она отложила зубную щётку, отбросила волосы с лица и взяла шуруповёрт. И именно в том движении, каким она убрала волосы, я увидела маму Корри. В приступе любви я вскрикнула:
– Миссис Макка!
Она выронила шуруповёрт, и тот упал на пол, загрохотав. Миссис Маккензи резко развернулась, раскрыв рот, отчего её лицо стало ещё более длинным и худым. Она сильно побледнела и схватилась рукой за горло.
– Ох... Элли...
Мне показалось, что она вот-вот потеряет сознание, но миссис Маккензи быстро оперлась о рабочий стол и, приложив левую ладонь ко лбу, закрыла глаза. Мне хотелось подбежать к ней, но я знала, что не должна этого делать. Мужчина, оглянувшись на грузовики, быстро сказал мне:
– Оставайся там!
Меня это рассердило, потому что я и сама прекрасно понимала, где должна быть, но я промолчала. Я уже сообразила, что кричать не следовало. Миссис Маккензи наклонилась, чтобы поднять шуруповёрт, но ей это удалось только с третьей попытки, она как будто не видела, где он лежит. Потом она бросила на меня жадный взгляд. Между нами было около десятка метров, но точно так же могло быть и сто километров.
– Корри, ты как вообще? – спросила она.
Меня потрясло, что она назвала меня «Корри» и даже не заметила этого. Но я постаралась держаться самым естественным образом.
– Мы всё в порядке, миссис Мак, – зашептала я. – А вы как?
– О, я вполне в порядке, мы все в порядке. Я немного похудела, Элли, только и всего, но мне давно уже следовало это сделать.
– А Корри как?
Моё сердце сжималось от страха, но я должна была задать этот вопрос, и раз уж миссис Маккензи снова назвала меня моим собственным именем, я подумала, что всё в порядке. Но ответила она далеко не сразу и вообще выглядела странно сонной и всё ещё опиралась на рабочий стол.
– Корри тоже в порядке. Хотя немного похудела. Мы просто ждём, когда она проснётся.
– А как мои родители? Как вообще все?
– Они в порядке. Всё в порядке.
– С твоими родителями всё хорошо, – заговорил мужчина. Я до сих пор не знала, кто это. – Нам всем пришлось пережить несколько трудных недель, но с твоими родителями всё хорошо.
– Несколько трудных недель? – переспросила я.
Разговор шёл напряжённым шёпотом, мы постоянно поглядывали в сторону грузовиков.
– Мы кое-кого потеряли, несколько человек.
– Что вы хотите сказать, что значит – «потеряли»? – Я чуть не подавилась этим словом.
– Их выбрал какой-то парень, – сказал мужчина.
– Да о чём вы?
– Они привели какого-то австралийца из города, какого-то бывшего чолки. Он выбирал людей для допроса, и большинство из них не вернулись после того, как он с ними поговорил.
– И куда они...
– Мы не знаем. Нам же не сообщают. Мы просто молимся и надеемся, что не на расстрел.
– И кого он выбрал?
– Сначала всех, кто состоял в армейском резерве, – этих он знал. Потом полицейских и Берта Хигни, ещё пару ваших учителей. Всех, кто хоть чем-то руководил, понимаешь, о чём я? Он знал многих из них. Забирал по пять человек в день, и хорошо, если хоть трое возвращались вечером.
– Наверное, на территории ярмарки есть доносчики... – сказала я.