355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кристофер » Смерть травы. Долгая зима. У края бездны » Текст книги (страница 10)
Смерть травы. Долгая зима. У края бездны
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:49

Текст книги "Смерть травы. Долгая зима. У края бездны"


Автор книги: Джон Кристофер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 41 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]

– Знаешь, я устал. Мне не хочется продолжать этот спор. Ты ведь понимаешь, что я имел в виду. Вечные ценности утеряны для этого мира. Я только молю Господа, что не навсегда.

– Но ведь раньше–то Пирри был вполне мирным обывателем. И когда все войдет в нормальное русло, он снова станет прежним.

– Ой ли? Никто не может положить жемчужину обратно в раковину. И ты в том числе. Мне не очень нравится перспективка нашей будущей жизни в долине. Могу себе представить, как Пирри будет вечно торчать за твоей спиной и дергать тебя за локоть.

– Если уж так необходим хозяин в долине, то им будет Дэвид. Ты же знаешь. Не я, не Пирри, а только Дэвид.

– Я никогда не видел твоего брата, – сказал Роджер. – И очень немного о нем знаю. Но ему не пришлось тащить свою семью и толпу прихлебателей через всю страну, как тебе.

– Это ничего не меняет.

– Нет? – Роджер опять зевнул. – Я устал. Иди спать. Я уже все равно не успею – скоро дежурить. Пойду только взгляну, уснули ли ребятишки.

Они подошли к двери. Анна и Оливия лежали у окна, на одеялах. Анна подняла глаза, но ничего не сказала. Дети спали все вместе на сдвинутых кроватях: Мэри, свернувшись калачиком, – у стенки, Стив и Дэви, обнявшись, – в середине, Тихоня – с краю. Он не спал, неподвижно глядя в потолок. Без очков лицо мальчика казалось странно повзрослевшим.

– Ты не думай, – сказал Роджер. – Я, конечно, благодарен Пирри, но мы наконец поняли, что можем обойтись без него. И я очень рад этому.

Уже светало, когда Джон и Уилл заступили на вахту. Джон вышел в сад и осмотрел поле недавнего сражения. Ярдах в пятнадцати от дома лежал молодой мужчина лет двадцати пяти, с простреленной головой. Другого убитого граната превратила в развороченное месиво. Зрелище было ужасное. Джон подозвал Секомба, они оттащили трупы подальше от дома и спрятали за грудой бревен.

Секомб с отвращением посмотрел на свои руки.

– Иди в дом и умойся, если хочешь, – сказал Джон. – Я один побуду. Все равно скоро подъем.

– Спасибо, мистер Кастэнс. Грязная работенка. Нет ничего хуже войны.

Когда он ушел, Джон еще раз обогнул дом. Оружия он не нашел – только несколько гильз да искореженную винтовку. Никаких следов Пирри и Джейн не было. Унылая пустынная долина простиралась вдаль, утопая в предрассветной дымке. Джон хотел было крикнуть еще раз, но передумал. Бесполезно.

Вернулся Секомб. Джон взглянул на часы:

– Ладно. Можешь будить всех.

Завтрак был почти готов, уже проснулись дети, как вдруг…

– Боже мой! – воскликнул Роджер.

Джон посмотрел в окно. По садовой дорожке неторопливо шагал Пирри, по обыкновению зажав винтовку под мышкой. Следом за ним шла Джейн.

– Пирри! – закричал Джон. – Черт подери, где вы были?

Пирри слегка улыбнулся.

– Не кажется ли вам, что это не совсем деликатный вопрос? – Он кивнул в сторону сада. – Вы уже навели порядок?

– Вы все слышали?

– Трудно было не услышать. Гранаты не попали в дом?

Джон покачал головой.

– Я так и думал.

– Они смылись, когда стало слишком жарко, – сказал Джон. – Только я не понял – почему.

– Может, их разочаровал огонь со стороны? – невозмутимо спросил Пирри.

– Со стороны?

Пирри махнул рукой на небольшой холмик справа от дома.

– Так, значит, вы стреляли оттуда?

– Конечно!

– Конечно, – повторил Джон. – Теперь мне все ясно. А я – то думал: кто из нас мог попасть в такую мишень почти в темноте? Да еще так точно попасть. – Он взглянул на Пирри. – Значит, вы слышали, как я вас звал, когда все уже кончилось? Почему вы не ответили?

– Я был занят, – усмехнулся Пирри.

Этот день прошел спокойно, они продвигались дальше без всяких препятствий, разве что довольно медленно. Теперь путь лежал в основном через верещатники. Иногда приходилось сворачивать с дороги и продираться сквозь заросли вереска, идти берегом какой–нибудь речушки или ручья.

Солнце палило нещадно, и Джон объявил привал на обед пораньше, а потом велел женщинам отвести детей в тень густой листвы платанов.

– Разве нам не надо торопиться? – спросил Роджер.

Джон покачал головой:

– Отсюда уже рукой подать. До наступления темноты будем на месте. А дети очень устали.

– Я тоже, – сказал Роджер. Он лег на сухую каменистую землю, сцепив руки под головой. – А вот Пирри, похоже, не устал.

Пирри что–то объяснял Джейн, показывая на юг.

– Она не прирезала его, – добавил Роджер. – Еще одна сабинянка. Интересно, на кого будут похожи маленькие Пиррята?

– У Миллисент не было детей.

– Может, из–за него. Но скорее всего она сама не хотела. Миллисент была из той породы женщин, которые не очень–то стремятся обременять себя детьми. Ребенок спутал бы ей все карты.

– Кажется, что вся история с Миллисент была очень–очень давно, – сказал Джон.

– Время – странная штука. Сколько прошло с тех пор, как я вытащил тебя из кабины крана на твоей стройке, помнишь? А кажется, будто прошло уже полгода.

К северу от Кендала их взору предстали ставшие уже привычными мрачные свидетельства того, в какого хищного зверя может превратиться человек. Горящие дома, крики страданий и дикого ликования, обезображенные трупы… Повсюду стоял солоновато–сладкий запах разлагавшейся плоти…

Они шли все дальше и дальше. Вокруг простирались унылые, без единой травинки верещатники. В безоблачном небе щебетали жаворонки. Однажды ярдах в трехстах они вдруг увидели оленя. Пирри бросился наземь, чтобы получше прицелиться. Но не успел он выстрелить, как олень умчался прочь и скрылся из виду. Даже издалека было видно, как он истощен.

Часов около пяти они вышли к реке. Голые каменистые берега стискивали бурные стремительные воды. Анна стояла рядом с Джоном. Впервые с тех пор, как они покинули Лондон, она выглядела спокойной и даже счастливой.

– Дома. Наконец–то.

– Осталось мили две, – сказал Джон. – Ворота покажутся еще раньше. А знаешь, вверх по течению есть брод – почти до середины реки выложены камни. Мы с Дэйвом в детстве там ловили рыбу.

– Я и не знала, что в Лепе рыба водится.

Джон покачал головой:

– В долине рыбы нет. Во всяком случае, нам ни разу не попадалась. Вряд ли она заплывает так далеко. А здесь, внизу, много форели. – Он улыбнулся. – Будем ловить ее сетью. Надо же разнообразить свое меню!

Анна улыбнулась ему в ответ:

– Да, дорогой. Теперь я верю, что все наладится. Мы опять будем счастливы.

– Конечно! Я ни одной минуты не сомневался в этом!

– Вот она – долина Слепой Джилл, – объявил Джон. – Ну, молодец Дэйв. Солидно, ничего не скажешь.

Мощный бревенчатый забор начинался сразу от края воды, перекрывал дорогу и тянулся к холмам.

Джон и Пирри шли чуть впереди остальных.

– Великолепная работа, – сказал Пирри, с уважением разглядывая частокол. – Когда мы будем по ту…

Резкая пулеметная очередь оборвала его на полуслове.

Джон растерялся.

– Дэйв! – закричал он, когда прошла минутная оторопь.

В ответ – новый шквал огня.

«Дети!» – Опомнившись, Джон бросился прочь от ворот.

– Все – в канаву! – крикнул он.

Мэри уже прыгнула в придорожную канаву, таща за собой Дэви и Тихоню. Джон подбежал к ним и лег рядом.

– Что происходит, папочка? – спросила Мэри.

– Откуда стреляли? – Анна испуганно смотрела на него.

Джон кивнул на частокол:

– Оттуда. Все здесь? А кто там на дороге? Пирри!

На дороге лежала маленькая щуплая фигурка.

Джон рванулся вперед, но Анна схватила его за руку:

– Нет! Не смей. Подумай о детях, обо мне!

– Я только оттащу его с дороги. Они не станут стрелять.

Всхлипывая, Анна позвала дочь, и они с двух сторон вцепились в куртку Джона. Пытаясь вырваться, он увидел, что кто–то выскочил из канавы на дорогу.

– Джейн! – изумился он.

Даже не взглянув на частокол, девушка подхватила Пирри за плечи, легко приподняла его и потащила к канаве. Бережно опустив суженого на землю, она уселась рядом и положила его голову себе на колени.

– Он… мертв? – спросила Анна.

Из виска сочилась кровь. Джон осмотрел рану. Ничего страшного – пуля лишь содрала кожу, хотя и с достаточной силой. Пирри был без сознания.

– Будет жить, – объявил Джон. Взглянув на него, Джейн заплакала. – Возьми у Оливии бинт и вату.

– Но почему? – Анна с тревогой и недоумением смотрела на мрачную стену. – Почему они стреляли? Что случилось?

– Это ошибка, – отозвался Джон. – Конечно, ошибка. Сейчас все выяснится.

11

– Не пушу! Они убьют тебя! – закричала Анна, увидев, как Джон привязывает к кончику палки белый носовой платок.

Джон покачал головой:

– Нет, они не будут стрелять.

– Они только что выстрелили в нас без всякого повода.

– Без повода, говоришь? Целая банда, вооруженная до зубов, по–твоему, не повод? Я тоже хорош – мог бы сообразить, что всем нельзя показываться.

– При чем тут они? А Дэвид?

– Его там нет, наверное. Едва ли Дэвид постоянно дежурит у забора. Одному Богу известно, кто стрелял. Но безоружный парламентер с белым флагом – совсем другое дело. У них нет причин стрелять в меня.

– Но они могут!

– Нет.

Уже на дороге его вдруг охватило странное чувство. Какая–то лихорадочная веселость и вместе с тем чудовищная усталость. Нечто подобное бывает иногда при сильной простуде. Джон принялся отсчитывать в уме шаги. Один, два, три, четыре, пять… Из отверстия в заборе у самой вершины, на высоте добрых десяти футов от земли, торчал ствол пулемета. «А пулемет, похоже, на платформе стоит», – догадался Джон.

В нескольких футах от забора он остановился, глянул вверх и вдруг услышал:

– Что надо?

– Я бы хотел поговорить с Дэвидом Кастэнсом! – крикнул Джон.

– Неужели? Он занят. Да и не о чем говорить.

– Я – его брат.

– Его брат в Лондоне, – ответил невидимка после некоторого раздумья. – Как, говорите, вас зовут?

– Джон Кастэнс. Нам удалось вырваться из Лондона. Могу я увидеть брата?

– Минуту. – Приглушенное неразборчивое бормотание – и: – Ладно, ждите. Сейчас пошлем за ним.

Джон прошел несколько шагов вдоль забора и остановился, глядя на реку. Слышно было, как от ворот отъехала машина, шум двигателя растворился вдали. «Интересно, – подумал Джон, – сколько у них бензина? Мало, наверно. Да и какая разница? Чем скорее люди привыкнут к миру, где автомобили заменены недавно забытой вьючной скотиной, тем лучше».

– Можно моим людям выйти из канавы? – крикнул Джон. – Вы не будете стрелять?

– Пусть остаются на месте.

– Но ведь это бессмысленно. Что тут плохого?

– Канава – вполне подходящее место.

Джон хотел было поспорить, но передумал. Кто знает, может, им еще жить с этим парнем. Хочет казаться важным – на здоровье! Довольно и того, что они так быстро согласились позвать Дэвида. Джон немного успокоился – смутные подозрения рассеялись. Все хорошо – Дэвид еще имеет здесь власть.

– Я схожу к своим пока. Объясню им все, – сказал Джон.

– Как хотите, – отозвался равнодушный голос. – Только пусть на дорогу не выходят.

Пирри внимательно выслушал Джона, но промолчал.

– И ты думаешь, все будет в порядке? – спросил Роджер.

– А почему нет? Конечно, они не очень–то гостеприимны, ну и что? Главное – мы добрались. Считайте, что мы уже дома.

– Похоже, там не больно–то нам рады, – сказал Парсонс.

– Они только выполняют приказ. Ну–ка! Слышите?

Подъехала машина.

– Это Дэвид! – Джон вскочил. – Анна, пойдем со мной, поговоришь с ним.

– А это не опасно? – спросил Роджер.

– Не думаю. Теперь там Дэвид.

– Дэви, конечно, тоже захочет пойти. И Мэри, – сказала Анна.

– Обязательно, – ответил Джон.

– Нет, – вдруг тихо, но очень твердо сказал Пирри.

– Почему? – Джон удивленно посмотрел на него. – Что такого?

– Мне кажется, здесь они будут в безопасности, – ответил Пирри. И, помолчав, добавил: – По–моему, вам не стоит идти всем вместе.

Секундная оторопь прошла, и Джон все понял. Только Пирри мог говорить с таким цинизмом.

– Ладно, – наконец выдавил он из себя. – По крайней мере узнаю, как вы будете себя чувствовать на моем месте. Точно?

Пирри улыбнулся.

– В чем дело? – встревожилась Анна.

Джону вдруг показалось, что он слышит голос брата.

– Ничего страшного, – ответил он. – Не бери в голову, Анна. Вы останетесь здесь. А я быстренько все улажу с Дэвидом и вернусь за вами.

Джон надеялся, что ворота сразу откроются, как только он подойдет, но потом сообразил – ведь они его не видят.

– Дэйв! Это ты? – крикнул он.

– Конечно, я! Откройте же! Как, черт вас подери, он войдет, если вы его не впускаете?

Ворота медленно приоткрылись. Первое, что увидел Джон, было винтовочное дуло. Он протиснулся в узкую щелочку. Вот и Дэвид. Братья пожали друг другу руки. Ворота захлопнулись.

– Как тебе удалось прорваться? – спросил Дэвид. – Где Дэви, Анна, Мэри?

– Остались там. В канаве прячутся. Твой чертов пулеметчик едва не перебил нас всех.

– Не могу поверить! – воскликнул Дэвид, не отрывая от него глаз. – Я предупреждал о тебе часовых, но, честно говоря, не надеялся. Сначала – запрет на передвижения, потом голодные бунты. А эти ужасные слухи о бомбардировках… Я уже смирился с тем, что никогда не увижу тебя.

– Это длинная история, – сказал Джон. – Потом расскажу. Давай я сначала приведу всю свою команду.

– Команду? Ты имеешь в виду… Мне передали, что на Дороге целая толпа.

Джон кивнул:

– Точно. Тридцать четыре человека, из них десять детей. Мы шли все вместе. И я привел их сюда.

Только однажды он видел на лице брата такое выражение – когда, после смерти дедушки, они узнали, что все имущество завещано Дэвиду. Это были смущение и вина.

– Видишь ли, Джонни, есть некоторые затруднения… – пробормотал Дэвид.

– В чем?

– Здесь уже битком. Когда дела пошли совсем плохо, сюда начал стекаться народ из окрестных мест. Вот Риверсы, например, из Стоунбека. Это их парень на пулемете. Он служил где–то под Уиндермером и привел с собой еще троих или четверых. Места больше нет, долина все–таки не резиновая. Мы, конечно, постараемся, но мало ли что. Начнутся разборки с картофелем или еще что – всего не предугадаешь.

– Да, нас, конечно, многовато, – сказал Джон. – Но они будут зарабатывать свой хлеб. Головой ручаюсь.

Оба замолчали. Лишь неистово бурлящий речной поток нарушал тягостное молчание.

– Что же нам делать, по–твоему? Вернуться в Лондон? – Джон зачем–то понизил голос, хотя рядом никого не было.

Дэвид порывисто схватил его руку:

– Да нет же, господи! Не дури! Я только пытаюсь втолковать тебе, что смогу выделить место для вас с Анной и детьми, но не для остальных.

– Дэйв, ты можешь и должен пустить их!

Дэвид покачал головой:

– Если бы я мог… Неужели ты не понимаешь – они не первые, кому нам пришлось дать от ворот поворот. Были и другие, даже родственники тех, кто уже жил здесь. Согласен, это жестоко. Но другого выхода не было. А о своей семье не беспокойся. Тут проблем не будет. Но тридцать четыре человека!.. Немыслимо. Допустим даже, я соглашусь, но остальные?

– Ты здесь хозяин.

– У этой земли больше нет хозяина. Все решает большинство. Джонни, я понимаю, тебе тяжело их бросить. Но что делать? Выбора нет.

– Всегда есть выбор.

– Не теперь. Иди за Анной и детьми – придумаем что–нибудь. А остальные… У них ведь есть оружие? Найдут другое место, не волнуйся.

– Ты не знаешь, как там.

Их глаза встретились.

– Я все понимаю, – сказал Дэвид. – Но что же делать? Прежде всего ты должен думать о своей семье.

Джон засмеялся. Те двое на платформе посмотрели в их сторону.

– Надо же! – воскликнул Джон. – Пирри как в воду глядел! Великий психолог!

– Пирри?

– Один из моих людей. Вряд ли нам удалось бы прорваться без него. Я хотел сейчас сразу пойти с Анной и детьми. Просто, без всякого тайного умысла – им так хотелось поскорее тебя увидеть. Но Пирри не позволил. И они остались. Я понял – он боялся предательства. Представляешь, какое праведное возмущение охватило меня? А теперь… что же получается? Если бы мы пошли все вместе, как бы тогда это называлось?

– Да, задачка… А нельзя его как–нибудь обмануть?

– Кого угодно – только не его. – Джон задумчиво смотрел на долину, уютно устроившуюся под защитой холмов.

– Ты прогоняешь их, – медленно сказал он, – значит, и нас. И Дэви – тоже.

– Этот Пирри… Ладно, я попробую… Может, они согласятся взять еще одного. Сам–то он клюнет?

– Не сомневаюсь. Только вот как скрыть от всех остальных? Они сразу поймут, как только я скажу, что все надежды рухнули и вход в райскую долину заказан. Как тогда мне быть?

– Господи, но ведь наверняка есть какой–нибудь выход!

– Я уже сказал: всегда есть выход. Хотя мы больше не союзники. – Он пристально взглянул на брата. – Теперь мы, пожалуй, враги.

– Нет. Мы найдем выход. Может… Давай так. Ты возвращаешься, а я посылаю за тобой наших людей, будто в погоню. Пулемет будет наготове. Ты незаметно шепнешь Анне и детям лечь на землю, а мы прогоним всех остальных.

– Не выйдет. – Джон улыбнулся. – Канава – вполне надежное укрытие, пулемет их не испугает.

– Тогда, Я не знаю. Но выход точно есть.

Джон посмотрел на долину. Поля дали неплохие всходы, в основном картофель.

– Надо возвращаться, – сказал он. – Анна будет волноваться. Ну так как, Дэйв?

Он уже принял решение, поэтому нерешительность брата ничуть не трогала его.

– Я поговорю с ними, – выговорил Дэвид. – Приходи через час. А если нет, может, за это время еще что–нибудь придумаем, а? Ты уж постарайся, Джонни, ладно?

Джон кивнул:

– Я постараюсь. Пока, Дэйв!

Дэвид виновато смотрел на него:

– Передай привет всем… и Дэви.

– Конечно, передам. – Выходя из ворот, на брата он не взглянул.

Вернувшись, Джон сразу понял по выражению лиц, что его спутники и не ждали хороших вестей. Иначе почему же закрыты ворота?

– Как дела, мистер Кастэнс? – спросил Бленнит.

– Неважно. – Он рассказал им все, без утайки. Правда, о предложении Дэвида упомянул небрежно, вскользь.

– Я понял, – сказал Роджер. – Дэвид может взять тебя с семьей, так?

– Он сам ничего не может. Все решает большинство.

– Ты должен согласиться, – сказал Роджер. – Джонни, мы пошли с тобой по доброй воле и ничего не потеряли. Глупо упускать такую счастливую возможность только потому, что ею не могут воспользоваться все.

По рядам прошуршал тихий шепоток. «А если прямо сейчас, – подумал Джон, – пока они загипнотизированы собственным великодушием, взять Анну, детей – и уйти? Ведь никто не остановит!» Он посмотрел на Пирри. Тот спокойно выдержал взгляд, умиротворенно сложив на прикладе винтовки руки с безукоризненными ногтями.

– Честно говоря, – сказал Джон, не сводя глаз с Пирри, – по–моему, нет никакой надежды, что брату удастся уломать их впустить всех. Им пришлось отказать даже своим родственникам. Если так – остается два пути: либо уйти и искать пристанища где–нибудь еще, либо пробиваться в долину с боем.

– Нет! – закричала Анна.

– Папочка, – сказал Дэви, – неужели ты собираешься воевать против дяди Дэвида?

Все молчали.

– Не обязательно решать прямо сейчас, – сказал Джон. – Можно найти какой–нибудь мирный выход. Вы должны все хорошенько обсудить, пока я еще раз схожу к Дэвиду.

– Я настаиваю, чтобы ты принял предложение брата, Джонни, – сказал Роджер.

– А что вы сами думаете, мистер Кастэнс? – спросил Парсонс.

«Быстро же они успокоились, – с горечью подумал Джон. – Конечно, о чем волноваться – господин позаботится о своих вассалах!»

– Свое мнение я скажу после того, как вернусь, – ответил он. – Обдумайте все как следует.

Пирри молча улыбнулся. Забинтованная голова, очки в тонкой золотой оправе, невинная улыбка – эдакий благостный старичок.

– Я надеюсь, вы там все разложите по полочкам, – сказал он наконец, когда Джон уже собирался уходить.

– Обязательно.

Если у него еще теплилась какая–то надежда, то она погасла, как только Джон увидел лицо брата. Дэвида сопровождали человек пять – видно, на подмогу часовым. На заборе Джон заметил телефон. Сколько предосторожностей!

– Они против, Джонни, – сказал Дэвид. – Я ничего не могу сделать.

Джон кивнул. Теперь он ясно видел, что Дэвид больше не хозяин в долине.

– Значит, придется нам уйти ни с чем. Да, я передал Дэви твой привет. Очень жаль, что ты его не увидел.

– Послушай, – встрепенулся Дэвид. – Я все обдумал – выход есть. Ты им скажешь: мол, ничего не вышло и придется искать другое пристанище. Но сегодня ночью никуда не уходите. Устрой так, чтобы вы с Анной и детьми спали в стороне ото всех. А потом незаметно возвращайтесь сюда. Вас впустят. Я останусь у ворот на всю ночь.

Если бы не Пирри, Джон, не раздумывая, ухватился бы за этот план. Но с ним…

– Да–да, – задумчиво проговорил он. – Может, и выйдет. Во всяком случае, стоит попробовать. Только как бы твои молодчики не зацепили детей в темноте.

– Не бойся, – порывисто сказал Дэвид. – Как только выйдете на дорогу, дай мне наш старый детский сигнал – помнишь? Свист кроншнепа. Только бы луна помогла!

– Да, – повторил Джон. – Пусть будет так.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю