Текст книги "Сэмюэл Джонсон и врата ада"
Автор книги: Джон Коннолли
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Одежда у демона была потрепанная, и Сэмюэлу как-то слабо верилось, что демонам полагается запрыгивать на кресло в поисках спасения от собачонки.
– Нет, я кастрюля! – раздраженно прошипел Тупяк. – Конечно же, я демон! – Он кашлянул. – На самом деле я очень могущественный демон!
Он посмотрел на Сэмюэла. Тот недоверчиво приподнял бровь.
– Ну ладно, сдаюсь, – сказал Тупяк. – Нет, я не могущественный. Живу в глуши, в компании доставучего существа по имени Горчун. Никто меня не любит, и никакой силы у меня нет. Что, доволен теперь?
– Да, пожалуй, – отозвался Сэмюэл. – Кто тебя послал?
– Никто не посылал. Меня просто… приволокло сюда. И надо добавить, было это очень неприятно. – Тупяк посмотрел на Босвелла.
– Это кто?
– Моя собака. Его зовут Босвелл. А я – Сэмюэл.
Услышав свое имя, Босвелл помахал хвостом, но потом вспомнил, что ему полагается быть свирепым, снова оскалил зубы и зарычал.
– Кажется, он мне не рад, – заметил Тупяк. – Хотя мне никто никогда не рад…
– Ну, ты появился довольно внезапно.
Тупяк вздохнул.
– Извини. Тут я не виноват. Как думаешь, можно мне перестать съеживаться? А то у меня судорога начинается.
У Сэмюэла было чутье на людей. Он мог отличить хорошего человека от плохого, зачастую даже раньше, чем этот человек успевал открыть рот. Его опыт общения с демонами был более ограниченным, но что-то подсказывало: хоть Тупяк и не сказать чтобы хороший – в конце концов, он же демон, а к этим созданиям предъявляются совсем другие требования («Требуется демон, хороший…»), – но он и не то чтобы совсем плохой. Как и большинство обычных людей, Тупяк был просто… самим собой.
– Ну ладно, – произнес Сэмюэл, а потом добавил фразу, услышанную в фильме про полицию: – Только без резких движений.
– А выпадение в другое измерение считается? – уточнил Тупяк.
– Нет.
– Тогда хорошо. – Тупяк уселся в кресле и оглядел комнату. – Приятное местечко.
– Спасибо.
– Сам украшал?
– В основном папа.
– А!..
Они немного помолчали.
– Извини, что я так говорю, но вид у тебя какой-то несчастный, – заметил Сэмюэл.
– Наверное, у меня шок, – предположил Тупяк. – Побыл бы ты на моем месте! Сперва тебя выдергивает из одного измерения в другое, потом сбивает грузовик, потом ты переносишься восвояси достаточно надолго, чтобы у тебя все заболело, а потом все сначала! Должен заметить, что это как-то не способствует бодрому взгляду на жизнь.
Тупяк подпер непомерный подбородок руками и снова вздохнул.
– Как бы там ни было, – сказал он, – ты тоже не выглядишь особо счастливым.
– Я и правда несчастлив, – ответил Сэмюэл. – Отец от нас ушел, мама плачет по вечерам, а я думаю, что женщина с нашей улицы пытается меня убить. Тебя точно не она послала?
– Совершенно точно, – заверил его Тупяк. Ему впервые за много лет стало жалко кого-то еще кроме себя. – Как-то это нехорошо с ее стороны.
– Еще как нехорошо.
– Ну, как я и сказал, я живу в глуши. Там не на что посмотреть, нечем заняться и даже поговорить нам с Горчуном уже не о чем. На самом деле эта история с перемещениями между измерениями весьма украсила мою жизнь – или, точнее, украсила бы, если бы по мне не били здоровенными металлическими штуковинами. У вас тут очень интересное место.
Он уставился в окно.
– Смотри! – произнес демон, и в голосе прозвучали вековая тоска и печаль. – У вас здесь белые пушистые облака и солнечный свет. Чего бы я только не отдал, лишь бы видеть солнечный свет каждый день!
Сэмюэл достал из тумбочки пакетик жевательного мармелада.
– Любишь сладкое?
– Что-что?
– Сласти. Это жевательный мармелад.
Тупяк нерешительно потянулся к пакетику и достал оттуда длинную красную конфету.
– Они классные! – заметил Сэмюэл, отправив в рот оранжевую мармеладину и принявшись задумчиво ее жевать.
Тупяк последовал его примеру, и, похоже, результат его приятно удивил.
– Во здорово! – воскликнул демон. – Просто очень здорово. Пушистые облака. Жевательный мармелад. Большие металлические штуковины, которые умеют быстро ездить. В классном мире вы живете!
Сэмюэл уселся на кровать, а Тупяк вернулся в кресло.
– Ты же не сделаешь мне ничего плохого? – спросил Сэмюэл.
Тупяк с изумлением уставился на него.
– Зачем мне делать тебе плохое?
– Ну, ты же демон.
– Если я демон, это еще не значит, что я плохой, – возмутился Тупяк. Кусочек конфеты прилип к зубам, и демон отколупнул его длинным ногтем. – Меня не спрашивали, хочу ли я быть демоном. Просто так получилось. Однажды я открыл глаза – и нате! Я – Тупяк. Уродливый тип. Друзей у меня нет. Даже другие демоны не хотят со мной водиться.
– Почему? Как по мне, ты вполне себе ничего.
– Вот это-то и плохо. Я никогда не был особо демоническим. Мне не хочется никого мучить или там что-то портить. Мне не хочется быть ужасным и устрашающим. Мне просто хочется заниматься своими делами. Но мне сказали, что я должен заниматься чем-нибудь вредоносным, а то не поздоровится. И я решил подыскать себе роль, которая не привлекала бы повышенного внимания и не причиняла людям особого беспокойства, но всю такую работенку уже расхватали. Знаешь, существует демон, который следит, чтобы ты не мог выдавить из тюбика остаток зубной пасты, даже когда точно знаешь, что она там еще есть. Существует даже демон застенчивости – по крайней мере, должен быть. Его никто никогда не видел, так что наверняка сказать трудно. Мне бы такую работу!
Со временем некоторые демоны разозлились на меня за то, что я пытался примазаться к их деятельности, и изгнали. Все казалось совершенно безнадежным, а потом меня вдруг начало выбрасывать сюда. Кажется, я смогу что-нибудь подыскать для себя в этом мире. Здесь столько возможностей!
– И трудностей тоже. – В голосе мальчика промелькнуло нечто такое, отчего Тупяку захотелось чем-нибудь ему помочь.
Демон подобрал пакетик с конфетами и предложил их Сэмюэлу. Тот выбрал зеленую.
– Ты тоже возьми еще, если хочешь, – сказал мальчик.
– Правда?
– Конечно.
Тупяк просиял. Он попробовал черную конфету. Вкус у нее был странноватый, но все равно Тупяк в жизни не ел ничего слаще – если не считать первой конфеты.
– Ну так что ты хотел сказать? – поинтересовался Тупяк.
– Неважно, – ответил Сэмюэл.
– Нет, важно. Мне хочется знать. Правда.
И Сэмюэл ему рассказал. Про мать с отцом и про то, как папа ушел. И что, может быть, это он, Сэмюэл, во всем виноват, а может, и не он. Он рассказал про Босвелла и про то, как ему было бы паршиво без своего маленького друга.
И Тупяк, которому не досталось ни отца, ни матери и который никогда не любил и не был любим, слушал и поражался: как может столь чудное чувство причинять такую боль? Как ни странно, он даже позавидовал Сэмюэлу. Ему захотелось полюбить кого-нибудь так сильно, чтобы от этого было больно.
Так мальчик и демон просидели несколько часов. День разгорался, а они сближались, беседуя о зримом и незримом, о надеждах и страхах. Единственный раз тень омрачила их разговор – когда Сэмюэл поведал о событиях в подвале дома Абернати. От этого повествования Тупяку сделалось не по себе, хотя он изо всех сил старался понять, что бы это могло значить. Он решил, что в этом мире могут оказаться другие демоны, у которых есть какой-то план. Ну что ж, у Тупяка имелись собственные планы – если, конечно, он отыщет способ остаться в мире людей навсегда, а не скоротать свой век в болезненных протаскиваниях из одного измерения в другое.
Наконец у Тупяка снова стало покалывать пальцы.
– Мне пора, – с сожалением произнес демон и улыбнулся: движение это было настолько непривычным для него, что в первый момент мышцы попытались воспротивиться. – Мне вправду было очень приятно поговорить с тобой. Когда я добьюсь власти над этим миром, я позабочусь, чтобы с тобой хорошо обращались.
За миг до того, как Тупяк исчез, Сэмюэл успел сунуть ему в руку пакетик с жевательным мармеладом, так что когда демон вернулся в Запустение, ему было чем себя порадовать – ну и немного Горчуна.
Тупяк вновь возник на троне. Он открыл глаза и обнаружил, что слуга смотрит на него с тревогой.
– Что у тебя с лицом? – спросил Горчун.
Тупяк потрогал губы.
– Горчун, – произнес он, – я, похоже, улыбаюсь. На, держи мармеладину…
Глава тринадцатая,
в которой Сэмюэл решает проконсультироваться с экспертом по демонам и аду, но у него ничего не выходит
Преподобный Эшер, викарий, и мистер Беркли, причетник, стояли у церкви Святого Несмелия и здоровались с прихожанами, что тянулись под лучи яркого утреннего солнышка.
Церковь получила свое имя в честь святого Несмелия Биддлкомбского, человека святой жизни, скончавшегося в 1380 году от Рождества Христова в возрасте тридцати восьми лет. Святой Несмелий стал знаменит после того, как в 1378 году решил поселиться в пещере за Биддлкомбом, чтобы его ничто не искушало поступать дурно. Это была не очень большая пещера, и когда люди приносили еду, Несмелий видел, как они подходят, или слышал их разговоры. Он решил выкопать себе другую пещеру рядом с этой, такую, чтобы уж точно никого не видеть и не слышать и не испытывать искушения согрешить. (Не совсем ясно, какие именно грехи опасался совершить Несмелий, потому что он об этом никогда не говорил, но, возможно, это как-то было связано с женщинами. Такое бывает нередко.)
К несчастью, когда Несмелий рыл вторую пещеру, свод первой обрушился и его погребло заживо под огромной грудой камней. Решено было признать Несмелия святым – за его стремление избегать дурного и еще потому, что тогда у Биддлкомба не было ни одного собственного святого, а ничто так не привлекает верующих и не помогает им потратить свои денежки, как хороший старомодный святой. Так и вышло, что старина Несмелий сделался святым Несмелием Биддлкомбским.
Нам с вами может показаться, что лучше бы Несмелию оставить свою пещеру и творить добро для других людей, например помогать старушкам переходить через дорогу или кормить бедняков, вместо того чтобы прятаться и ни с кем не разговаривать. В конце концов, не делать ничего плохого и делать хорошее – это разные вещи. Но именно поэтому мы с вами никогда и не станем святыми. С другой стороны, вряд ли нас с вами засыплет грудой камней из-за недостаточных познаний в инженерном деле, так что во всем есть свои хорошие стороны.
Тогдашнего епископа Биддлкомбского звали Бернардом, но он был повсеместно известен как епископ Бернард Гад. Очевидно, не родители его так назвали – это было бы слишком уж глупо. Ну, в смысле, если вы называете кого-то Гадом, вы же просто напрашиваетесь на неприятности. Разговоры бы вокруг ходили примерно такие:
Родители Бернарда: Здравствуйте. Это наш сын, Бернард Гад. Мы надеемся, что когда-нибудь он станет епископом. Хорошим, конечно же.
Другие люди: Э-э… А тогда зачем вы назвали его Гадом?
Родители Бернарда: Ой, блин…[23]
Епископа Бернарда Гада прозвали так за то, что он был очень неприятным типом. Епископ Бернард не любил людей, которые с ним не соглашались, особенно если они не соглашались с его решением украсть кучу денег. Он убивал людей, у которых было что-то такое, чего он мог захотеть, и имел детей, хотя иметь детей ему не полагалось, поскольку он был епископом. Вообще-то священнику ничего из перечисленного не полагается делать, но епископа Бернарда это не останавливало. Он был уверен, что нет на свете таких проблем – ну, или почти нет, – которые нельзя было бы решить, сунув кому-нибудь в задницу горячую кочергу. Если это не помогало – а случалось такое редко, – он вздергивал своих врагов на дыбу и тянул, пока они не начинали громко вопить, или просто убивал их, зачастую медленно и мучительно. Епископ Бернард знал, что люди за глаза зовут его Бернардом Гадом, но ему было на это наплевать. Ему скорее нравилось, что его боятся.
К тому моменту, как святой Несмелий Биддлкомбский, который вообще не был плохим, только немного запутался, умер у себя в пещере, епископ Бернард уже постарел. Он решил, что следует построить церковь и назвать ее в честь святого Несмелия, и когда он, епископ Бернард, умрет, его похоронят в специальном склепе в этой церкви. Таким образом, он сможет прикинуться, будто у него есть нечто общее со святым, и, возможно, по прошествии времени, раз его похоронят в церкви, люди позабудут, что он был плохим.
Но люди не дураки.
Вместо этого епископа Бернарда после смерти похоронили под комнатушкой в боковом приделе церкви, и единственным, что напоминало об епископе, была каменная плита в полу с высеченным на ней именем. Впоследствии, когда по церкви водили туристов, им говорили о епископе лишь мельком, да и то лишь о гадостях, которые он творил, – главным образом потому, что ничего хорошего он никогда в жизни не делал.
Такова история церкви Святого Несмелия. Почему это важно, вы прочтете попозже. А пока вам довольно знать, что преподобный Эшер и мистер Беркли стояли у ее дверей и обменивались любезностями с прихожанами, когда мистер Беркли увидел приближающегося Сэмюэла и слегка пихнул викария локтем.
– Гляньте-ка, викарий, – сказал он, – вон тот странный мальчишка Джонсон.
Викарий забеспокоился. Сэмюэлу Джонсону было всего одиннадцать лет, но временами он задавал такие вопросы, что озадачили бы и почтенных философов. Вот совсем недавно, как припомнил викарий, у них состоялась длительная дискуссия про ангелов и булавки. Это как-то было связано со школьным проектом, хотя викарий представить себе не мог, какая школа – кроме разве что теологического колледжа – может потребовать от своих учеников обсуждать численность и природу ангельского воинства. Если уж начистоту, от этой дискуссии у преподобного Эшера голова пошла кругом. Он подумал, что Сэмюэл Джонсон, быть может, необыкновенно одаренный ребенок или вообще гений. Но с другой стороны, он, возможно, всего лишь крайне надоедливый мальчишка, каковых, по мнению преподобного Эшера, на свете и так уже слишком много.
И вот Сэмюэл явился сюда снова, сосредоточенно хмурясь, и это заставляло предположить, что познания викария о сущности божественной и ангельской снова подвергнутся суровому испытанию.
– Здравствуй, Сэмюэл, – поприветствовал викарий, изобразив на лице некое подобие благорасположения. – О чем ты размышляешь нынче утром?
– Викарий, вы верите в ад? – спросил Сэмюэл.
– Э-э… – Викарий замешкался с ответом. – А почему ты спрашиваешь про ад, Сэмюэл? Неужели боишься попасть туда? Мне что-то не верится, чтобы у такого юноши, как ты, имелись веские основания страшиться… э-э… вечных мук. Или даже временных, если уж на то пошло.
Стоящий за спиной викария мистер Беркли сдавленно кашлянул, намекая на то, что был бы совсем не прочь увидеть Сэмюэла Джонсона претерпевающим муки в каком-нибудь жарком месте – пусть даже недолго, лишь бы ему отшибло охоту задавать викарию неудобные вопросы.
– Не то чтобы я боялся попасть туда, – ответил Сэмюэл. – Скорее боюсь, что ад попадет сюда.
Викарий впал в замешательство. Он знал, что в ходе этого разговора может впасть в замешательство, но не думал, что это произойдет настолько быстро.
– Боюсь, не вполне тебя понял.
– Я хочу спросить: может ли так случиться, что ад придет сюда?
– Придет сюда? – вмешался в разговор причетник. – Ад тебе не автобус сорок седьмого маршрута!
Сэмюэл не обратил на него внимания. Он всегда был невысокого мнения о мистере Беркли, который постоянно хмурился, даже рождественским утром, когда никому хмуриться не положено.
Викарий жестом заставил мистера Беркли замолчать.
– Нет, Сэмюэл. Даже если ад существует – а я не вполне в этом уверен, – он не имеет ничего общего с царствием земным. Он обособлен и изолирован. Люди могут попадать туда, но я с некоторой толикой уверенности могу сказать, что ад никогда не попадет сюда.
Он лучезарно улыбнулся Сэмюэлу. Сэмюэл не улыбнулся в ответ. Вместо этого он, похоже, собрался выдвинуть очередной довод, но чаша терпения мистера Беркли переполнилась. Он ухватил викария за локоть и увлек в менее проблемное общество, навстречу неким мистеру и миссис Биллигсгейт, владельцам местного магазинчика; самым неловким из когда-либо заданных ими вопросов был вопрос о том, уместно ли требовать уксус к рыбе с жареной картошкой.
Сэмюэл печально посмотрел вслед уходящим викарию и причетнику. Ему о многом еще хотелось потолковать с викарием, но, похоже, ничего из этой затеи не выйдет. Викарий очень уверенно говорил о вещах, о которых вряд ли мог что-то знать наверняка, но Сэмюэл полагал, что это работа у него такая. В конце концов, не мог же викарий встать в воскресенье посреди церкви и спросить у прихожан, есть ли для них хоть какой-то смысл находиться здесь. Если ты викарий, то должен научиться принимать некоторые вещи на веру.
Когда Сэмюэл вернулся к матери, болтавшей с подругами, он увидел, что миссис Абернати стоит у стены и наблюдает за ним. Было заметно, что миссис Абернати старательно держится за пределами церковного двора. На службу она не приходила.
Она поманила Сэмюэла к себе, но тот покачал головой, пытаясь не обращать на нее внимания.
«Сэмюэл!»
Голос миссис Абернати прозвучал в сознании мальчика так отчетливо, словно она стояла рядом с ним. Сэмюэл снова посмотрел на нее. Миссис Абернати не стронулась с места, но на губах появилась легкая улыбка.
«Сэмюэл, – снова послышался ее голос. – Нам надо поговорить. Если ты ко мне не подойдешь, я отыщу твою собачонку и убью ее. Как это тебе, умненький Сэмюэл Джонсон? Пожертвуешь ли ты жизнью своей собаки только потому, что боишься встать со мной лицом к лицу?»
Сэмюэл сглотнул. Миссис Абернати вела себя словно ведьма из «Волшебника страны Оз», которая грозила Тото, чтобы отомстить Дороти. Мальчик отошел от матери и приблизился к женщине у стены.
– Как поживаешь, Сэмюэл? – произнесла миссис Абернати, будто они были друзьями и вот случайно встретились чудесным воскресным утром.
– Хорошо, – ответил мальчик.
– Очень жаль, – сказала женщина. – Я так надеялась, что тебя здесь вообще не будет.
Сэмюэл пожал плечами. Глаза миссис Абернати, и без того голубые, казалось, сделались ярче, чтобы еще сильнее притягивать его взгляд.
– Вы послали монстра ко мне под кровать, – сказал Сэмюэл.
– Да, и я ему скажу пару ласковых, когда отыщу. Я потратила немало энергии, чтобы перенести его сюда. Самое меньшее, что он мог, это съесть тебя живьем.
– Ну, он не стал это делать, – заметил Сэмюэл. – На самом деле он, кажется, довольно славный.
На мгновение невозмутимое лицо миссис Абернати дрогнуло. Хоть она и была демоном, но, как и большинство взрослых, сталкивавшихся с Сэмюэлом Джонсоном, не могла понять, то ли он редкий наглец, то ли просто очень необычный ребенок.
– Я пришла сюда, чтобы предложить перемирие. Не знаю, что именно ты увидел – или думаешь, что увидел, – в нашем подвале тем вечером, но ты ошибаешься. Тебе не о чем беспокоиться. Мы просто заглянули сюда ненадолго.
Сэмюэл покачал головой. Голос миссис Абернати звучал как-то необычно. Сэмюэл вспомнил пьесу, которую они проходили в школе, ту, где короля убили, налив ему в ухо яду. Слушая миссис Абернати, мальчик чувствовал себя в точности так, как, по его представлениям, должен был чувствовать тот король, когда начал умирать.
– Я…
– Я не желаю это слышать, Сэмюэл. Тебе пора научиться держать язык за зубами. Если не будешь путаться под ногами, оставлю тебя в покое. Но попробуй встать у меня на пути, и даже не успеешь об этом пожалеть. Ты меня понял?
Сэмюэл кивнул, хоть и знал, что миссис Абернати лжет. Не будет ни ему, ни кому другому никакого покоя, если она осуществит свои планы. Но ее голос был таким мелодичным и убаюкивающим, что у него начали слипаться глаза.
– Подойди поближе, Сэмюэл, – велела миссис Абернати. – Подойди поближе, я тебе скажу кое-что на ухо, шепотом…
Шепот. Ухо. Яд.
И в этот миг Сэмюэл почувствовал, что он в опасности. Он изо всех сил напряг волю и ущипнул себя за руку – больно, до синяка. Мальчик на шаг отступил от миссис Абернати, в голове у него прояснилось, и он увидел, как лицо женщины исказилось от гнева. Ее рука потянулась к нему словно бы по собственной воле.
– Ах ты, гаденыш! – воскликнула миссис Абернати. – Не думай, что сможешь так просто удрать от меня! Берегись, иначе…
– Иначе что? – подначивая, перебил ее Сэмюэл. – Иначе со мной случится что-то плохое, да? И что может быть хуже, чем монстр под кроватью, присланный меня сожрать?
Миссис Абернати взяла себя в руки. Она улыбнулась – почти умильно.
– О, ты даже не представляешь себе! – отозвалась она. – Ну что же. Что-нибудь плохое с тобой случится, что бы ты ни делал. Вопрос только в том, насколько плохим оно будет. Когда настанет срок, я могу проследить, чтобы ты просто уснул и больше не проснулся. Но если я захочу, я могу вместо этого позаботиться, чтобы ты никогда больше не заснул, и каждый миг своего жалкого существования ты проведешь в жестоких муках, задыхаясь и мечтая об избавлении от боли!
– Прямо совсем как на уроке физкультуры, – с чувством сказал Сэмюэл. Он порадовался, что голос у него не дрожит. Это помогало ему выглядеть храбрее, чем на самом деле.
Миссис Абернати посмотрела куда-то за спину Сэмюэлу. Сэмюэл рискнул взглянуть в ту же сторону и увидел, что к ним идет его мама.
– Очень смешно, Сэмюэл, – сказала миссис Абернати, начиная отступать. – Когда мой господин явится, мы посмотрим, сочтет ли он тебя столь же забавным. А пока что помалкивай. Помнишь, я обещала убить твою собаку? Так вот, если ты хоть что-то расскажешь матери, вместо собаки я убью ее. Задушу спящую, и никто ничего никогда не узнает – только мы с тобой. Я встретила ее вчера в супермаркете. Я знаю, что ты болтал про мои дела. Запомни, Сэмюэл: легкомысленная болтовня стоит жизней…
И с этими словами она зашагала в сторону города, оставляя за собой слабый запах духов и гари.
– Что ей было нужно? – спросила миссис Джонсон, глядя вслед миссис Абернати с плохо скрываемой неприязнью.
Хоть и не могла вспомнить, почему миссис Абернати так сильно ей не нравится.
– Ничего, мама, – смиренно отозвался Сэмюэл. – Она просто подошла поздороваться…
Тем вечером Сэмюэл решил, что не имеет смысла рассказывать что-либо кому-либо из знакомых ему взрослых жителей Биддлкомба. Они просто не поверят. Но возможно, поверит кто-нибудь из ровесников. Мальчик больше не мог разбираться с этим делом в одиночку. Завтра он, не побоявшись насмешек, призовет друзей на помощь.
Глава четырнадцатая,
в которой мы узнаем, что боязнь темноты – это не так уж и неблагоразумно
Тем вечером отец Сэмюэла позвонил домой, чтобы поговорить с сыном. Тот попытался рассказать про подвал Абернати, но отец сказал лишь: «В самом деле?» и «Очень интересно», и спросил, хорошо ли Сэмюэл проводит каникулы и как себя чувствует мама.
Сэмюэл предпринял последнюю попытку.
– Папа, – сказал он, – это серьезно. Я ничего не сочиняю.
– Ты думаешь, эти люди, Абернати, проводят у себя в подвале какие-то эксперименты? – спросил отец.
– Не эксперименты, – объяснил Сэмюэл. – Я думаю, они влезли во что-то такое, во что лезть не следовало, и все пошло плохо. Они открыли что-то вроде двери.
– В ад?
– Да, только она пока что не действует. Дверь открыта, а врата – нет.
– Но ведь обычно сначала открывают ворота, потом дверь, – заметил мистер Джонсон.
– Ну да, – согласился Сэмюэл, – но…
Он умолк.
– Ты надо мной смеешься, да? – спросил он. – Не веришь.
– Ты опять играешь в эти свои компьютерные игры, где надо убивать демонов? Сэмюэл, позови-ка мать к телефону.
Сэмюэл позвал ее и услышал половину разговора. Похоже, речь шла о том, осознает ли сын разницу между реальностью и вымыслом, и не может ли оказаться, что это своего рода реакция на сложности с их браком, и не следует ли сводить Сэмюэла к психологу. Затем разговор перешел на другие темы, и мальчик ушел.
Когда мама положила телефонную трубку, вид у нее был обеспокоенный, как будто она понимала, что должна вспомнить что-то важное, но не могла сообразить, что же именно.
– Сэмюэл, ложись-ка сегодня пораньше, – распорядилась миссис Джонсон. – Почитай что-нибудь, но чтобы без демонов, призраков и монстров, угу? Ради меня. И, дорогой, будь осторожнее, следи за тем, что ты говоришь людям.
А потом она расплакалась.
– Сэмюэл, твой отец вместе с этой женщиной покупает дом, – проговорила она сквозь слезы. – Он хочет разводиться, Сэмюэл. И хочет приехать и забрать эту свою дурацкую треклятую машину!
Сэмюэл молча обнял маму. Через некоторое время та снова сказала, чтобы он шел спать. Сэмюэл поднялся к себе и долго сидел, глядя в окно. Но он не плакал. Внезапно монстры и демоны перестали казаться чем-то важным. Отец больше не вернется домой. Между тем он, Сэмюэл, всего лишь мальчишка, а никто – ни мама, ни папа – никогда не слушает мальчишек. В начале десятого он переоделся в пижаму и улегся под одеяло.
И вскоре уснул.
Первым приближение Тьмы почувствовал Босвелл. Он проснулся в ногах у Сэмюэла – после того как под кроватью ненадолго поселилась та гнусная склизкая тварь, пес твердо решил спать поближе к хозяину. Босвелл наморщил нос, и шерсть у него встала дыбом.
Хотя Босвелл был очень умным животным, он, как и большинство собак, делил мир на то, что хорошо на вкус, и то, что на вкус плохо. Посередине находилось то, что могло оказаться либо съедобным, либо нет и насчет чего он не был уверен.
Вот и сейчас Босвелл проснулся с ощущением, будто рядом с ним – плохое, но не мог понять, что же именно его насторожило. Он не слышал и не чуял ничего необычного. Впрочем, ничего обычного он тоже не видел – но зрение у него и в лучшие времена было не очень, и если бы даже целая армия очень плохих тварей стояла в нескольких футах от него, но при этом они бы не пахли плохо и не издавали плохих звуков, Босвелл даже не догадался бы об их присутствии.
Пес вылез из своей корзинки и принюхался, потом рысцой подбежал к окну, поставил передние лапы на подоконник и выглянул наружу. Все казалось совершенно нормальным. Дорога была пуста. Ничто не шевелилось.
Уличный фонарь на ближайшем углу замигал и погас, вокруг него образовалось озерцо темноты. Босвелл склонил голову набок и тихонько заскулил. Затем и следующий фонарь погас, а несколько секунд спустя первый фонарь загорелся снова. Даже своими подслеповатыми глазами Босвелл заметил, как что-то скользнуло из одного озерца тьмы в другое. Третий фонарь – тот, который стоял прямо напротив их дома, – зажужжал и потух и больше уже не загорался. Босвелл уставился на черное пятно, а некое существо в тени, казалось, уставилось на него.
Босвелл зарычал.
А затем озерцо темноты начало изменяться. Оно вытянулось, словно нефть, текущая с пригорка, и его ручейки побежали от подножия фонаря к садовой калитке дома № 501. Они проскользнули под калиткой, медленно дотекли по дорожке до входной двери и исчезли из поля зрения таксы.
Босвелл спрыгнул с окна, протопал к приоткрытой двери и протиснулся сквозь щель. Пес остановился на верхней площадке лестницы и увидел, как Тьма просачивается под дверь; она словно бы приостановилась на мгновение, чтобы сориентироваться, а потом, прибавив скорости, потекла к ступеням и начала взбираться по ним; из края Тьмы выдвинулись пальцы, которые как будто подтягивали за собой тело черного пятна. Босвелл услышал негромкий хлопок – это дальний конец Тьмы проскользнул под входную дверь, и теперь взгляду таксы предстала эдакая лужа трех футов в длину, неумолимо движущаяся в ее сторону.
Босвелл зарычал, но никто на рычание не пришел. Дверь спальни миссис Джонсон оставалась плотно закрытой, и Босвелл слышал похрапывание мамы хозяина. Тьма тем временем одолела половину лестницы и, заслышав рычание собаки, двинулась вперед еще быстрее. Босвелл, которому не оставалось другого выхода, поспешно отступил к спальне Сэмюэла, пропихнулся внутрь, а потом толкнул дверь носом и закрыл ее. Пес попятился, продолжая рычать. Босвелл видел тонкую полоску света между дверью и ковром и глубиной своего песьего сознания чувствовал, что ничего хорошего там нет.
Свет медленно гас – слева направо, пока не исчез полностью. Пару секунд все было тихо. Слышалось лишь дыхание Сэмюэла да отдаленное похрапывание миссис Джонсон.
Босвелл вспрыгнул на кровать и залаял Сэмюэлу в ухо.
Сэмюэл лишь неразборчиво буркнул в ответ.
Босвелл попытался лизнуть хозяина, не спуская при этом глаз с двери. Сэмюэл просто оттолкнул его, даже не проснувшись.
– Рано еще, – пробормотал он. – В школу не надо.
И тогда Тьма хлынула под дверь – с такой скоростью, что от неожиданности Босвелл отпрыгнул назад, – и быстро потекла туда, где лежал Сэмюэл. Она отыскала ножку кровати и взобралась по ней, обвиваясь вокруг деревяшки, словно змея, а потом заскользила по одеялу. Теперь Босвелл чуял ее запах. От нее воняло старой одеждой, затхлой водой и мертвыми существами. И вовсе не пахло нефтью, хотя вязкая текучая Тьма внешне была на нее похожа. Теперь эта пакость обрела форму и цель.
И когда она надвинулась, чтобы задушить Сэмюэла, Босвелл понял, что ему надо сделать.
Встав у кровати, пес вцепился в край Тьмы зубами и рванул ее на себя. Он почувствовал, как та тянется у него в пасти, словно резина. Языку стало холодно, а зубам – больно, но Босвелл не разжимал челюстей. Вместо этого он покрепче уперся лапами в одеяло и попятился к изножью кровати. Тьма потянулась к Сэмюэлу и уже почти достала до его шеи. Когти Босвелла вспахали одеяло – он отчаянно боролся и тянул зубами изо всех сил, даже когда почувствовал, что задние лапы скользят по краю постели. Так и не разжав челюстей, пес свалился с кровати.
От глухого стука, с которым Босвелл шлепнулся на пол, а заодно потому, что с него сдернули одеяло, Сэмюэл наконец проснулся.
– Что такое? – спросил он, протирая глаза.
С пола донесся шум борьбы, и мальчик услышал, что такса тихонько поскуливает.
– Босвелл!
Сэмюэл сел и посмотрел на пол. Взгляду предстало нечто вроде одеяла из черноты, а под ним очертания сражающегося песика. Тьма – или то, что ее контролировало, – наконец распознала угрозу, исходящую от таксы, и приложила все усилия, чтобы уничтожить собаку.
– Босвелл!!! – закричал Сэмюэл.
Он ухватился за эту тень и дернул, но пальцы тут же застыли, и прямо на глазах у перепуганного мальчика Тьма стала подниматься по его рукам.
Сэмюэл ойкнул.
Тем временем освободившийся Босвелл успел слегка перевести дух. Увидев, что у хозяина неприятности, пес вновь кинулся в атаку и запустил ноющие зубы во врага. Одновременно с этим Сэмюэл дернулся назад, и в конце концов Тьма оказалась растянута между ними.
– Босвелл, держи крепче! – скомандовал Сэмюэл.
Он потащил Тьму, и Босвелла с нею, в сторону маленького туалета, находившегося справа от кровати. Там не было ничего, кроме унитаза и умывальника, но для того, что задумал Сэмюэл, этого было вполне достаточно.