Текст книги "Восьмой день"
Автор книги: Джон Кейз
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
Они пока не заметили его, и Дэнни не собирался ждать, когда это случится. Он примкнул к группе туристов. Хотелось вообще исчезнуть, но пришлось лишь пригнуться и вперить взгляд в землю, будто что-то потерял и ищешь. В общем, Дэнни поступил в точности как в аналогичной ситуации страус. Но смотреть на итальянцев, проверять, заметили они его или нет, было опасно.
Пройти пришлось всего двадцать метров. Как оказалось, группа направлялась к Цистерне, одной из достопримечательностей Стамбула, посещение которой входит в обязательную программу любой экскурсии по городу. Дэнни просочился внутрь невысокого невыразительного строения с кассой сразу за входной дверью. Далее, примерно в двух метрах, находился турникет, за которым виднелась темная узкая лестница, ведущая… вниз.
Покупая билет, Дэнни набрался смелости и оглянулся посмотреть, что там сзади. Оказалось, ничего особенного. Одни туристы, такие же, как он. Ни Гаэтано, ни длинноволосого головореза, ни Меченого. Он вздохнул с облегчением и миновал турникет, следуя за группой пожилых англичан, которую вела рыжеволосая женщина-гид. Время от времени она поднимала трость, увенчанную поблекшим букетом искусственных цветов, хотя здесь это не требовалось. Подопечные следовали за ней, как детсадовская группа. По дороге она непрерывно давала пояснения.
Неожиданно Дэнни увлекся, несмотря на трагичность ситуации. Цистерна действительно являлась резервуаром для сбора дождевой воды, но весьма необычным. Вот почему сюда приезжают туристы со всего света. Это был подземный храм, залитый водой. Храм величественный и даже фантастический. Высотой три этажа, со сводчатым потолком, поддерживаемым множеством массивных каменных колонн, основания которых скрывались в черной воде. Озерце было неглубокое, приблизительно семьдесят сантиметров, размерами со скаковой круг. Черноту во многих местах пронизывал свет прожекторов, создавая эффект светотени.
Зазвучала классическая музыка.
– Вот мы и пришли, – сказала гид, заходя на один из деревянных мостков, проложенных над подземным озером. – Прохладно, не правда ли? – Туристы согласно закивали. – Вода в Константинополь поступала из источника по акведуку длиной семнадцать километров. Чтобы иметь возможность пережить длительную осаду, была построена целая система цистерн, где хранилась вода. В этой, как и в других цистернах, она могла при необходимости накапливаться, поднимаясь до самой крыши. Впечатляет?
– Ой, смотрите, рыба! – воскликнула женщина с густыми седыми кудряшками. Все вытянули шеи, чтобы разглядеть скользящий между колоннами косяк карпов.
– Считается, что Цистерну построил наш старый знакомый император Константин, – продолжила гид. – Сверху ее венчала базилика, сгоревшая в четыреста двадцать пятом году. Поэтому полное название этой реликвии Цистерна-Базилика. Прошу следовать за мной.
Они остановились у бассейна «Исполнения желаний», куда почти все, включая Дэнни, послушно бросили монетки. Наблюдая, как они опускаются на дно, уменьшаясь в размерах, он понял, что гид ошиблась. Глубина озера была два метра, не меньше. Он загадал желание, чтобы ему благополучно выбраться отсюда… и чтобы Кейли простила.
– Сюда… – Гид покосилась на Дэнни, намекая, что нечего примазываться на дармовщину. Но ему некуда было деваться. Мостки узкие, а экскурсионный маршрут для всех одинаковый. Движение только в одну сторону, к выходу. И все же он постарался максимально увеличить расстояние между собой и англичанами.
В конце освещенного участка мостки были проложены между двумя колоннами, а затем поворачивали к выходу. Дэнни увидел две массивные мраморные головы, залитые светом. Они были перевернуты и поддерживали огромные колонны, за которыми зияла черная пустота. Гид объяснила, что освещена лишь малая часть цистерны, там, где мостки, а большая скрыта во тьме.
– Это головы медузы, – сказала она.
Действительно, курчавые волосы представляли собой клубок змей. Но все выполнено очень утонченно. Это не были отвратительные извивающиеся гады. Однако если внимательно присмотреться, можно заметить, что это рептилии. Монстрами медузы не выглядели. Они скорее походили на огромных херувимов, которые смотрели большими незрячими глазами.
– В пятьсот тридцать пятом году Цистерну перестроил и реставрировал Юстиниан, – продолжила гид. – Ученые полагают, что эти медузы, как и часть колонн, привезены из языческих храмов Ливана. Юстиниан считался большим специалистом по повторному использованию реликвий. – Последняя реплика была встречена веселым смехом. – Итак, – произнесла гид твердым тоном, – на этом наша экскурсия закончена. Теперь все двигаемся к выходу. Наверху вас ждет второй завтрак. Если не возражаете, мы сразу сядем в автобус.
Негромко бормоча, англичане послушно зашаркали ногами по мосткам и стали медленно подниматься по лестнице. Дэнни не хотел плестись за ними и отстал, смешавшись с группой испанских туристов, с которыми долго взбирался к дневному свету.
Наверху его окатило волной жаркого воздуха. После влажной прохлады темной цистерны он испытал почти шок. Перехватило дыхание, из окружающего мира на некоторое время исчезли все краски.
Дэнни стоял у выхода, потирая глаза. Щурился, ждал, когда они привыкнут к дневному свету. И как только это случилось, он увидел… их. Даже не увидел, а скорее опознал. Они стояли, прислонившись к автомобилю. Один ел сандвич с бараниной, луком и помидорами, наклонившись вперед, чтобы соус не капнул на пиджак.
Дэнни быстро развернулся и машинально стал спускаться боком, чтобы миновать встречный поток испанцев. Лестница была шириной полтора метра, и испанцы время от времени выражали протест недовольными возгласами.
Оказавшись внизу, он направился к медузам, по-прежнему двигаясь против течения. Сзади наверху кто-то вскрикнул, потом еще и еще. Было ясно, что команда Зебека опознала Дэнни и начала погоню. Он растерялся. Похоже, что выхода не было, он в ловушке. По шуму сзади можно было судить, что его преследователи чрезмерной вежливостью не отличались. Наконец Дэнни решился. Перелез через перила, на секунду замер, а затем нырнул в ледяную воду. Его будто ударило током. Но, ничего не замечая, Дэнни быстро поплыл туда, где зияла чернота.
Первые тридцать метров он видел колонны. Они шли рядами, и Дэнни плыл между ними, изо всех сил стараясь создавать минимальное волнение. Что дальше? Через каждые десять – двадцать метров он нырял и находился под водой как можно дольше, пока в легких оставалась хотя бы капля воздуха. Однако наступил момент, когда его с трех сторон охватила тьма, он замедлил движение и остановился. Ноги нащупали дно, которое было совсем рядом, поскольку в этом месте глубина чуть больше метра. Дэнни обернулся, удивившись, как далеко заплыл. До медуз, по его оценке, было метров двести, и свет сюда уже не достигал. В том месте, где он прыгнул в воду, все еще сохранялось волнение. Дэнни слышал странную какофонию звуков, похожих на выкрики, усиленных акустикой подземного каменного храма. В некоторых местах поверхность воды перестала быть неподвижной, и свет отскакивал от нее во всех направлениях, к колоннам и к сводчатому потолку. Вскоре Дэнни осознал, что в воде находится не только он один. Он инстинктивно принял влево, но все равно крупная рыба, проскальзывая мимо, больно ущипнула за ногу, и Дэнни чуть не вскрикнул.
Вода была неимоверно холодной. Дэнни не мог сдержать отчаянную дрожь во всем теле. Зубы клацали настолько громко, что приходилось крепко сжимать губы. Вероятно, скоро наступит момент, когда он просто окаменеет. Но пока он еще мог оставаться без движения, наблюдая и прислушиваясь. Возле каменных медуз было какое-то мельтешение. Дэнни предположил, что это охранники выпроваживают из Цистерны туристов. Они бегали по мосткам, светя фонариками в воду. Искали его. Возможно, подозревали, что он утонул.
Они его найдут, рано или поздно. Дэнни был уверен. А что потом? Передадут полиции. Те наденут на него наручники… Страшно другое. Если люди Зебека, которые наверняка караулили у входа, отобьют его у полиции. А в наручниках он даже не сумеет сопротивляться.
Дэнни принял решение. Он сделал несколько упражнений из комплекса утренней зарядки и поплыл на свет. Самым ярким местом в Цистерне был бассейн «Исполнения желаний». Там светильники располагались и под водой. Подобравшись близко, Дэнни присел в воду позади колонны и осмотрелся. Охранники все сосредоточились слева от него на мостках, поблизости от голов медузы. Двое на небольшом резиновом плотике медленно двигались между колоннами, светя в темноту фонариками. Из туристов осталось человек двадцать. Охранники собрали их на ступенях у выхода. А вот вход был совершенно свободен.
Дэнни поплыл к широкой платформе, на которой останавливались вошедшие туристы, чтобы глаза привыкли к полумраку. Вылез из воды, создавая больше шума, чем хотелось, задубевший от холода и потому неуклюжий. Но медлить было опасно, и он начал быстро подниматься по лестнице.
Оказавшись наверху, он перепрыгнул турникет и выбежал на улицу, где почти сразу же встретился взглядом с Меченым. Тот стоял слева, в пяти метрах от входа, оживленно разговаривая по мобильному. А напарник сейчас, видимо, следил за выходом. Пока Меченый удивленно таращил глаза, Дэнни успел сгруппироваться, разогнался и сильно ударил его головой в живот. Не ожидавший такого маневра головорез отлетел назад. Удар получился хороший. Особенно если учесть, что Дэнни, даже насквозь промокший, весил не более восьмидесяти килограмм.
Затем он рванул, как на спринтерскую дистанцию. Нужно как можно скорее затеряться в толпе, добраться до пристани у моста Галата. Дэнни свернул в переулок, пробежал, хлюпая туфлями, метров тридцать и снова свернул, постепенно спускаясь к пристани. Время от времени приходилось оглядываться, но погоня отстала. Крутые ребята в скорости ему явно проигрывали.
Он вспомнил схему паромных маршрутов, которую видел в путеводителе. От пристани Эминёню можно добраться в Стамбул. Этот город, как и Нью-Йорк, с трех сторон окружен водой.
Через две минуты Дэнни уже был на пристани, дымной и кишащей людьми. Встал в очередь в кассу купить билет на паром. Любой, лишь бы отплывал пораньше. С одежды уже не капало, но она была мокрая, и это привлекало взгляды.
С четвертого причала через две минуты отходил паром на Юскюдар. Замечательно. Дэнни быстро прошел к парому, по дороге свернув пару раз, убедиться, что нет погони. Кругом были одни турки. Усатые, с короткими волосами, все похожие друг на друга. Он поднялся по сходням на паром и дальше на верхнюю палубу. Нашел укромный уголок, где устроился на отполированном деревянном сиденье спиной к перегородке.
Эти несколько минут показались Дэнни вечностью. Наконец раздался гудок. Палуба задрожала, паром медленно отошел от берега. Дэнни облегченно вздохнул и немного расслабился. Ему опять удалось уйти от преследования. Но сколько это может продолжаться? Они каким-то образом его находят. Как им удается?
«Кредитные карты я не использовал, расплачивался наличными, и таким способом они меня выследить не могли. Но они обнаружили мое местонахождение не один или два, а целых три раза. Допустим, отель „Абруцце“ в Риме люди Зебека вычислили, прослушав сообщения на автоответчике телефона Кейли. Но пансионат в Стамбуле, а потом Цистерна… Я звонил лишь однажды Реми Барзану и, наученный горьким опытом, не оставил сообщения. Как же они отыскали меня здесь?»
Дэнни принялся усиленно размышлять. Сразу возникли два варианта. Первый – система «Стар-69». Кто-то контролировал телефон Барзана. Неужели такая возможность есть и в Турции? Определить номер телефона, с которого звонили данному абоненту. А почему нет? Технический прогресс сейчас достиг даже отдаленных уголков земного шара, а Турция – развитая страна, член НАТО.
А второй вариант – регистрационная карта, которую Дэнни заполнил в отеле. Эти карты каждое утро передают в полицию. Подобный порядок существует везде. В Лондоне, Париже, Нью-Йорке.
«Неужели у Зебека такие связи? – удивился Дэнни. – Здесь так эффективно работает полиция? А почему нет?»
Панораму Стамбула загородил ржавый контейнеровоз.
"Но как Зебек узнал, что я в Стамбуле?
Скорее всего просто догадался. В конце концов, это не очень трудно. Зебеку известно, кому звонил Терио перед гибелью. Патела уже ликвидировали. Остались Барзан в Стамбуле и этот в Осло как его фамилия… кажется, Ролвааг. Так что, очевидно, Зебек послал одну группу бандитов в Турцию, а другую в Норвегию. А если я решу вернуться домой, там меня будет ждать третья группа. Но все равно… это не объясняет, как они выследили меня сегодня. Ведь я сам не знал, куда попаду. Как же об это узнал Меченый? Я примкнул к группе туристов и совершенно случайно оказался в Цистерне. И они там же, тут как тут. Просто повезло? А почему нет? Ведь отель располагается на небольшом мысе, выступающем в Мраморное море. Если у тебя нет лодки, то единственный путь в город – мимо собора Айя-София и Голубой мечети. Интересно, с кем Меченый разговаривал по мобильному? С Зебеком? А может, их здесь не двое, а целая группа? И ведут тотальную слежку?"
Мимо протиснулась стайка школьниц. Девочки хихикали, бросая несмелые взгляды в сторону Дэнни. Он осознал, что разговаривает сам с собой, и девочки это заметили.
«Представляю, что они сейчас обо мне думают. Видишь того парня? Он весь мокрый. И постоянно шевелит губами. Наверное, сумасшедший».
Дэнни усмехнулся. "Это какой-то кошмар. Зачем, спрашивается, Зебеку такие хлопоты? Ведь я практически ничего не знаю. И даже то, что знаю, все равно никогда не сумею доказать.
Зебек уверен, что я подробно ознакомился с файлами. Хотя какое это имеет значение? Скорее всего охота на Дэнни Крея – для миллиардера просто развлечение. У него есть возможности. Почему бы их не использовать?"
Массивный корпус контейнеровоза пропал из поля зрения, и снова возник Стамбул, словно сдвинули в сторону занавес. На дальнем берегу небоскребы были похожи на спускающихся с горы слаломистов. Их широкие белые плечи бриллиантово поблескивали на солнце.
А если это что-то совсем другое? И автоответчик с регистрационной картой ни при чем? Внезапно ему в голову пришла ужасная мысль. «А если я ношу на себе источник радиосигнала? „Жучок“, вшитый в ворот рубашки или спрятанный под каблуком туфли. Рубашка отпадает, она новая. Вся моя одежда новая, я купил ее в Риме. Кроме обуви. Вот туфли на мне те же самые, в каких я был в Сиене и раньше. Мои самые лучшие туфли, мокасины фирмы „Коул-Хаан“».
Дэнни уставился на свои ноги, чувствуя себя магазинной игрушкой, к которой прикреплен ярлык. Он снял один мокасин, потом другой. Попытался пошевелить каблуки туда-сюда, они не подавались. Все казалось совершенно нормальным. Но для умельцев Зебека это не проблема. Они ведь профессионалы.
«Итак, подведем итоги. Как они меня нашли, достоверно выяснить невозможно, поскольку в двадцать первом веке человеку просто негде спрятаться. Меня могли выследить по автоответчику, с помощью системы „Стар-69“, по регистрационной карте, по „жучку“. Последнее более вероятно». Дэнни взял мокасины и побрел к поручням, где уронил их в зеленую воду Босфора. Придется поносить шлепанцы, усмехнулся он и вернулся на место.
Сзади школьницы снова захихикали.
Глава 13
Юскюдар оказался чистеньким пригородным районом. Сойдя с парома, Дэнни направился по тенистому бульвару вдоль Босфора. Купил в первом попавшемся магазине пару кроссовок и неожиданно остановился у витрины парикмахерской, где была выставлена большая фотография знаменитого турецкого футболиста. Внимание Дэнни привлекла тщательно выбритая голова парня.
Он вошел, показал на фотографию, затем на себя. Мастер расправился с его волосами за пять минут, орудуя электромашинкой и электробритвой. Подмастерье выметал белокурые пряди, а Дэнни напряженно разглядывал себя в зеркале. Он был доволен, поскольку очень изменился.
Из парикмахерской он двинулся в порт, чтобы вернуться на европейский берег Босфора, в район Бесиктас, где находились туристические агентства. Красота была необыкновенная. Впереди вырисовывалось нечто похожее на Версаль, великолепный дворец, а дальше жилые дома, офисные здания. Хотелось узнать, что это за дворец, но Дэнни не имел возможности спросить, а кроме того… не время сейчас интересоваться достопримечательностями.
Туристическое агентство он нашел быстро. Жаль только, что там никто не говорил по-английски. Дэнни уже собрался уходить, как появился пожилой сотрудник.
– Куда вы желаете поехать? – спросил он, внимательно глядя сквозь очки в металлической оправе.
– В Узельюрт, – ответил Дэнни.
Пожилой турок прищурился, пригладил седые волосы и подался вперед, словно плохо слышал.
– Простите?
– Говорят, это рядом с Диярбакыром, – пояснил Дэнни.
– Диярбакыр… Очень интересное место вы выбрали для посещения.
– Вы так считаете?
– Конечно. Поножовщина по дороге из аэропорта вам гарантирована. Ну а что случится в городе, одному Богу известно.
* * *
В ресторане аэропорта было не продохнуть от сизого сигаретного дыма. Дэнни, некурящий, сел за столик в кабинке, лицом ко входу. В этой одежде, лысый, он в принципе мог сойти за турка. Впечатление усилилось после того, как Дэнни развернул и начал внимательно просматривать лежащую на столе стамбульскую ежедневную газету «Кумхуриет».
Пиала супа, салат, чашка кофе и яблочный чай – все было съедено и выпито, а рейс не объявляли. Казалось, время стоит на месте. Наконец женский голос из громкоговорителя сообщил, что рейс на Диярбакыр откладывается до девяти сорока пяти. Посадку объявили, когда за окном уже стемнело. Дэнни подождал минут десять, чтобы не толкаться, и поспешил к выходу, указанному в посадочном талоне. Он ожидал увидеть Гаэтано с Меченым и облегченно вздохнул, нигде их не обнаружив. По-прежнему было не ясно, как они его находили. Может, действительно в туфли вмонтировали «жучок», подающий сигналы для пеленга? «Интересно, знают ли подручные Зебека, что я ходил в агентство Франс Пресс, искал Реми Барзана? А теперь вот направляюсь в Узельюрт?»
Кругом все говорили по-турецки, что создавало определенного рода эмоциональный вакуум. Очередь двигалась медленно, а Дэнни размышлял о том, что если преследователи способны вычислить маршрут его передвижений, то как ему действовать дальше? Люди продолжают гибнуть. Недавно взорвали машину Барзана. Убили ни в чем не повинную девушку, а ведь целились в него. Значит, этот человек знает какую-то тайну Зебека. Как и другие, уже погибшие. Что это за тайна, почему Зебек беспощадно расправляется с людьми? «Об этом можно узнать, только если я найду Барзана или Ролваага».
Перед посадкой проводилась обычная проверка безопасности. Дэнни прошел через металлодетектор. Странно, но прощупывать его не стали, а вот женщин, особенно в традиционной одежде, угрюмые охранники обыскивали с особой тщательностью.
У самого выхода на посадку пассажирам следовало опознать свои чемоданы на тележке с багажом. После этого охранники ставили на каждом метку мелом. Дэнни принялся показывать жестами, что у него нет чемоданов, а охранник молча взирал на него с недовольной гримасой и не пропускал дальше. Наконец стоящая сзади женщина в платке объяснила:
– Он вас не понимает. Думает, вы дурачитесь.
Она сказала охраннику что-то по-турецки, и тот разрешил Дэнни пройти.
В самолете первый и бизнес-класс отсутствовали. Дэнни занял место у окна. Рядом сел смуглый мужчина с золотыми зубами. Он улыбнулся и предложил фисташковые орехи. Дэнни снова удивился доброте этих людей. Он вспомнил портье Хасана, которого побили за то, что он защищал гостя. Через полчаса подали ужин. На контейнере был изображен перечеркнутый по диагонали кружок с красным силуэтом свиньи. Ниже следовала надпись по-английски: «Для приготовления этого блюда свинина не использовалась». Дэнни предпочел бы ужин вообще без мяса, но в Турции вегетарианцы встречались редко. Он вскрыл небольшую пластиковую коробку и с помощью холодных как лед ножа и вилки терпеливо отделил овощи и рис от кусочка курицы в йогуртовом соусе, сдвинув его к краю.
За едой он продолжал размышлять. Объяснение гибели Джексона Патела «разборками голубых», конечно, ерунда, а вот промышленный шпионаж… возможно. Зебек интересовался бумагами Терио, приказал сжечь его дом, уничтожил файлы в компьютере. Зачем любой преступник уничтожает улики? Видимо, файлы Терио содержали копии каких-то чертежей и документов или переписку Зебека со своими агентами, сотрудниками каких-то фирм и их отчеты.
Кристиан Терио был гуманитарий, но, судя по книгам на полке над письменным столом, проявлял интерес к высоким технологиям. Особенно Дэнни запомнился «белковый компьютер». Для него это выражение имело не больше смысла, чем «холодная жара». Он представлял «белковый компьютер» в виде бифштекса на косточке с небольшой наклеечкой: «Intel Inside». Но все равно это определенно имело отношение к высоким технологиям, поскольку Терио звонил Джейсону Пателу, ведущему специалисту в «Сверхмалых системах». Значит…
Дэнни посмотрел в окно на покрасневшее небо. «И что это значит? Ничего. Высокие технологии. Сейчас почти все с ними связано. Вот я сижу на пластиковом сиденье на высоте двенадцать километров, поедаю генетически модифицированный рис, разогретый в микроволновой печи стюардессой, которая в принципе могла быть зачата в пробирке. Но Зебек убивает людей. Это единственное, что я знаю определенно. Инцаги погиб, потому что ознакомился с компьютерными файлами. Скорее всего Терио тоже уничтожили из-за них. Пател… Если бы его фамилии не было в списке, который я передал Зебеку, он наверняка бы здравствовал и поныне. Но он мертв».
Собственные перспективы представлялись Дэнни столь же безрадостными, что и у отошедших в мир иной. «Я переписал файлы на дискеты. Этого достаточно, чтобы меня прикончить. К тому же Зебеку очень хочется меня наказать за обман. Что означали слова Инцаги: „Вы не представляете, что замыслил этот Зебек!“? Имеют ли они какое-то отношение к высоким технологиям?»
Расстроенный Дэнни глубже погрузился в кресло. «В этом-то все и дело, что я не представляю, что замыслил Зебек».
Неожиданно самолет начал падать, его затрясло. Воздушная яма? Пилот объявил что-то сначала по-турецки, потом по-английски. Дэнни все равно ничего не понял, потому что динамик ужасно хрипел. Он посмотрел на пассажиров – никто не насторожился. Значит, все в порядке. После того как самолет, войдя в облака, нырнул во второй раз, загорелся сигнал пристегнуть ремни. Тряска напомнила Дэнни поездку на «вольво» отца к их дому в Мэне, где дорога напоминала стиральную доску. У женщины, сидевшей через проход, поднос съехал с подставки и со стуком полетел на пол. Сидевший рядом золотозубый мужчина вскинул брови и поморщился.
Обычно в полете Дэнни слегка нервничал, однако сейчас был совершенно спокоен. Он твердо знал, что Зебек привил ему иммунитет к любым катастрофам. Следовательно, даже при самых неблагоприятных обстоятельствах с их самолетом ничего не случится. Подобное ощущение было у него и тогда, в такси, по дороге из стамбульского аэропорта. Зереван Зебек непостижимым образом приватизировал право лишить его жизни.
* * *
Аэропорт в Диярбакыре напоминал военный лагерь. Всюду солдаты, которые ходили по двое с автоматами на плече, внимательно оглядывая каждого встречного. Было ясно, что это не скучающие патрульные, выполняющие рутинные обязанности, а спецназовцы, готовые открыть огонь в любую минуту. Поэтому обычно скучный процесс прилета приобретал определенную напряженность.
Как только пассажиры прошли в помещение для получения багажа, многие сразу бросились к стеклянным автоматическим дверям и радостно замахали руками встречающим. Дэнни постоял, по привычке ожидая, когда появится его рюкзак, но вспомнил, что у него нет багажа, и вышел за дверь, проталкиваясь через толпу к стойке «Турецкие авиалинии».
– Вы говорите по-английски? – спросил он служащего.
– Да, – ответил тот.
– Как мне попасть в Узельюрт?
– А что это такое?
– Город. – Дэнни написал название на бумажке.
Служащий задумался и подозвал молодую женщину в форме. Она посмотрела на бумажку, потом на Дэнни и улыбнулась.
– Это недалеко от Шивы. Туда ходит автобус. До автобусной станции можно доехать на долмусе. Или… – она смерила его взглядом, словно оценивая финансовые возможности, – на такси.
– А что такое долмус?
– Фургончик, мини-автобус. Они ходят из аэропорта в разных направлениях. До отогара, то есть до автобусной станции, тоже. Она на другом конце города. – Женщина сочувственно добавила: – Возможно, автобус придется ждать несколько часов.
– А сколько стоит такси?
– До Узельгорта? – Она задумалась. – Долларов пятьдесят – шестьдесят.
– Я, пожалуй, поеду на автобусе, – произнес Дэнни.
Служащий написал на листке бумаги «Диярбакыр отогар».
– Покажите любому водителю долмуса. Он подскажет, в какой вам садиться.
Дэнни вышел из ярко освещенного здания аэровокзала на небольшую площадь, показал бумажку мужчине с роскошными усами, и тот направил его к белому фургончику, наполовину заполненному пассажирами. Дэнни занял место в середине, и с ним почти сразу кто-то заговорил. Пришлось смущенно пожать плечами, а затем слегка стукнуть ладонью по груди.
– Американец.
Все вокруг заулыбались.
Они совершенно не похожи на американцев, прилетевших, например, в Вашингтон из Далласа. Те – усталые, всклокоченные – скучно бормотали что-то в свои мобильные телефоны. А эти люди все радостно возбуждены и необыкновенно приветливы друг к другу. Очевидно, такое впечатление у Дэнни создавалось, поскольку он не понимал, о чем они говорят. К нему же вообще было отношение как к ребенку. Дэнни даже почувствовал себя бодрее, тем более что вокруг не было никаких признаков Гаэтано и остальных громил.
Через пять минут долмус остановился на армейском блокпосту. В фургончик заглянул человек в камуфляже и приказал всем выйти вместе с багажом. На плече у него висел «Калашников» или «узи», Дэнни не разобрал. Двое солдат быстро проверили документы и потыкали багаж. Паспорт Дэнни был все еще влажным после Цистерны, что вызвало ряд непонятных вопросов.
– Стиральная машина. – Он сделал красноречивый жест, показывая, как работает это устройство.
Солдаты хмуро наблюдали за его действиями, наконец один догадался.
– Майтаг, – сказал он напарнику и улыбнулся. Тот кивнул и вернул паспорт Дэнни, сопроводив это дружеским салютом. Солдаты махнули оружием в сторону долмуса – мол, все могут садиться обратно.
Через двадцать минут они въехали на кольцевую дорогу, внутри которой располагался старый город. Диярбакыр оказался вполне современным и благоустроенным, что Дэнни удивило. Хотя непонятно почему. Он ожидал, что за пределами Стамбула люди живут в юртах? Вообще-то он не ожидал ничего. До недавнего времени для него было все равно, что Турция, Болгария или Киргизия. А вот теперь он здесь, в окружении веселых, неунывающих незнакомцев, собирается добраться до такого глухого уголка Турции, который сами турки долго ищут на карте.
На автобусную станцию они прибыли после полуночи. Дэнни поразило множество окошек: у каждого автобусного маршрута своя касса. Но сейчас они все были закрыты. Он собирался попросить таксиста отвезти его куда-нибудь, где можно переночевать, но поблизости нигде ничего похожего на такси не наблюдалось. Прогуливаться же ночью по Диярбакыру в поисках ночевки желания не было. Дэнни вздохнул и улегся на скамейку под внимательным взглядом легендарного Кемаля Ататюрка, смотрящего на него с плаката. Через несколько секунд он крепко заснул.
* * *
Разбудили его мягкие тычки под ребра утяжеленной полицейской дубинки. Дэнни протер глаза и увидел недовольного полицейского, который стоял над ним и повторял что-то похожее на «Уянмак!».
– Не понимаю… американец.
– Америк? – удивленно воскликнул полицейский.
– Да. – Дэнни быстро поднялся. – Прошу прощения, если что-нибудь нарушил. Дело в том, что…
– Все нормально, – успокоил его полицейский и ушел.
Зал ожидания ожил. Сквозь закопченные окна наверху струился солнечный свет, а пассажиры все прибывали и прибывали с огромными пластиковыми чемоданами и большими сумками. Дэнни купил у торговца с тележкой чашку кофе, выпил и решил, что пора начинать маршрут из пункта А в пункт Б.
Кассы открылись. Дэнни обошел их все, произнося у каждой «Узельюрт?», словно это была какая-то еда, которую он продавал. Но наверное, название следовало произносить иначе, поскольку в ответ все недоуменно пожимали плечами. Наконец Дэнни догадался написать название на бумажке и показал ее пожилому мужчине в поношенной синей форме. Он взял Дэнни за локоть и проводил к окошку в конце зала. Сказал что-то скучающему кассиру, тот кивнул, постучал по часам и показал на пальцах, что ждать нужно два часа. Дэнни купил билет.
Послонявшись вокруг автобусной станции, он поел турецкой пиццы с овощами и сыром, которую запил литром минеральной воды. Вышел в тень и начал думать о Кейли.
Очень хотелось позвонить. Если не удастся поговорить, то хотя бы услышать ее голос, ощутить присутствие. Если же она согласится его выслушать, он повторит предупреждение, постарается добиться, чтобы Кейли восприняла это серьезно. Так что причина для звонка была, и основательная.
Что касается возможностей Зебека контролировать все входящие звонки Кейли, то теперь Дэнни имел достаточно времени поразмышлять об этом и пришел к выводу, что в Риме и Стамбуле его выследили иным способом. Даже если в ее телефон было вмонтировано подслушивающее устройство, все равно узнать, откуда звонят, невозможно. Долго оставаться на линии Дэнни не собирался, а турецкие телефоны-автоматы вряд ли подключены к системе «Стар-69». Конечно, происхождение звонка можно выяснить из документов телефонной компании, но для этого требовалось по крайней мене двое суток.
Дэнни нашел киоск, где продавали телефонные карты. Неподалеку в парке оказался довольно приличный телефон-автомат. С удовлетворением обнаружив, что все здесь работает так же, как в Штатах, он вставил карту в прорезь и набрал номер.
Один гудок, второй, третий. У Дэнни защемило сердце. Заработал автоответчик. Сообщение было не то, которое он записал, начинающееся словами: «Привет, вы позвонили Кейли и Дэнни…» Сейчас автоответчик говорил ее голосом: «Привет! Это Кейли. Оставьте сообщение, и я вам перезвоню».
«Вот, значит, до чего дошло дело, – вздохнул Дэнни. – Я для нее уже не существую».