355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Хоуг » Нострадамус. Полное собрание пророчеств » Текст книги (страница 13)
Нострадамус. Полное собрание пророчеств
  • Текст добавлен: 1 сентября 2020, 21:00

Текст книги "Нострадамус. Полное собрание пророчеств"


Автор книги: Джон Хоуг


Жанр:

   

Эзотерика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

2 к8

 
Temples[141]141
  Храмы: так гугеноты называли свои церкви.


[Закрыть]
ʃacrez prime[142]142
  Primus (лат.) – первый.


[Закрыть]
façon Romaine,
Reiecteront les goffres[143]143
  Goffe (ст. – фр.) – толстый, грубый, невоспитанный, невежественный.


[Закрыть]
fondements
Prenant leurs loix premieres & humaines,
Chaʃʃant, non tout des ʃaincts les cultements.
 
 
Храмы освящены согласно изначальным римским традициям,
Они отбросят грубые основания:
Взяв их первые и человеческие законы,
Преследования, почти все культы святых.
 

В строках катрена содержатся размышления о трех назревающих религиозных революциях, закваска для которых была готова еще во времена Нострадамуса.

Первая произошла в годы его жизни. Именно тогда движение гугенотов попыталось лишить церковь ее политического влияния и богатств, а также запретить культ целой толпы святых и вернуться к простоте и добродетелям ранней римской церкви, какой она была во времена, когда по земле ходили первые проповедники Христа – апостолы.

Вторая переносит нас в 1790 г., год Французской революции. Тогда поход против католической церкви возглавил Робеспьер. Церковь лишили права владеть землей, монастыри были разогнаны, священники и монахи выброшены из храмов. Вместо веры в Бога Робеспьер насаждал неоварварский культ Высшего Разума. Поклонение святым было запрещено, праздники святых упразднены, а чтобы заполнить образовавшуюся нишу, Робеспьер учредил праздник Высшего Сущего.

Третья религиозная революция свершится уже в нашем будущем, в начале XXI столетия, когда на католическую церковь будет повсеместно оказываться давление с целью заставить ее покончить с роскошью и коррупцией и вернуться к скромным добродетелям раннехристианской церкви.

Однако, если слова Нострадамуса о том, что новая религиозность будет выковываться по римским традициям, следует понимать буквально, это может означать только одно: неоварварские и натуррелигии сегодняшнего дня получат новое распространение. Римская религиозность во многом взяла свои первые и человеческие законы из простой религии этрусков. Их вера основывалась скорее на поклонении набожности в жизни, они не испытывали особого пиетета ни к каким-либо определенным божествам, ни к полубожествам. Религия этрусков – это чествование культа жизни, а не культа смерти через распятие, их не волновали такие вопросы, как воздаяние человеку за грехи после смерти.

Нумерация катрена указывает дату: к8–2008, год, когда великий астрологический день (доминирование мужского влияния) переходит в космическую ночь (доминирование женского, интуитивного начала), которая продлится 35 лет. Это тонкое изменение в коллективном сознании человечества всего мира будет ощущаться в возвращении к более женским, близким к природе религиям.

2 к9

 
Neuf ans le regne le maigre[144]144
  Le maigre – худой, тощий, костлявый, худощавый.


[Закрыть]
en paix tiendra,
Puis il[145]145
  Il – либо он, либо оно.


[Закрыть]
cherra en ʃoif ʃi ʃanguinaire:
Pour luy[146]146
  Luy – либо его, либо этого.


[Закрыть]
grand peuple ʃans foy & loy mourra,
Tué par vn beaucoup plus debonnaire.
 
 
Девять лет правления худого протекут в мире,
Затем он впадет в такую кровавую жажду:
Из-за него великий народ умрет без веры и закона,
Убитый тем, кто намного более знатен.
 

Если нам удастся определить, кого Нострадамус имеет в виду под словом худой, мы разгадаем смысл катрена. Давайте примем за аксиому, что мирных лет было именно девять. Тогда, согласно довольно любопытной натяжке, предложенной Читэм, под словом худой скрывается вегетарианец Гитлер. Его девятилетнее правление, с 1933 по 1942 г., пока союзники не нанесли ему два поражения – одно под Сталинградом, а второе при Эль-Аламейне, – можно назвать блестящим и в военном, и в политическом смысле. Однако именно здесь предположение Читэм явно хромает, поскольку было бы слишком большим преувеличением назвать эти годы мирными. Третий год шла Вторая мировая война, к 1942 г. унесшая 15 000 000 жизней.

Спасти идею Читэм можно было бы, предположив, что Нострадамус в катрене говорит об альтернативном варианте развития будущего, не имевшего места в реальности. В конце 1930-х гг. Гитлер предупреждал Муссолини – и на этот счет есть соответствующие документы, – чтобы тот готовился к войне, которая начнется в 1942–1943 гг. Однако вскоре после заключения Мюнхенского пакта в 1938 г. Гитлер изменил свое прежнее решение и перенес дату начала завоевания мира на 1939 г., время, когда его противники еще не успели к ней подготовиться. Если бы Гитлер оставил в силе свое первоначальное решение, тогда перед мировым конфликтом его правление продолжалось бы девять мирных лет.

Но в любом случае человек, обладающий большей, чем Гитлер, знатностью, это или американский президент Рузвельт, или британский премьер-министр Уинстон Черчилль. Первый был аристократом по духу, второй – по крови.

Если Нострадамус относит слово худой к Гитлеру, человеку далеко не худосочному, а наоборот – широкоплечему, в 1942 г. находившемуся в расцвете сил, то, следовательно, пророк видит его еще в то время, когда будущий фюрер, голодный и тощий, болтался по улицам Вены. Или же Нострадамус видит его по-волчьи худым и обозленным, солдатиком-посыльным, бегущим по окопам под свист и разрывы снарядов.

Если же катрен говорит о будущем, то тогда под словом «худой» может скрываться Уоррен Кристофер, государственный секретарь в администрации президента Клинтона. Во время написания этой книги (май 1996 г.) прошел слух о том, что он собирается вскоре уйти в отставку. Однако, если этого не произойдет, его миротворческая деятельность и челночная дипломатия продлятся ровно девять лет – два срока президентства Клинтона во время правления демократов.

2 к10

 
Auant long temps le tout ʃera rangé,
Nous eʃperons vn ʃiecle bien ʃeneʃtre:
L’eʃtat des maʃques & des ʃeuls[147]147
  Старофранцузский намек на целибат, монахов или на духовенство.


[Закрыть]
bien changé,
Peu trouuerant qu’à ʃon rang[148]148
  Ряд, строй, порядок, класс, звание, ранг.


[Закрыть]
vueille eʃtre.
 
 
Еще немного – и все будет организовано,
Мы ожидаем весьма зловещее столетие:
Множество одетых в маски и тех, кто одинок, [духовенство] сильно изменятся,
Немного найдется таких, кто согласился бы оказаться на их месте.
 

В отличие от своих не очень далеких предков люди XX столетия весьма смутно представляют себе, как это их могут пронумеровать, упорядочить, внести в списки, зачислить в категории, отмобилизовать, объединить и вообще втиснуть в какие-либо рамки.

Основание мира Нострадамуса составлял веками установившийся порядок – непререкаемая божественная власть монарха, жесткая классовая структура общества и абсолютная святость Церкви. Все это либо исчезло само по себе, либо отметено временем. Бог мертв или мертва, поскольку Богом может быть и женщина; монахини рвутся в пастыри, а пастыри бьются за право вступать в брак. Некогда властелины Европы, монаршьи дома считаются отжившими свое время музейными экспонатами, служат мишенью для постоянных насмешек и издевательств. И над всем этим висит туча повсеместной экспансии новых технологий. Историки полагают, что за последнее столетие цивилизация с нашей помощью изменилась, так как мы внесли столько изменений в человеческую цивилизацию, сколько все остальное человечество за все 19 предыдущих веков. Думаю, что пророк, увидев нас и наш век, не поверив глазам своим, в ужасе бы схватился за убеленную сединами бороду.

По мере того как перед Нострадамусом встают картины нашего космополитического времени, взгляд пророка перестает фокусироваться на Франции и начинает охватывать весь мир, который станет, в соответствии с 1 к63, маленьким местом, где броски истории, к добру иль к беде, окажут на каждого из нас влияние гораздо большее, чем когда-либо раньше.

2 к11

 
Le prochain fils de l’aiʃnier paruiendra,
Tant eʃleué iuʃque au regne des fors:
Son aʃpre gloire vn chacun la craindra,
Mais ʃes enfans du regne gettez hors.
 
 
Следующий сын примет власть у старшего сына,
Столь великое возвышение как царство привилегий:
Его суровая слава повергнет всех в страх,
Но дети его будут извергнуты из королевства.
 

Очень уместные замечания, если бы в катрене речь шла об Эдуарде-Александре, герцоге Анжуйском (будущем Генрихе III). Но он не был вторым сыном Генриха II. Вторым был Карл IX. В любом случае в 1573 г. герцог Анжуйский был избран королем Польши, но только благодаря действующей в этой стране архаичной системе привилегий, печально известной своей небрежностью и легкомыслием. Однако в последних двух строках катрена вполне может говориться и о его брате Карле IX, равно как и о герцоге Анжуйском в период его правления уже в качестве короля Генриха III. Карл показался народу политиком суровым из-за того, что он, поддавшись давлению со стороны своей матери Екатерины Медичи, а также своих советников, в день святого Варфоломея приказал вырезать гугенотов. Генриха III больше презирали, чем страшились. Он был бездарным королем и не пользовался уважением в стране. Однако ни у одного из братьев не осталось наследников, так что изгонять из страны было некого. Правда, в художественной и исторической литературе мелькают сведения о том, что у Карла IX был ребенок от тайного брака, но пока это документально не подтвердилось.

Мне кажется, что своим катреном Нострадамус пытается запутать нас в клубке братьев и поколений дома Валуа. Если же мы снова прочитаем строку 1, то в нашем воображении всплывет образ отца наших первых двух объектов исследования, Генриха II, который был вторым в ряду претендентов на трон, а после смерти в 1536 г. своего старшего брата, дофина Франсуа, стал первым. Головокружительная высота королевской власти и ее привилегии пришлись не по плечу Генриху II. Он, как впоследствии и его сыновья, оказался неподготовленным унаследовать от своего отца, Франциска I, всю полноту королевской власти. Конечно, Генрих II вел против Карла V войны, за что его можно назвать суровым в своей славе. Особенной суровостью отличается катастрофическое поражение французов в битве при Сен-Кантене. За столь жестокое поражение дети его, по крайней мере метафорически, могли бы быть изгнаны из королевства. Однако смерть унесла трех малолетних детей Генриха II, уничтожив тем самым Валуа.

Однако подобный же рок, кроме Валуа, преследовал и другое семейство. Мы вправе спорить, что в катрене говорится о наследниках Наполеона. У Наполеона Бонапарта было по крайней мере два сына. Матерью первого была польская красавица, графиня Мария Валевска (обратите внимание на связь с печально известными привилегиями). Вторым был законнорожденный сын, король Рима, рожденный императрицей Марией Луизой, в девичестве австрийской принцессой. Наполеон имел суровую славу покорителя и устроителя империй, за все 14 лет своего правления он нагнал такого страху на европейских роялистов, что от одного только упоминания его имени их бросало в дрожь. Но потомкам его не суждено было править. Незаконнорожденный сын рос в Польше, а законный уехал со своей матерью в Австрию, где был принят как австрийский принц, но вскоре умер от чахотки.

Нумерация следующего катрена указывает дату: к12–1812, точно указан год, когда Наполеон совершил свою первую гибельную ошибку и вторгся в Россию, предрешив судьбу своего сына, малолетнего короля Рима, – нападением на Россию Наполеон лишил своего сына французской короны.

2 к12

 
Yeux clos, ouuerts d’antique fantaʃie,
L’habit des ʃeuls ʃeront mis à neant:
Le grand monarque chaʃtiera leur frenaiʃie,
Rauir des temples le treʃor par deuant.
 
 
Глаза закрыты, открыты для древних фантазий,
Привычку одиноких превратят в ничто:
Великий монарх подвергнет их безумие наказанию,
Похищение сокровищ перед храмами.
 

Мы снова возвращаемся к восьми ключам Нострадамуса, а именно к теме отверженных учителей, духовным катализаторам новой религиозной революции.

Жрецы основных религий слились воедино в своей ненависти к сегодняшним духовным гуру и революционерам. В строке 1 прослеживается связь с 1 к96, в котором новый духовный провозвестник жестко критикует ныне существующие древние религиозные традиции, больше похожие на древних ископаемых. Он наносит вред скалам догм, но не людям. В XXI в. влияние многих традиционных религий на человечество значительно ослабнет. Воинствующие мистики, такие как Ошо, Кришнамурти и Гурджиев, предсказывали, что в течение ближайших 100 лет религии в том виде, в котором мы их знаем, исчезнут, поскольку человек станет просто человеком, а не индивидом, сгибающимся под тяжестью догм индуизма, ислама, христианства или буддизма. Слова великий монарх могут вполне относиться к таинственному человеку с Востока (см. 2 к29, 10 к75). В восточном мистицизме духовный учитель характеризуется как истинный владыка – король или император. Они считаются великими монархами медитации, живым воплощением божества или самими божествами, или царями Полной Луны. Сокровища перед храмами, о которых говорит пророк, – это, несомненно, будущая молодежь, которая станет прислушиваться к их посланиям.

Нумерация катрена указывает дату: к12–2012 год, когда, как мы знаем, согласно календарю индейцев майя, закончится время. Одним из принципов новой религиозной революции является жизнь в бесконечности настоящего, свободная от пут сожалений о прошлом и мечтаний о будущем.

2 к13

 
Le corps ʃans ате plus n’eʃtre en acrifice,
Iour de la mort mis en natiuité:
L’eʃprit diuin fera l’ame felice,
Voyant le verbe en ʃon eternité.
 
 
Тело без души не станет более приноситься в жертву,
День смерти принесет рожденье:
Божественный дух сделает душу счастливой,
Рассматривая слово в его вечности.
 

Один из редких катренов, в котором Нострадамус раскрывает свое видение жизни после смерти. Данное пророчество поможет нам узнать, что помогало Нострадамусу, страдавшему от страшного недуга, отягченному годами и изможденному болями последней стадии отека легких, переносить мучения и спокойно, не теряя рассудка, ожидать смерти. Он знал, что вскоре его возвышенная душа освободится от болезни и агоний, закончится жертвоприношение в виде изнурительного труда и терпения клеветы, а его оккультная миссия будет выполнена. День смерти, который, как полагают некоторые, он отметил в своих личных эфемеридах, станет днем возрождения духа (хотя нельзя не удивляться построению фразы в строке 2, показывающей, что пророк едва ли понимал реинкарнацию). В 1554 г. Нострадамус увидел себя на смертном одре, слабеющего, ожидающего последнего часа, когда божественный дух, которого он с таким упорством искал в пророческом трансе, не придет и не обволочет его душу, высвободившуюся из телесного существования. Вот приблизившаяся смерть сделала свой последний шаг, и один из величайших в истории человечества путешественников во времени освободился и от прошлого, и от будущего, удалился, чтобы жить в вечном «сейчас».

2 к14

 
A Tours, Gien, gardé ʃeront yeux penetrans,
Deʃcouuriront de loing la grand ʃereine:
Elle & ʃa ʃuitte au port[149]149
  Войдут в порт – в гавань или в городские ворота.


[Закрыть]
ʃeront entrans,
Combat, pouʃʃez, puiʃʃance ʃouueraine.
 
 
B Type и Жьене, охраняемым, глаза будут остры,
Они обнаружат издалека великую спокойную даму:
Она и ее свита войдут в порт,
Схватка, нападение, власть суверена.
 

Тур и Жьен оба находятся на Луаре. Великая спокойная дама королева-регентша, Екатерина Медичи, внимательно наблюдающая за своим сыном и за королевством. Спустя 10 лет после написания этих строк дозорные на стенах Салона, что в Провансе, издалека заметят, как совершающая «поездку умирения» ее спокойное величество и ее свита, состоящая из аристократов, солдат и придворных – общим числом 800 человек, приближаются к воротам Авиньона. Поездка оказалась бесплодной, королеве не удалось никого умирить. Снова начались Религиозные войны, причем на сей раз они вспыхнули не только в результате религиозных распрей. Второй причиной их возникновения был конфликт между монаршими домами Валуа, Бурбонов и лотарингской знатью за власть суверена.

2 к15

 
Vn peu deuant monarque trucidé:
Caʃtor, Pollux[150]150
  Кастор и Полидевк – братья-близнецы, классическая метафора двух пап с одинаковым именем – Иоанна Павла I и Иоанна Павла II. Как говорит миф, один из братьев обладал божественными качествами, другой – чисто земными. Намек на то, что один из пап был божественно вдохновленным мистиком, другой – политическим интриганом.


[Закрыть]
en nef, aʃtre crinite:[151]151
  Crinitus (лат.) – бородатый.


[Закрыть]

L’erain[152]152
  Eranus (лат.) – фонд, создаваемый на случай голода.


[Закрыть]
public par terre & mer vuidé,
Piʃe, Aʃt, Ferrare, Turin, terre[153]153
  Земля – в данном случае земля как собственность, земельные владения.


[Закрыть]
interdicte.
 
 
Незадолго до того, как монарх будет убит,
Кастор и Полидевк в папстве, бородатая звезда:
Общественные сокровища землей и морем истощены,
Пиза, Асти, Феррара, Турин, собственность запрещена.
 

В одном сложном стихе Нострадамус описывает и дает даты последовательных событий, которые, возможно, относятся к скандалу с банком Ватикана. Мы видим убийство Иоанна Павла I, возвышение его преемника и прохождение в 1986 г. кометы Галлея в то самое время, когда скандал с ватиканским банком достиг своего зенита. Весь мир следил за его развитием. Кастор и Полидевк – прекрасный пример, взятый Нострадамусом из классической мифологии; пророку в нескольких словах удалось нанести сразу несколько многозначных слоев. Вполне можно назвать братьями-близнецами двух пап с одинаковым именем (Иоанн Павел), рука об руку ведущих папский государственный корабль. Из классической мифологии мы знаем, что один из братьев обладал божественными качествами, другой же был слишком земным, испорченным. В свете других пророчеств можно сказать, что Нострадамус смотрит на второго папу с откровенным презрением.

Пока нам не ясна причина, побудившая пророка дать в последней строке перечень городов, а также говорить о запрещении земельной собственности. Большинство лиц, связанных со скандалом ватиканского банка, находятся в Милане и Риме. Возможно, в будущем мы услышим о новом финансовом скандале, в котором проследится связь между Ватиканом и банками, расположенными в этих городах.

2 к16

 
Naples, Palerme, Sicille, Syracuʃes,
Nouueaux tyrans, fulgures feux celeʃtes:
Force de Londres, Gand, Bruxelles, & Suʃes,
Grand hecatombe, triomphe faire fe ʃtes.
 
 
Неаполь, Палермо, Сицилия, Сиракузы,
Новые тираны, небесные вспышки света:
Войска из Лондона, Гента, Брюсселя и Сузы,
Великая бойня, триумф создавать празднества.
 

Катрен предсказывает вторжение союзных войск на Сицилию в период Второй мировой войны. Новые тираны – это Муссолини и Гитлер, развязавшие блицкриг (молниеносную войну). Раскаленные добела снаряды германских 88-миллиметровых орудий, пролетающие на низкой траектории, со свистом разрезающие воздух, пророк вполне мог принять за небесные вспышки света. В строке 3 говорится, что в битве наряду с британскими и бельгийскими войсками примут участие и французы из частей «Свободная Франция», а позднее и антифашисты-итальянцы, которых Нострадамус определяет синекдохой Сузы. Ежегодно мы отмечаем победы стомиллионной союзной армии и поминаем 50 000 000 погибших дважды: День Победы в Европе и День Победы в Японии.

2 к17

 
Le camp du temple de la vierge ve ʃtale,
Non eʃloigné d’Ethne[154]154
  Либо анаграмма городка Эльн, расположенного у подножия Пиренеев (Леони), либо Этна, вулкан на Сицилии.


[Закрыть]
& monts Pyrenées:
Le grand conduict[155]155
  Conduit (ст. – фр.) – проход, переход, канал, труба.


[Закрыть]
eʃt caché dans la male,[156]156
  Malle (ст. – фр.) – чемодан; или mal – зло. Альтернативный перевод: Великий переход сокрыт во зле.


[Закрыть]

North[157]157
  Возможно, nord – север; не исключено загадочное имя собственное – лорд Норт; Оливер Норт – как угодно, выбирайте понравившееся.


[Закрыть]
getez fleuues & vignes maʃtinées.
 
 
Жилище храма девственниц-весталок,
Недалеко от Этена и гор Пиренейских:
Великий переход сокрыт, зло внутри,
Север дует вверх по реке, порушенные виноградники кровоточат.
 

Леони полагает, что в данном случае мы имеем дело с одним из местных вариантов пророчеств, в котором заключено событие, свидетелем которого был сам Нострадамус. Следует добраться до развалин римского храма богини домашнего очага Весты, находящегося вблизи маленького городка Эльн в 10 милях от испанской границы и 10 милях к югу от Перпиньяна.

Строка 3 довольно туманна и не согласуется с другими, отчего я делаю вывод, что в ней, а также в строке 4 содержится совершенно другое пророчество. По-разному можно трактовать и слово conduit. Оно может означать проход, переход, туннель или трубу. Не исключено, что пророк намекает на некий перевал в Пиренеях. Но возможно, это водный путь, и тогда слово conduit означает канал Миди, находящийся приблизительно в 38 милях к северу от Эльна. Лично я считаю, что великий переход – это Евротуннель, протянувшийся под Ла-Маншем и проходящий от Кале во Франции до Фолкстона в Англии. Слова dans la male могут иметь двойное значение; зло внутри и в чемодане, из чего возможно заключить, что в катрене речь идет о взрыве бомбы, заложенной в чемодан, который в свою очередь находится в багажнике автомобиля, проезжающего по Евротуннелю. North – это, возможно, анаграмма, обозначающая имя собственное или даже направление, север.

Один из специалистов по безопасности назвал проходящий под Ла-Маншем туннель кошмаром, целью номер один для любого террориста. Создатели его полагаются на рентгеновскую систему Sycoscan, с помощью которой за 2–5 минут можно просканировать трейлер. В недалеком будущем ему на помощь придет другая система, способная дать трехмерное изображение внутренней части контейнеров, а также сумок и чемоданов и определить химический состав находящихся в них предметов.

2 к18

 
Nouuelle & pluie ʃubite impetueuʃe,
Empeʃchera ʃubit deux exercites:
Pierre ciel, feux faire la mer pierreuʃe,
La mort de ʃept terre & marin ʃubites.
 
 
Новый, неожиданной ярости ливень
Вдруг остановит эти две армии:
Небесный камень, град и пожарище превратят море в песок,
Гибель семи внезапная на суше и море.
 

Первые две строки напоминают мне о залпах сверхсекретного сталинского оружия, «катюш», впервые примененных в 1941 г. под Смоленском. Смертоносные снаряды, с ужасающим ревом проносящиеся над головами солдат, ошеломили обе сражающиеся армии. И наступающие немецкие, и отступающие русские солдаты остановились, пораженные ужасом. В двух последних строках может говориться о любом из морских сражений, развернувшихся во время Второй мировой войны. Используемая Нострадамусом метафора вызывает в памяти картину морской глади с плывущими по ней нефтяными пятнами и обломками судов. Камни – это артиллерийские снаряды и гильзы. Что касается семи, то теперь это уже не дети Валуа, а страны гитлеровской оси: Германия, Италия, Япония, Финляндия, Венгрия, Румыния и Словакия.

2 к19

 
Nouueaux venus lieu baʃty ʃans defence.
Occuper la place par lors inhabitable[158]158
  Вариант: необитаемо. Здесь наблюдается очередная игра слов: либо обитаемый, либо необитаемый, если иметь в виду французское значение слова.


[Закрыть]
:
Prez, maiʃons, chãps, villes, prẽdre à plaiʃance,
Faim, peʃte, guerre arpen long labourable
 
 
Новоприбывшие построят место без защиты,
Заселив место, [которое] до той поры [было] обитаемо:
Луга, дома, поля, города взяты в удовольствии,
Голод, чума, война, широкие пахотные земли.
 

Новоприбывшие – это еврейские переселенцы, спасшиеся от холокоста и основавшие собственное государство на земле обетованной Палестины. Сионистское движение начало медленную, но верную колонизацию Палестины еще до холокоста. Еврейские первопроходцы занимали земли, устраивали коммуны (кибуцы) и находились под постоянной угрозой нападения со стороны враждебно настроенных арабских соседей. Отсюда и слова без защиты. Постоянное ощущение уязвимости, помноженное на ужасы пережитого холокоста, усилило у израильтян и без того сильное чувство нахождения без защиты во враждебном иноверческом мире.

Можно поспорить, что туманные слова до той поры [было] обитаемо точно указывают на время создания Израильского государства в 1948 г. и одновременно начало опасного периода в жизни Святой земли. Еврейское государство возникло в результате изгнания палестинцев, вследствие чего арабо-израильские конфликты возникали постоянно (1948, 1956, 1967, 1973, 1982 гг., война в Заливе в 1990–1991 гг.). Сейчас, когда я готовлю эту книгу (апрель 1996 г.), на границе с Ливаном вспыхнул еще один конфликт, самый серьезный после 1982 г. Что же касается лугов, домов, полей и городов, взятых в удовольствии, то эту фразу можно считать критикой захватнической политики, проводимой Израилем в районах Западного берега Иордана и секторе Газа, в южном Ливане и на Голанских высотах.

Последняя строка пророчества, не исключено, содержит грозное предупреждение народу, некогда преследуемому и ставшему преследователем. Нострадамус говорит о неприятных последствиях захватнической политики, о том, что может наступить такой момент, когда нация, обладающая ядерным оружием, способна пойти на любые крайности, лишь бы не позволить своим соседям обладать им. Последняя строка одновременно внушает и ужас, и надежду. Возможно, апокалиптические бедствия: голод, чума, война… возникнут в результате бездумной гонки вооружений во взрывоопасном районе. Если нам повезет, то постоянное усиление мирового порядка и этики, обеспечение равной безопасности как для арабов, так и для евреев помогут превратить регион в зону, свободную от ядерного оружия. И тогда население этих земель сможет надеяться на счастливое будущее обширных пахотных земель всего Ближнего Востока.

Голод, чума, война, широкие пахотные земли – подобное пугающее перечисление апокалиптических бедствий часто встречается у Нострадамуса. Полагаю, что эту строку можно трактовать двояко: либо в регионе вспыхнет еще один кровавый конфликт, либо его удастся избежать в результате прорыва в сельскохозяйственной генетике. В последнем случае произошедшая зеленая революция поможет накормить голодающий регион.

Нумерация катрена указывает дату: к19–2019.

2 к20

 
Freres & ʃeurs en diuers lieux captifs,
Se trouueront paʃʃer pres du monarque:
Les contempler ʃes rameaux[159]159
  Ветви (поэтич.) – королевские наследники.


[Закрыть]
ententi ʃz,
Deʃplaiʃant voir mẽton, front, nez, les marques.
 
 
Братья и сестры – пленники в разных местах,
Станут проходить возле монарха:
Они узрят его внимательного отпрыска,
С недовольством смотрящего на отметины на щеке, лбу и носу.
 

В сентябре 1557 г. некоторое число гугенотов, как аристократов, так и людей низкого сословия, были захвачены на рю Сен-Жак в Париже. Генрих II со своими детьми посетил пленников и остался недоволен, увидев на еретиках отметины, оставшиеся на их телах вследствие дурного с ними обращения.

2 к21

 
L’ambaʃʃadeur enuoyé par biremes,
А my chemin d’incogneuz repoulʃez:
De ʃel[160]160
  Sel (ст. – фр.) – соль, иносказ. – смекалка или греческое слово, обозначающее метеор, вспышку или свет.


[Закрыть]
renfort viendront quatre triremes,
Cordes & chaines en Negrepont[161]161
  Негропонт: венецианское название острова Эвбея в Эгейском море, бывшей венецианской колонии в Греции. Вариант: Черное море (ст. – фр. negre – черный, лат. pontus – море) дает альтернативный перевод строки 4: Канаты и цепи сложены на Черном море.


[Закрыть]
trouʃʃez.
 
 
Посол направлен посланником биремами.
На полпути отвергнут неизвестными:
Усилены солью придут четыре триремы,
Веревки и цепи сложены в Эвбее.
 

Биремы – галеры с двумя рядами весел, триремы – галеры с тремя рядами весел, расположенных в шахматном порядке. Слово соль в пророчествах Нострадамуса используется в самых разных смыслах и имеет широкий спектр значений – налоги, хитрость и даже падение метеорита. Последнее может с успехом применяться здесь. Множество пророчеств говорят о падении метеорита в Эгейском море вблизи острова Эвбея, или Негропонта, названного так после отторжения его от Венеции турками в 1480 г.

Иной перевод Negroponte – Черное море. В этом случае в катрене содержится пророчество об открытии турками Босфора для христианских мореплавателей. Не исключено, что галеры в катрене символизируют нынешний спор между Украиной и Российской Федерацией по вопросу о принадлежности Черноморского флота. Собранные канаты и цепи говорят о постепенном старении российских боевых кораблей.

2 к22

 
Le camp Aʃcop[162]162
  Очередная загадка, предложенная Нострадамусом: a) askopos (греч.) – бесцельный, туманный, невероятный, неблагоразумный, невидящий, ненаблюдательный; б) Asopos (греч.) – Эвбея или Беотия (Фивы).


[Закрыть]
d’Europe partira,
S’adioignant proche de l’iʃleʃubmergée:
D’Arton[163]163
  Artos (греч.) – хлеб, анаграмма НАТО и/или Дейтона.


[Закрыть]
claʃʃe phalange pliera,
Nombril du monde plus grand voix ʃubrogée.
 
 
Бесцельная армия Европы разделится надвое [распадется],
Собираясь возле затопленного [погруженного] острова:
Свернутся ряды флота Артона,
Пуп [центр] мира заменен более великим [числом голосов].
 

Бесцельная армия – это Варшавский договор, прекративший свое существование в результате окончания холодной войны. В строке 2, возможно, обыгрывается название острова Манхэттен в штате Нью-Йорк, где находится международная столица ООН, возрождающаяся, согласно этому катрену, после цунами или мощного землетрясения. Погруженный остров Манхэттен может символизировать и сам Нью-Йорк 2020 г., когда, согласно прогнозам, вследствие глобального потепления океан начнет затапливать город.

D’Arton, возможно, является анаграммой D’ Nato (НАТО) и Дейтона, города в штате Огайо, где заключались известные Дейтонские соглашения, прекратившие конфликт в Боснии и впоследствии вылившиеся в заключение воюющими сторонами мирного договора, официально подписанного в Париже в начале 1995 г. Нострадамус со свойственным ему блеском в одном катрене дал два пророчества, ведь войска НАТО принимали непосредственное участие в разрешении боснийского конфликта и таким образом способствовали заключению Дейтонских соглашений. Полагаю, будущее покажет, насколько удачным был этот эксперимент. В случае же его успеха местные этнические войны, по-моему, станут менее опасными для всего мира.

Поэтическое значение слова nombril (пуп, пупок) – центр, то есть столица нового мирового правительства. Скорее всего, в этой строке снова говорится о объединенных нациях, которые на затопляемом Манхэттене станут решать, какие следует принять ответные меры на второй вызов, брошенный человечеству природой, – экологическую катастрофу, вызванную перенаселением и перепотреблением.

Нумерация катрена указывает дату: к22–2022, год прекращения существования блока НАТО?

2 к23

 
Palais, оуʃeaux, par оуʃeau deschaʃʃé,
Bien toʃt apres le prince paruenu:
Combien qu’hors fleuue ennemi repoulʃé,
Dehors ʃaiʃi trait d’oyʃeau ʃouʃtenu.
 
 
Дворец, птицы, изгоняемые птицами,
Очень скоро после выскочки-принца:
Хотя враг отброшен за реку,
Снаружи схвачен, приволочен, поддержан птицей.
 

Птицы символизируют схватку между европейскими монархиями, продолжавшуюся с 1555 г. вплоть до начала Первой мировой войны. Это орлы Священной Римской империи и испанской монархии, имевшей во времена Нострадамуса герб с этой птицей. Изображение орла служило также и одним из гербов Генриха II. Спустя века орел входил в гербы Первой и Второй Французских империй Бонапартов. Здесь уместно вспомнить и двуглавых орлов Российской империи и Австрии. Но под словом птица, скорее всего, имеется в виду некий летательный аппарат будущего, который пророк не в силах изобразить. Возможно, некоего будущего правителя схватят вне стен его дворца и поднимут в воздух, скажем, на вертолете.

Есть и вторая мысль, но давайте прежде перелетим к следующему катрену.

2 к24

 
Beʃtes farouches de faim fleuues tranner,
Plus part du champ encontre Hiʃter[164]164
  Ister – древнее название реки Дунай.


[Закрыть]
ʃera.
En caige de fer le grand fera treiʃner,
Quand rien enfant de Germain obʃeruera.
 
 
Звери, одичавшие от голода, пересекут реку,
Громадная часть поля битвы будет против Гистера.
В клетке железной будет великий протащен,
Когда дитя Германии ничто не станет сдерживать.
 

Гистер – наиболее загадочное из всех имен, встречающихся в пророчествах Нострадамуса, ибо в нем великий провидец сочетал и имя Гитлера, и место, где диктатор провел свои детские годы. Hister – латинское название реки Дунай, недалеко от берега которого, в городе Линц, в Австрии, Гитлер провел свое детство. В оригинальном манускрипте «Les Propheties» буква s написана готическим шрифтом, что лишний раз убеждает нас в том, что в анаграмме Hister содержится имя Гитлера.

Свыше 100 000 000 человек объединились против стран гитлеровской оси – Германии, Италии и Японии. План Гитлера состоял в том, чтобы сделать Европу единой крепостью, стенами которой стали бы естественные природные образования – горы и реки континента. На них он рассчитывал особенно на Восточном фронте. Советский Союз вел титаническую войну с Германией, в колоссальных битвах (на Волге, под Сталинградом, в 1942 г.; на Неве, под Ленинградом, в 1943 г.; на Днепре, под Киевом, в 1943 г.; на Дунае, у Будапешта, в 1944 г. и под Веной в 1945 г.) участвовали тысячи самолетов, танков, миллионы солдат. На западе было всего две битвы у рек, и обе на Рейне – в 1944 и 1945 гг.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю