355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Форд » Разбитое сердце » Текст книги (страница 1)
Разбитое сердце
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 22:23

Текст книги "Разбитое сердце"


Автор книги: Джон Форд


Жанр:

   

Прочая проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Форд Джон
Разбитое сердце

Джон Форд

Разбитое сердце

Трагедия в пяти действиях

Перевод С. Э. Таска

Достойнейшему из носителей

высокоблагородных титулов

Уильяму, лорду Крэвену {1},

барону Хэмпстед-Маршалла

Милорд!

Бессмертная слава громкого имени, заслуженного славнейшими деяниями, во все века служила его памяти как наиправдивейшая хроника. Исходя из этой посылки, Ваше стремление к совершенству (уже в ранней молодости) запечатлело на бумаге столь искреннюю, столь сообразную во всех отношениях историю Вашей жизни, что потомки, читая ее с наслаждением, не могут не воздать по заслугам достохвальным поступкам, равно как сказанные достохвальные поступки не могут не рассчитывать на то, чтобы потомки оценили их по достоинству.

Многие нации, многие взоры стали свидетелями Ваших добродетелей и полюбили их {2}. Соблаговолите же по щедрости природной особо отличить среди тех, кто преклоняется перед замечательным образцом благородства одного из Ваших почитателей. Есть своего рода непоказное честолюбие в том, что кабинетное молчание. взрывается речью, желающей вызвать не столько рукоплескания, сколько слово ободрения; и однако же как часто благосклонное сочувствие высокого покровителя оборачивается суровым приговором.

Я всегда с опозданием воздавал хвалу великим мужам, что, как я знаю, повсеместно почитается за серьезный изъян; при всем при там справедливость, с какою Вы судите произведения искусства, укрепляет мои робкие надежды на то, что Вы явите пример милосердия, как являли пример отваги в виду смертельной опасности.

Ваша светлость искала проявить себя перед миром (когда миру еще предстояло узнать вас) своевольными и вместе замечательными делами. Позвольте же и мне заявить о, себе всенижайше перед Вашей светлостью, отдавая на милостивый суд лучшие чувства, – идущие от самого сердца, которое так же восприимчиво ко всякому знаку внимания, как бесконечно щедр на них тот, чьим неизменным и преданнейшим слугою, восхищающимся его природной приверженностью к добродетелям, ныне пребываю.

Джон Форд

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Амикл, царь Спарты.

Итеокл, фаворит.

Бacсaний, ревнивый вельможа.

Армост |

} архонты.

Кротолон |

Оргил, сын Кротолона.

Профил, друг Итеокла.

Неарх, принц Аргоса.

Техникус, философ.

Хемофил |

} придворные

Гроней |

Амел, приближенный Неарха.

Фулла, слуга Бассания.

Каланта, дочь царя.

Пентея, сестра Итеокла.

Эфрания, сестра Оргила.

Кристалла |

} фрейлины Каланты

Филемa |

Граусиа, нянька, приставленная к Пентее.

А также:

Фраз, отец Итеокла, умерший к началу действия.

Аплот, вымышленное имя, которым пользуется переодетый Оргил {3}.

Вельможи, слуги, певчие хора.

Место действия – Спарта.

ПРОЛОГ

Пред нами – Спарта. Автор, чтя искусство,

Вложил в творенье подлинное чувство.

В "Разбитом сердце" плоских шуток нет,

Здесь вам не сатирический портрет

Известных лиц; отсутствуют моменты,

Рассчитанные на аплодисменты

Борделя и пивной: утробный смех

Дешевая награда за успех.

Те только песни и пристали Музе,

Где сладкозвучность с чистотой в союзе;

От них, как черт от ладана, порок

Бросается тотчас же наутек.

А посему нам следует стремиться

Не преступать приличия границы.

Вдруг здесь найдут лишь вымысла печать?

Ведь правду стало трудно различать.

Так помните: внимая ход событий,

Печаль и радость с нами разделите.

ДЕЙСТВИЕ I

СЦЕНА I

Входят Кротолон и Оргил.

Кротолон

Зачем темнить? Иль повод есть, чтоб так

В дорогу торопиться?

Оргил

Повод, сударь?

Их много.

Кротолон

Назови хотя б один,

Не то не отпущу тебя в Афины.

И почему Афины? Хочешь мир

Переустроить? К стоикам примкнуть?

Стать киником? Поднатореть в софизмах?

Войти в Ареопаг, чтобы вершить

Делами государства? {4} Но пушок

На подбородке вряд ли предвещает

Столь бурный взлет.

Оргнл

Я знаю.

Кротолон

А раз так,

Ты можешь утолить свой книжный голод,

Не выезжая за пределы Спарты.

Здесь и учись.

Оргил

Отец, не в этом дело.

Кротолон

Так в чем же? Ты мой сын и ты обязан

Сказать всю правду мне.

Оргил

Что ж, воля ваша.

Как вам известно, после долгой распри,

Питавшей ненавистью плоть и кровь,

После усобиц, уносивших жизни

Тех, кто в союзе был с покойным Фразом,

И тех, кто с вами был, – наш царь Амикл

Развел бойцов и мир провозгласил.

Тогда вы с Фразом в дружбе поклялись,

А для того, чтобы ее упрочить

И наши семьи накрепко связать,

Решили вы – пусть узы Гименея

Прекрасную Пентею, дочку Фраза,

Со мною свяжут.

Кротолон

Ну и что?

Оргил

А то,

Что частые беседы и признанья

В любви безгрешной сплавили сердца

В такой союз, что разорвать его

Бессильно время. Мы могли познать

Всю радость обладания друг другом,

Когда б жестокий рок не оборвал

Жизнь Фраза.

Кротолон

Да, пожалуй.

Оргил

С той минуты

Стал разрастаться ядовитый куст,

И вскоре волчья ягода созрела

Моих надежд смертельная отрава:

То брат ее, кичливый Итеокл,

Решил, своею властью упиваясь,

Разжечь былую рознь. И вот из мести

Он вынудил несчастную сестру

Где хитростью, а где прямой угрозой

На брак с Бассанием, чье состоянье

И титулы, увы, мне и не снились.

Кротолон

Но это не предлог, чтоб дозволенье

На свой отъезд испрашивать.

Оргил

Сейчас

Вы все поймете. Бессердечный брат

Заставил несравненную Пентею

Бассанию отдаться... но заставить

Отдать и сердце – трудно, ведь оно

Принадлежит другому. И тогда

Рабыню сделал из жены Бассаний

И положил преграду между нею

И тем, кому довольно было слышать

Ее прелестный голос.

Кротолон

Ты о чем?

Оргил

Назвав ее женой, Бассаний понял,

Каким он обладает совершенством,

И эта мысль чудовищную страсть

В нем породила; та же, в свой черед,

Вскормила страх, что ревностью зовется.

Он знает: восхищаясь этим храмом,

Все прославляют красоту его {5}.

Но... как бы кто-нибудь из пилигримов

Не посягнул однажды на алтарь!

Так рассуждает этот недостойный

Не потому, что ветрена супруга,

А потому, что мнителен он сам.

Кротолон

Как много слов!

Оргил

На сердце накипело.

Наслышан о моем к Пентее чувстве,

От ревности вконец он обезумел:

А ну как вновь я окажусь в фаворе

И стану добродетельность ее

Испытывать! Я чист перед, богами,

И все же лучше мне себя обречь

На добровольное изгнанье. Этим

Я возвращу Бассанию покой,

Ту, что люблю, избавлю я от пытки,

И сам, быть может, уврачую раны,

Которые здесь так кровоточат!

Кротолон

Довольно! Сын, довольно! Путь в Афины

Тебе открыт. Несчастная Пентея!

Я буду ждать вестей.

Оргил

Не беспокойтесь.

Входит Эфpания.

Кротолон

Твоя сестра. Проститесь.

Эфрания

Милый брат!

Оргил

Дай на щеке твоей запечатлею

Я поцелуй – мне жизнь не дорога,

Но он пускай тебя оберегает

И имя доброе твое. Прощаясь,

Хочу я, и в присутствии отца,

Просить тебя...

Эфpания

Вы лучше прикажите.

Оргил

Пообещай, что руку не отдашь

Ты никому без моего согласья,

Хотя б он был достоин и имелось

Отцовское благословенье.

Эфрания

Что ж,

Охотно обещаю.

Оргил

Поклянись.

Эфрания

Клянусь священным жертвенником Весты {6}.

Кротолон

А я клянусь лучами Аполлона:

Не дам ей своего благословенья

Без твоего согласья.

Оргил

Ты пойми,

Эфрания, что я далек от мысли

Стать на твоем пути к богатству или

К супружескому ложу. Ты юна

И хороша собой, а я не деспот

И не капризник, чтоб играть твоей,

Сестра, судьбою. Можешь мне поверить;

Коли сочтем мы выбор твой удачным,

Я первый ваш союз благословлю.

Итак, ты поклялась.

Эфрания

Да. Но скажите,

Зачем вам уезжать?

Кротолон

Есть у него

На то вполне серьезные причины.

Тебе я буду и отцом и братом.

Эфрания

Лишь небо ведает пути земные.

Храните, боги...

Кротолон

Хватит причитать.

Вернется он живым и невредимым.

Оргил

Вернусь я вместе со своей тоской:

Душа, скитаясь, носит боль с собой.

Уходят.

СЦЕНА 2

Фанфары. Входит царь Амикл, а также Армост, Профил и слуги.

Амикл

Благоволят к нам боги. Принесем же

К их алтарям свою гордыню – жертвы

Пускай вдыхают сладкий фимиам.

Ваш старый царь Амикл переживает

Вторую молодость: готов отдать

Тиару из серебряных волос

Взамен на золотые кудри Феба.

Как бьется сердце!

Армост

Время обратиться

Готово вспять, чтоб вашу, государь,

Удвоить жизнь.

Амикл

Ты прав, Армост. А все

Племянник твой, бесстрашный Итеокл,

Несущий нам военные трофеи

И прочный мир на острие клинка.

Всесильною Лакония пребудет!

Теперь у нас Мессена {7} под пятой,

Упрямая, ты, наконец, склонилась

Пред властью Спарты! Вот она, победа,

Которую б не только занести

В анналы, но увековечить в храме,

И храм получит имя Итеокла.

Где с ним, Профил, расстался ты?

Профил

В Пифоне {8},

Мой государь, где двадцать самых знатных

Мессенцев ждут коленопреклоненно,

Какой назначите вы жребий им

И как решите участь их владений.

Амикл

А где сейчас наш славный победитель?

Профил

Он обещал прибыть без промедленья.

Входят Кротолон, Каланта, Кристалла, Филема и Эфрания.

Амикл

Вот и Каланта. Что, благая весть

О взятии Мессены, дочь моя,

Уже тебя коснулась?

Каланта

Да. Профил

Поведал мне о всех деталях боя.

Скажите, как наш юный полководец

Воспринял столь блистательный триумф?

Профил

Ваш беспристрастный взгляд довольно скоро

Позволит вам, принцесса, убедиться,

С каким достоинством и простотой,

С какою скромностью и чувством меры

Оценивает он свою победу,

Которая бы в человеке низком

Раздула непомерное тщеславье.

Но Итеокл...

Каланта

Ваш друг...

Профил

Да, госпожа,

И я благодарю судьбу за это.

Так вот, его звезду в зените славы

Не в состоянии поколебать

Ни гром рукоплесканий, ни зарница

Внезапного тщеславья. Он, как воин,

Лишь исполнял свой долг.

Кротолон

Послушать вас

Так он святой.

Амикл

Воистину, Кротолон!

Ты скоро убедишься в этом сам.

Фанфары! Ну, встречайте же героя.

Музыка. Входят Итеокл, Хемофил и Гроней. Прочие

вельможи выводят вперед Итеокла.

Амикл

Приди в объятья, как приходят в храм,

Отрада Спарты, светоч дней моих,

Мой Итеокл!

Итеокл

Ваш преданный слуга.

Армост

Достойный сын земли своей, позволь

Обнять тебя по-родственному. Я

Горжусь моим племянником.

Итеокл

Вы, сударь,

Ко мне пристрастны.

Кротолон

На правах архонта {9},

Причастного к великому походу,

Дозволь вознаградить тебя покамест

Приветствием от имени народа.

Итеокл

Вы так щедры.

Каланта

Кристалла! Эй, Филема!

Где мой венок? Судьба на крыльях славы

Тебя, избранника, так вознесла

Над всеми смертными, что я сама

Вот этими руками, Итеокл,

Сплела венок из лавра, чтобы он

По праву увенчал твое чело.

Итеокл

Я этих царских почестей не стою.

Амикл

Похвально, дочь.

Итеокл

О, я уже краснею

От славословий – так ничтожно мал

Мой вклад в победу. Все мои заслуги

Желание отечеству служить.

Ведь надо быть последним человеком,

Чтоб не отдать земле, тебя родившей,

В годину тяжелейших испытаний

Все силы и умение свое,

А то и жизнь!

Каланта

Достойные слова.

Итеокл

Кто волею небес срывает лавры,

Того толпа, пьянея от восторга,

Подобно Вакховым жрецам, готова

Носить повсюду на руках, творить

Кумира из него и полубога.

Но чем он жертвовал на поле брани?

Удобством да и только. А солдат

Одну имел разменную монету:

Он кровью за победу заплатил.

Ум отдает приказы, но без рук

Кто их исполнит? {10} Все, что я сказал,

Да не сочтет высокое собранье

Рисовкою и позой. Словом, если

Петь дифирамбы, то не одному,

Но поделить их поровну на всех.

Взять хоть Профила – это ли не воин?

Нет, я не льщу, не терпит правда лести.

А Хемофил... или Гроней... без них,

Хоть чин их невелик, нам не видать бы

Конца войне. А в общем, каждый лепту

Свою вносил, отечеству служа.

Амикл

Придворные дерутся, как солдаты!

Похвально.

Хемофил

Мы себя не пощадим.

Гроней

Вы только прикажите.

Амикл

Не мешает

Вам, ратоборцам, отдохнуть, а мы

О пленных позаботимся. Ступайте.

Идем, мой Итеокл.

Эфрания (Профилу)

Поверьте, сударь,

В опоре не нуждаюсь я.

Профил

Как знать.

Уходят.

Хемофил, Гроней, Кристалла и Филема отстают. Хемофил берет за руку

Кристаллу, Гроней – Филему.

Кристалла

Что нужно вам?

Филема

Пусти!

Хемофил

Я по-солдатски

Отвечу: ваши губки.

Кристалла

Фи, как грубо.

Вы прежде не были такими.

Гроней

Смелость

Час от часу растет.

Филема

Оно и видно.

И сколько же людей вы сообща

Прикончили?

Гроней

Немного. Были мы

Настроены миролюбиво.

Хемофил

Впрочем,

Вы слышали, как нас аттестовал

Перед царем наш Итеокл.

Кристалла

А, значит,

Вы добывали мир? Как это мило.

А где же прочая добыча?

Филема

Едет...

Кристалла

В обозе что ли?

Гроней

Ах, моя Филема,

Когда врезался я в ряды врагов

И отрубал то голову, то ухо,

То ногу или руку...

Филема

То все вместе...

Гроней

...Я про себя со вздохом восклицал:

"Филема, свет очей моих, на подвиг

Я за тебя иду!" Теперь, надеюсь,

Меня ты любишь?

Филема

Не сильней, чем прежде.

В ком нет достоинств, тот едва ли станет

Достойней от похвал.

Гроней

Свидетель Марс,

Моею будешь ты!

Филема

Вулкан свидетель {11},

Не быть тому... ну разве что я сдуру

Вдруг передумаю.

Гроней

Одно словцо...

Кристалла

Совсем заврались вы. Уйдите, сударь.

Хемофил

Ключи от города получишь ты,

Мной завоеванного.

Кристалла

А точнее

Тобою выклянченного. На бедность.

Дыра – твой город. Вот что, кавалеры,

Вам бы не перья – фартуки носить.

Собачек дамских завивайте, шейте,

А лучше вместо чучел огородных

Ворон пугайте.

Хемофил

Подожди!

Кристалла

Не то

Свиней пасите – желудей, глядишь,

Перепадет немного. Мозол_и_ста

Вам лезвие бы в руки, а не шпагу:

Зарезать не зарежете, но кожу

Попортите изрядно. В общем, так:

Как поумнеете – так приходите.

Прощай же, о бестрепетный Гроней!

Филема

До встречи, дерзновенный Хемофил!

Гроней

Они нас в грош не ставят.

Хемофил

Мы отплатим

Им этой же монетой. Вот и квиты.

Тем временем Кристалла и Филема ушли.

Гроней

Ты думаешь?

Хемофил

Унизить их разок

И будут нашими – дай только срок.

Все женщины такие.

Гроней

Вот порода!

Уходят.

СЦЕНА 3

Входят Текникус, философ, и Оргил, одетый, как ученик.

Текникус

Зачем гневить светила? Кто оспорит

Суровый приговор судьбы? Ты можешь

Сменить одежды, но в душе твоей

Любые помыслы легко прочтут

Всеведущие Мойры {12}. Ты избрал

Опасный путь.

Оргил

Избавь меня от мрачных

Своих пророчеств; дай лишь мне, учитель,

Под этой крышей боль свою унять;

Пусть будут речи вещие бальзамом

Для скрытых ран. Когда мне суждена

Неверная тропа и даже пропасть,

Дай укрепиться мудростью твоей,

Чтоб на ногах стоять как можно тверже.

Я мир отверг.

Текникус

В твои лета, Оргил,

Все юноши, клянящие свой жребий,

Впадают в крайности. Коль немила

Вам жизнь, вы отравить ее хотите

Всем прочем людям.

Оргил

Нет, я не настолько

Обижен богом, чтоб удача чья-то

Меня бесила. Горестную участь

Я принял, не впадая в безрассудство,

И обобщений делать никаких

Не собираюсь я. В моем желанье

Найти уединенье ты не должен

Усматривать, поверь, иной причины

Помимо той, что называл я: мысли

Мои в разладе, твой же ясный ум

Их приведет в согласие.

Текникус

Я вижу,

Ты истины взыскуешь. Оставайся.

Что ж, буду рад вести с тобой беседы,

Я ухожу к себе.

Оргил

А я пойду

Поразмышляю...

Текникус выходит.

В этом одеянье

Смогу я незаметно наблюдать

За тем, как обращаются с Пентеей

И как Эфрания хранит обет.

Любовь полна загадок! Олимпийцы

И те не знают, отчего костер

В груди так полыхает, а в золе

Так долго тлеют думы о прекрасном.

Лекарства нету от любовных ран!

Но кто это спешит уединиться

Под сень дерев?

В отдалении проходит Пpофил, поддерживающий Эфpанию и нашептывающий ей

что-то на ухо.

Эфрания! С Профилом!

А как воркуют... Может, это призрак?

Профил – наперсник Итеокла... Странно.

Вновь появились! Так... раскрою книгу.

Школярский облик службу мне сослужит.

Глаза мои пусть бегают по строчкам,

А уши ловят каждый звук.

Прохаживается, уткнувшись в книгу. Входят Профил с Эфранией.

Профил

Взаймы

Нам боги дали время. Для того ли,

Чтобы – по робости – терять его?

Эфрания, в чем мне еще поклясться,

Чтоб ты поверила, как я желаю...

Оргил (в сторону)

Желаю?

Профил

Преданно служить тебе?

Оргил (в сторону)

Так будет лучше.

Профил

Повторить ответ,

Который мне твоим подсказан взглядом?

Моя любовь чиста.

Оргил (в сторону)

Так я любил

Мою Пентею – преданно и чисто.

Профил

Нет большего блаженства для меня,

Чем стать твоим супругом. Заручимся

Поддержкой Итеокла – он мой друг.

Оргил (в сторону)

Моей поддержкой будет заручиться

Куда сложней.

Эфрания

Что может вам ответить

На эти благородные слова

Неопытная девушка, которой.

Так трудно устоять...

Оргил (в сторону)

Молчи, сестра!

Эфрания

С тех пор как вы в любви ко мне признались,

Заслуги ваши, состоянье, внешность

Меня расположили к вам, но я

Не смела ни суждениям, ни чувствам

Дать выход, чтобы выказать тем самым

Благодаренье звездам, что послали

Мне это счастье. Что уж там скрывать?

Мои желания уже давно

Согласны с вашими, но не вольна

Я принимать решения. Мой выбор

Отцом и братом должен быть одобрен,

Без их согласья сделать мне нельзя

Ни шагу.

Оргил (в сторону)

Чтоб обета не нарушить.

Профил

Я все улажу.

Эфрания

Брат перед отъездом

С меня взял клятву.

Оргил (в сторону)

Не нарушь ее!

Профил

Надеюсь при содействии двора

Его уговорить.

Opгил (в сторону)

Вполне возможно.

Профил

Ну а пока, мой ангел, уповаю

На то, что никакой искус не сможет

Поколебать твою решимость.

Эфpания

Жизни

Скорей лишусь и радостей земных,

Чем дам неволить сердце.

Профил

За мое

Ручается вот этот поцелуй.

Оргил (в сторону)

О женщины! И я молчу... Все нервы

Как будто растянули на распялках.

Эфpания

Здесь кто-то ходит, сударь. Нас, наверно,

Подслушали. Спаси нас, Купидон!

Профил

Ну что ты, что ты... В этот уголок

Заглядывает разве что сановник

Иль кто-то из гимнасия {13}, что рядом

Основан Текникусом с разрешенья

Царя Амикла.

Эфрания

Кто-то сам с собой

Там разговаривает. Вон, смотрите!

Профил

Ну, так и есть, какой-то книжный червь.

Оpгил (в сторону)

Заметили!

(Заводит спор с воображаемым оппонентом.)

Возможно ли, ответь,

Посредством красноречья, томных взглядоd,

Посулов и так далее унять

Разбушевавшееся море? Что?

Как взяться, говоришь? И ты берешься

Поймать сетями атомы на солнце?

Но это все равно, что обгонять

На небе тучу при восточном ветре.

Ты, верно, шутишь? Ну подумай сам...

Эфрания

Вот так школяр! Да это сумасшедший.

Профил

Постой. Он упражняется, как видно,

В риторике.

Оргил

Ну дайте же сказать!

Вы так несдержанны, что с вами трудно

Вести полемику. К чему гадать?

Одно пусть из другого вытекает...

Ах, вот как? Утверждение абсурдно.

Ведь метафизика есть рассужденье

О тех субстанциях и высших сферах,

Которые, хотя нелепы вчуже,

Но стройны при ближайшем рассмотренье...

Где доказательства? Вас опровергну

Не колкостью небрежной ретирады,

А точной ссылкой на авторитет.

Профил

Приблизимся к нему.

Оpгил

Да не спешите!

Вам, желторотым, стоит раз понюхать

Теорию, как вы давай клевать

Своих наставников. Ведет к ошибкам

Самоуверенность!

Профил

Простите, сударь,

Эфрания

Вы – философ?

Оргил

Я, милое созданье,

Всего лишь гриб, который небеса

Дарят росой и на который солнце

Роняет луч. Я радуюсь теплу,

Еде случайной и ночной дремоте.

Пpофил

И ваш учитель – Текникус?

Оргил

Он с нами

Ведет беседы. Вон его обитель.

Профил

Счастливцы! Жар страстей честолюбивых

И грозы властолюбия им чужды,

Желания они соразмеряют

С природной скромностью и в добронравье

Не знают равных. Как тебя зовут?

Оргил

Аплотом, господин. Я – раб смиренный.

Эфрания

Чего б хотел ты?

Оргил

Книг, Венера, книг.

Профил

Сударыня, я кое-что придумал.

Он может нам помочь.

Эфрания

О чем вы, сударь?

Пpофил

Покамест я и ваш отец ведем

Переговоры о помолвке, вам

Пусть этот книгочей записки носит

О том, как подвигаются дела;

Читайте их и тотчас же вручайте

Ему ответ. Так – ив разлуке – сможем

Мы разговаривать: не языком,

Так сердцем.

Эфрания

Что ж, воспользуемся этим.

Пpофил

Скажи, Аплот, готов ты дважды в день

И в девять и в четыре пополудни

Передавать в беседке этой письма?

Коль ты берешься все держать в секрете о

И преданно служить, я обещаю

Исполнить всякое твое желанье.

Оргил

О всеблагой Юпитер! Слишком щедр

Ты к недостойному! Я ваш всецело.

Так вы достанете мне книги?

Профил

Все,

Что ни попросишь. Я – Профил, она же

Эфрания.

Оpгил

На память, слава богу,

Я никогда не жаловался. Буду

Без опозданий приходить сюда.

Профил

Ты приготовь мне список всех названий.

А то возьми немного денег.

Оргил

Что вы!

Для нас они – бесплотный дух, мы к ним

Не прикасаемся. Нет, только книги.

Профил

Составь же перечень. И не забудь,

Как нас зовут.

Оргил

Помилуйте, как можно.

Профил

Взгляни на нас с улыбкой, Гименей:

Мы – хворост для пылающих огней.

Эфрания и Профил уходят.

Оргил

Задуй свои огни! Смотреть нет мочи,

Сейчас царит повсюду сумрак ночи.

О дай, Меркурии, хитрость мне свою.

Как стрелка компаса, метаться стали

Все мысли – ведь какой удачный случай!

Что нам дано? Собой удобрить землю,

Загадку вечности не разгадав.

Все, что великим мы зовем по праву,

Уйдет, не пережив своей же славы.

Уходит.

ДЕЙСТВИЕ II

СЦЕНА 1

Входят Бассаний и Фулла.

Бассаний

Окно на улицу заколотить!

Зачем давать зевакам лишний повод?

Смотрящий с вожделением – грешит {14},

Взгляд делается масленым, бесстыжим,

Паскудным, липким, мысль о совращенье

Обсусливается, как медвежонок

Новорожденный – матерью, и вскоре

Перерастает в дело; в мерзкий блуд.

Так вот, окно забить.

Фулла

Схожу, пожалуйб

За плотником.

Бассаний

Поди, он плут отпетый,

С тобою снюхавшийся, попечитель

Воров и шлюх, разносчик тайных писем,

Которые кропает по ночам

Какой-нибудь прыщавый соблазнитель,

Шептун и сводник, что за три обола {15}

Тебя купил? Смотри мне, – сукин кот,

Я придушу тебя, кишки немедля

Я выпущу тебе, дерьмо собачье,

Когда ты принесешь моей супруге

Записку, нет, записочку, клочок,

Которым разве только бородавку

Ты на носу закроешь или прыщик!

Гнездится похоть в каждом пустяке.

Фулла

Милорд, я буду проверять на свет

Любую мелочь.

(В сторону.)

Ну и работенка!

Бассаний

Взять горожанок – сколько заключают

Они в постели выгоднейших сделок,

А разрумянившись, бегут к супругу,

Целуют, ластятся, зовут "милашкой"

И гладят лоб, увенчанный рогами.

И ничего, не страшно уколоться!

Фулла

Лихое, сударь, время. Человека

Швыряет, точно щепку.

Бассаний

Или взять

Сановных дам, всех этих светских модниц.

Мужчина, чтоб их только ублажить,

Спешит, как на ходулях, к деньгам, к славе

И честь готов продать за новый титул,

А честь, бедняжка, истекает кровью,

Сраженная ударом вероломным!

А эти деревенские особы!

От слов краснеет, словно маков цвет,

Но что творит, мерзавка, втихомолку!

Все женщины, запомни, или пали,

Иль падают, или упасть готовы.

Что слышно в городе? О чем болтают?

Фулла

Такие, сударь, странные, чудные,

Диковинные...

Бассаний

Понесло! Короче!

Фулла

Царь, сказывают, обронил, как сокол

Перо, седую бороду и носит

Теперь другую, рыжую с боков,

А посередке с прозеленью.

Бассаний

Спятил,

Должно быть.

Фулла

А еще, слыхать, с тех пор,

Как храбрый Итеокл с войны вернулся,

От радости рычат все время львы,

Медведи пляшут {16}...

Бассаний

Поплясал бы с ними.

Фулла

Еще Оргил в Афины улетел

На огнедышащем драконе. Верно,

Уж не вернется.

Бассаний

Дай-то бог.

Фулла

Еще

Прознал я, ваша светлость, будто всем,

Кто попусту жену свою ревнует,

Дадут развод. Так женщины судачат.

Я сам от повитухи это слышал.

Еще есть новости...

Бассаний

Замкнись, болван!

Вы все меня хотите погубить.

Ну почему мы за блаженство платим

Своим покоем? Двери на запоры!

Фулла (в сторону)

Чтоб ты рогами с ног до головы

Оброс.

Уходит.

Бассаний

Все в голове моей смешалось.

О красота! Ты – символ благодати,

Но разве ты – не вечное проклятье?

Входит Пентея и Граусиа, старая служанка.

Идет... Вот так, омытое росой,

Сияет утро жемчугом бесценным.

Путь к бедности лежит через богатство.

Чтоб сохранить сокровище такое,

Изволь все состояние спустить.

Как поживает нежная Пентея,

Отрада сердца моего?

Граусиа

Увы,

Она грустит.

Бассаний

А ты не каркай, ведьма.

Жена, твой брат, живой и невредимый,

Вернулся со щитом. Его увидеть

Ты можешь при дворе, куда мы наши

Стопы направим, – там твои алмазы

Заблещут так, что дамы из боязни

Затмиться этим светом – по углам

Попрячутся, чтобы тайком, сквозь слезы,

Тобою любоваться и не сметь

Приблизиться. Пора тебе развлечься

И стать царицей прихотей своих,

Бывать, где хочешь и когда захочешь;

Найди себе подруг и предавайтесь

Любым забавам молодости, лишь бы

Не набегали тучи на чело.

Граусиа

Прекрасно сказано. Ну, выше носик.

И веселись, пока дают.

Бассаний (в сторону)

Стегните

Ее кнутом, о Фурии! {17}

Пентея

Милорд,

Так внемлет музыку глухой, как внемлю

Я ваши речи. Мне ли прибегать

К уловкам, чтоб чернить свое же имя?

Иные понаденут на себя

Пуд драгоценностей, налепят блестки

Глядь, кто-то рот открыл от удивленья.

А мне к лицу бесхитростное платье,

В нем, словно в зеркале души моей

(Когда вы недостойными словами

Его не замутите), отразятся

Мечтания анахорета-сердца.

Бассаний

Затворничеством ты не тяготишься?

Тебе не скучно? Надо б нам почаще

На людях быть. А может, нам уехать

На островок уединенный? Будешь

Всем управлять.

Пентея

Не знаю, что ответить.

Мой долг во всем повиноваться вам.

Что скажете, то мне и ладно.

Граусиа

Остров?

В темнице, стало быть, сгноить хотите?

Небось веселье там кипит ключом!

Акулы, крабы, водяные крысы,

Медузы, – что ж, компания как раз

Для юной барышни и старой няньки.

Э нет, ты нас на остров не заманишь!

Бассаний (старухе, шепотом)

Ты у меня попляшешь.

(Пентее.)

В эти лета

Хандрить негоже.

(Старухе.)

В клеть тебя запру.

(Пентее.)

Ну улыбнись же, сделай одолженье,

Не то меня кручина изведет.

(Старухе.)

Ну, старая карга!

Граусиа

При южном ветре

Туга я на ухо. Ты б дал ей лучше

Молоденькие косточки размять.

Ей греться бы у молодца в объятьях,

А не...

Бассаний (старухе)

Я на костре тебя согрею.

На части изрублю.

Граусиа

Чего, соколик?

Совсем оглохла – видно, с юга дует.

Пентея

Да что ты мелешь?

Бассаний

Жарко. Пот прошиб.

Входит Фулла.

Что скажешь?

Фулла

Стая лордов.

Бассаний

Что?

Фулла

И стайка

Их дам.

Бассаний

Да где?

Фулла

И лошади.

Бассаний

Подводы?

Фулла

Кареты! Я со счета даже сбился.

Ну я пошел.

Уходит.

Появляются Профил, Хемофил, Гроней, Кристалла и Филема.

Профил

Достойнейший Бассаний!

Бассаний

Любезнейший Профил! Входите, дамы

И господа, мой дом для вас открыт.

(В сторону.)

Вот только голова от вас распухнет.

Какая честь!

(В сторону.)

Сороки, трясогузки!

Расщебетались!

Профил

Добрая Пентея,

Когда вы брата любите, ступайте

К нему без промедленья.

Пентея

Он здоров?

Профил

Богами он храним. Но что-то гложет

Его с тех пор, как он вернулся в Спарту.

Милорд, не мешкайте, я вас прошу.

Бассаний

Мы, сударь, приглашения, поверьте,

Не стали б ждать, да вот занемогла

Супруга. Что же ты стоишь, Пентея?

Показывайте, сударь, ей дорогу.

Я следом.

Профил

Вот моя рука, мадам.

Уходят все, кроме Бассания и Граусии.

Бассаний

Постой-ка, сводня. Ты, я погляжу,

Меня честить горазда. Иль забыла,

Зачем приставлена? Так прогоню.

Граусиа

И, полно гневаться. Ревнив ты больно,

Ведь так и от ума отстать недолго.

Я дело делаю, а что перечу,

Так это чтоб к голубушке твоей

Войти в доверие и все повызнать.

Бассаний

Об этом я, признаться, не подумал.

Уж ты прости. Не перегнуть бы палку...

Граусиа

Небось, не перегнем.

Бассаний

За ней иду.

В раю мне этом горше, чем в аду.

Уходят.

СЦЕНА 2

Входит Итеокл.

Итеокл

Гордыня... так змееныш у гадюки,

На свет рождаясь, разрывает мать {18}.

Гордыня... Так голубка, чьи глаза

Закрыл шутник, тотчас взмывает в небо

И сразу камнем падает на землю {19}.

Так в воздухе петарды и шутихи

Вдруг разорвутся, оставляя дым

И запах гари. Если жить всегда

По совести, то и в душе звучала б

Такая музыка, что хоть танцуй:

Но это все риторика, слова,

Когда же в сердце боль, то не избудешь

Ее ты совестливостью. Горячку

Снимают не советом, а лекарством,

И чем скорей, тем лучше для здоровья.

Входят Армост и Кротолон.

Армост

Ах, сударь, это просто отговорка,

Пустяшная к тому же. Ведь Профил

Достойный муж, а ваша мудрость, право,

Сама себе хозяйка и в опеке

Сыновней не нуждается.

Кротолон

Хозяйка

Не вправе допустить, чтобы посулы

Так совесть убаюкали ее,

Что уговор смогла б она нарушить.

Итеокл

Вы все колеблетесь? Коли согласье

Оргила вам потребно, так пошлем

За ним в Афины. В этом деле принял

Сам царь участие, и, верю, он

Поддержит нас.

Армост

Царь хочет, чтоб Кротолон

Отправил сам депешу.

Кротолон

Для меня

Желанье царское – закон.

Итеокл

Сей брак

Так породнит нас, так друг с другом свяжет,

Как если бы я сам просил руки.

Ведь мы с Профилом названые братья.

Кротолон

Ах, сударь, сударь...

Итеокл

Говорите прямо.

Кротолон

Желай вы только мира и согласья,

Так не был бы Оргил мой одиноким

И заживо б себя не схоронила

Сестрица ваша. Вот Армост свидетель:

Когда б не умер Фраз, родитель ваш...

Ну да чего там.

Армост

Вы раздражены.

Итеокл (в сторону)

Нашел больное место.

(Вслух.)

Погодите...

Он прав, я заслужил такой упрек.

И все же скидку сделайте на возраст,

На пылкость юности и безрассудство,

На кашу в голове, на фанфаронство,

Неопытность в сужденьях, краснобайство

И поминутную, как смена ветра,

Изменчивость в решеньях. Я зарвался,

Я самодурствовал, не понимая,

Какую мощь таит в себе любовь.

Лишь всякие увидев передряги,

Я малость поумнел. Так вот, Кротолон,

За зло содеянное я готов

Платить, чем пожелаете.

Армост

Признанье

Былой вины – чего еще желать?

Ну как, милорд?

Кротолон

Сдаюсь. Когда согласна

Эфрания, не стану возражать.

За сына я ручаюсь.

Итеокл

Мой клинок,

Богатство, славу, честь и жизнь саму

Отныне я вручаю вам.

Входят Бассаний, Профил, Каланта, Пентея,

Эфрания, Кристалла, Филема и Граусиа.

Армост

Принцесса

С сестрою вашею.

Каланта

Вообразите,

Дикарка эта вовсе нас забыла,

Ей двор не мил, и даже вас увидеть

Она не поспешила.

Итеокл

Вы, принцесса,

К ней так добры. К супружеству, сестра,

Себя ты словно бы приговорила,

И, мужу посвятивши свой досуг,

Не служишь ты высокой госпоже.

(Бассанию.)

Не стоит, право, в четырех стенах

Держать ее.

Бассаний

Никто ее не держит.

Ей любо дома. Славный Итеокл,

Хвала богам, что вы живым вернулись.

Когда б моя жена не приболела,

Мы первые пришли бы к вам с поклоном.

Итеокл

Сейчас получше?

Пентея

Брат, мое здоровье

И счастье, знаешь сам, принадлежат

Не мне.

Бассаний (в сторону)

Ответ смиренный и достойный.

А вдруг лукавит? Сводня, примечай.

Каланта

Кротолон, церемонию, с помолвкой

Нехорошо откладывать.

Кротолон

Принцесса,

Я дал согласие.

Армост

Теперь Оргил

Пусть даст свое.

Каланта

Что ж, подожди, Профил,

Немного, и блаженство брачных уз

Твою любовь к Эфрании упрочит,

Как и ее – к тебе.

Профил

Благодарю.

Бассаний

Блаженство брачных уз – вот рай земной,

Покой в душе, согласное биенье

Двух любящих сердец, венец желаний,

Залог бессмертия... Всего ж отрадней

Супружеская верность.

(В сторону.)

Где она?

В диковинку подобное созданье

И для самих богов.

(Вслух.)

Я сам, женившись,

Попал в Элизиум {20}.

Кротолон

Ответь мне, дочка,

Как на духу, ты любишь своего

Избранника?

Эфрания

Не больше и не меньше,


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю