355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Джейкс » Брэк. Сокровища колдуна » Текст книги (страница 25)
Брэк. Сокровища колдуна
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 12:37

Текст книги "Брэк. Сокровища колдуна"


Автор книги: Джон Джейкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 28 страниц)

Глава 8

Стоящие внизу люди подняли головы, и один из них показывал рукой на варвара. Брэк продолжал отползать, когда другой солдат натянул лук и пустил в него стрелу.

Брэк прижался к земле, и стрела просвистела мимо, но в спешке он слишком резко перебросил свой вес на одну сторону. В поисках опоры нога его соскользнула по ледяной корке, и варвар свесился с края выступа. Он чувствовал, что, несмотря на все попытки удержаться, его неумолимо тянет в пропасть.

Падая, он ухитрился уцепиться за самый кончик выступа, до крови расцарапав себе руки об острые камни. Сейчас ему нужны были все силы его могучих рук, чтобы удержаться. Каким-то невероятным образом он су мел-таки удержаться и повис в воздухе, нелепо болтаясь из стороны в сторону. Меч в ножнах, раскачиваясь, хлопал варвара по бедру.

Внизу, потешаясь над ним, ликовали солдаты. Оба уже держали луки наготове, и Брэк понял, что еще мгновение – и по крайней мере одна из пущенных стрел вопьется в его беспомощное тело. Тщетно пытался он подтянуться на руках…

Внезапно послышался треск, и камень, за который он держался, дрогнул у него в руках. Повернув голову, он, к ужасу своему, увидел, что поперек выступа пробежала трещина, а это означало, что через минуту-другую огромная глыба отколется от скалы и полетит вместе с ним вниз, в ущелье.

Посмотрев вниз, он увидел, что один солдат уже пустил стрелу, и в следующее мгновение почувствовал, как она вонзилась ему в ногу. Другой солдат уже натягивал тетиву своего лука.

Шансов не было никаких, и варвар лихорадочно озирался, прикидывая в уме, какой из возможных вариантов наименее вероятный путь к смерти. Он начал раскачиваться, то подтягивая под себя ноги, то рывком выбрасывая их вперед, пока все тело его не стало похоже на стержень раскачивающегося маятника. Еще одна стрела просвистела мимо в каких-нибудь нескольких сантиметрах от уха. Брэк ругнулся и принялся раскачиваться еще сильнее. Послышался снова треск, и трещина начала расходиться.

За какую-то долю секунды до того, как выступ откололся, Брэк разжал руки. Он камнем полетел вниз, чуть отклонившись в сторону, решив попытаться ухватиться за крошечный выступ в скале. Зацепиться за него ему, конечно, не удалось, но это замедлило его падение и позволило еще немного откачнуться в сторону. Там, ниже, была небольшая площадка, которой он собирался воспользоваться, чтобы как-то смягчить удар о землю, Наконец, ударившись о площадку, он пролетел еще несколько метров вниз и со всего размаху бухнулся в глубокий снежный оползень.

Кусок выступа с грохотом пронесся мимо него, крутясь в воздухе словно колесо гигантской колесницы. Один из солдат завопил во всю глотку, а второй так и застыл на месте, разинув рот от удивления. В следующий момент глыба рухнула на них, подняв в воздух столб снежной пыли. Мулы, как безумные, заметались из стороны в сторону, обрывая постромки, отчаянно лягаясь и вставая на дыбы.

Брэк кое-как выполз из снега и энергично потряс головой, стараясь прийти в чувство. Руки у него были все в крови от ссадин, и из ноги тоже сочилась кровь от раны, но варвар продолжал свой опасный спуск, то вставая на ноги, то съезжая на заду, до тех пор пока не достиг конца ущелья.

Прежде всего Брэк занялся животными. Вытащив меч, он перерубил постромки и лямки, связывающие пары, и мулы, почувствовав свободу, стали энергично карабкаться вверх по тропе.

Некоторое время Брэк молча смотрел на погром, учиненный упавшей глыбой. Оба солдата и два мула были погребены под ее тяжестью. У одного края обвала весь снег был забрызган свежей кровью. С другой стороны из-под глыбы торчала рука и конец солдатского сапога, а рядом валялся лук с оборванной тетивой.

Теперь его шансы чуть-чуть улучшились, решил про себя Брэк, ковыляя вверх по тропе. Рана в ноге давала о себе знать, ставя под вопрос успех задуманного им плана. Впервые с того времени, как спали чары Валоника, он почувствовал, как мороз хватает его за конечности. От холода у него даже зубы стучали.

Однако, несмотря на боль в ноге и саднящие ушибы и царапины, Брэк продолжал идти.

Сейчас ему было труднее сосредоточиться, так как голова у него уже работала не так хорошо, как раньше. В одном месте варвар пошел по ложному следу и обнаружил это только тогда, когда, взбираясь по узкому ущелью, уперся в сплошную стену из льда. В результате ему пришлось повернуть назад и вернуться к месту, где он отклонился от правильного пути.

К тому времени когда в небе взошла луна, осветив все вокруг своим призрачным светом, он отыскал проход в горах и вышел на открытое место. Спрятавшись за огромный обледенелый валун, он стал осторожно всматриваться вдаль, изучая ландшафт, открывшийся ему внизу.

Перед ним простиралась небольшая заснеженная лощина, своим дальним концом упиравшаяся в уходящие ввысь стены Гор Дыма. На полпути к ним темнела все та же странная громада утеса-черепа.

Вся поверхность долины была расчленена надвое глубокой трещиной, у ближнего края которой были поставлены два покрытых мехами шатра. Поначалу Брэку показалось, что Гарр уже отыскал сокровища, но потом он отбросил эту мысль, так как никакого движения в лагере не наблюдалось. У одной из палаток стояла на привязи лошадь, и по ее очертаниям Брэк узнал огромного скакуна Гарра. Внутри одного из шатров горел яркий свет.

Некоторое время Брэк продолжал наблюдать за шатрами, но, убедившись, что все тихо, выполз из своего укрытия и стал осторожно спускаться вниз, стараясь не задеть лежавших в снегу камней, которые могли с грохотом покатиться вниз и тем самым выдать его присутствие. Ветер дул ему в лицо, поэтому до его слуха не доносилось никаких звуков.

Конь, привязанный у шатра, действительно оказался жеребцом Гарра. Почуяв человека, он тревожно заржал, и Брэк прижался к земле, отлично понимая, что укрыться на этой гладкой ледяной поверхности ему негде. Света было достаточно, чтобы заметить серый плащ варвара, четко выделявшийся на белом снежном фоне.

Сердце варвара учащенно стучало. Капельки крови из раненой ноги оставляли темный след на снегу. Однако звериный инстинкт Брэка подсказывал ему, что он у цели, обостряя все чувства и заставляя бесшумно и расчетливо ползти вперед.

Жеребец Гарра бил копытом в снег, и из его ноздрей вырывались клубы белого пара. Брэк застыл на месте, пытаясь понять, что так обеспокоило животное, затем пополз дальше и вдруг тихо выругался.

Как же это ему раньше не приходило в голову? Людей-то в шатре было двое, а конь стоял один. Куда же подевался этот чертов маг Валоник?

Брэк не видел следов его лошади на тропе, ведущей из последнего ущелья. Стало быть, пока он разведывал путь к долине, Валоник мог преспокойненько отправиться назад для выяснения причины задержки солдат. А это означало только одно: сейчас волшебник прячется где-то у него в тылу.

Большой варвар оглянулся назад, чтобы удостовериться в правильности своей догадки, и похолодел от ужаса: за большим валуном, в том самом месте, где он еще недавно прятался сам, застыла фигура всадника. Это был Валоник. Сколько времени он там находился, следя за передвижениями Брэка к шатрам, сказать было трудно. Однако, увидев, что его обнаружили, колдун пришпорил лошадь и не спеша поехал к варвару.

Брэк рывком обнажил меч, одновременно чувствуя, что у него от волнения пересохло в горле. Снег, словно брызги, разлетелся из-под копыт коня Валоника, желтые глаза которого смотрели на Брэка властным и завораживающим взглядом. Не сделав никакой попытки принять бой, он молча приближался к стоящему с мечом наготове варвару.

В глазах колдуна горели злые огоньки и на костлявом лице играла самодовольная ухмылка. Расстояние между ними уменьшилось до ста, а потом и до пятидесяти шагов. Когда их разделяло всего тридцать шагов, Валоник вытащил из-за пазухи какой-то предмет, тускло сверкнувший в лунном свете. Вспомнив описание Нари, Брэк сразу же признал в нем недорогое двустороннее колдовское зеркало.

Валоник крутанул диск своим крючковатым пальцем, и тот завертелся у него в руке, испуская во все стороны лучи света.

Глава 9

Держа перед собой крутящееся зеркало, Валоник остановил коня в двадцати шагах от Брэка. До слуха варвара снова донеслось жужжание, которое навело на него такой страх у входа в пещеру.

Как ни старался Брэк отвести взгляд от жужжащего диска, сделать этого он не мог. На какую-то долю секунды он словно увидел себя со стороны. У варвара от страха зашевелились на затылке волосы.

– Значит, ты пошел по нашему следу, – крикнул ему Валоник. Голос колдуна звучал издалека, словно Брэк сидел на дне глубокого колодца. – Чужеземцы издавна славились своей выносливостью, но никак не умом. Ну что ж, дальше тебе пути нет.

– Выходи на бой! – бросил ему вызов Брэк. – Покажи, на что ты способен!

– Ерунда, – ответил Валоник. – Я никогда не дерусь там, где за меня это могут сделать другие. Такие, как вы, варвары! – закончил он с издевкой в голосе. Тем временем зеркало в его руках все кружилось, посылая в глаза Брэка лучи слепящего серебристого сияния.

С львиным рыком Брэк бросился в атаку на волшебника. Однако не успел он сделать и трех шагов, как прямо перед ним возникло серое с металлическим оттенком облако, и он чуть не задохнулся от ужаса, увидев, как оно, сгущаясь, принимает знакомый ему облик неуклюжей фигуры с громадным мечом, зажатым в полупрозрачных руках.

Брэк дрогнул и отступил. Он с ужасом смотрел на черты лица и желтую косичку, мотавшуюся за спиной у призрака. Тот как две капли воды походил на Брэка, вплоть до кисточки на львином хвосте набедренной повязки, которая красовалась на фантоме.

Перед Брэком в угрожающей позе стоял он сам.

А между тем зеркало в руках волшебника продолжало петь свою колдовскую песню, и вот уже второй призрачный Брэк встал во весь рост перед варваром. Сквозь его прозрачный череп поблескивали ночные звезды.

Палец Валоника крутанул диск, ускоряя его вращение, и за вторым фантомом появился третий, а за ним и четвертый. И все оскалились, обнажив стиснутые зубы.

С каким только противником не сталкивала Брэка судьба во время его странствий. Однако ни разу ему еще не приходилось биться с самим собой.

И вот уже с десяток полупрозрачных существ прыгали перед ним, поражая его своим внешним видом и способностью имитировать любое его движение. Валоник почти совсем исчез за этой движущейся стеной, и только желтые глаза его и сверкание серебряного диска были видны из-за спин сверхъестественных созданий.

Брэк крепче сжал рукоять меча и смело бросился в атаку на шеренгу пляшущих призраков, мысленно вознося молитвы богам своей юности. Он рубанул сплеча.

Но и тут он опять просчитался: при первом же соприкосновении его клинка с двойником-призраком страшный удар поднял Брэка в воздух и отшвырнул на приличное расстояние на снежный наст с такой силой, что у варвара затрещали все кости и он завопил от боли.

Его меч оказался бессильным против существ, вышедших из дьявольского сосуда. Более того, он стал оружием, направленным против него самого.

Призраки сменили тактику, подступая со всех сторон, пока Брэк вылезал из снежного сугроба, и вынуждая варвара занять оборону, тем более что его ненужный теперь меч только тянул вниз тяжелым грузом в онемевшей от разряда руке. Неотступно надвигаясь на Брэка, они заставили его попятиться назад. Атаковать призраков было бесполезно, и Брэк понимал, что, как только их кольцо сомкнется, они силой своих разрядов тут же разорвут его на клочки и разбросают по всему заснеженному пространству долины. Слыша, как нарастает тонкий свистящий звук, издаваемый зеркалом, и видя, как, наступая, смыкают ряды призраки, Брэк шаг за шагом отступал.

Внезапно у него в голове зародилась слабая надежда, и, подчиняясь ей, он стал потихоньку уходить влево. Призраки упорно преследовали его, отталкиваясь от снега, словно огромные воздушные шары. Он понимал, что висит на волосок от смерти, но почему-то сознание этого только придавало ему смелости.

Краем глаза варвар видел, что Валоник по-прежнему гарцует на том же самом месте, откуда он начал атаку. Продолжая отступать, Брэк, к удовольствию волшебника, издавал жалобные стоны, которые становились все громче, перекрывая жужжание зеркала. Делать это ему не составляло труда, ибо он действительно едва удерживался от того, чтобы не заорать благим матом от страха при виде надвигавшейся фаланги своих полупрозрачных двойников.

Внезапно до его слуха донеслось позвякивание уздечки коня Валоника. Волшебник либо почувствовал опасность его маневров, либо просто решил занять более выгодную позицию для обзора.

Брэк резко повернулся в его сторону. Стараясь не впадать в панику от сознания того, что он уже в пределах досягаемости призраков, варвар, призвав на помощь всю свою ловкость, сжал рукоять меча и, подняв его, что есть силы метнул в противника, наподобие копья.

Волшебник разразился громкими проклятиями и поднял коня на дыбы. Его желтые глаза вспыхнули как два факела, когда меч Брэка, кувыркаясь в воздухе, полетел в него. Скакун Валоника взвился в воздух, но было поздно. Клинок ударил по зеркалу, и оно со звоном разлетелось на множество осколков.

Привидения, одно за другим, с громкими хлопками взорвались, превратившись в облачка желтого дыма.

Валоник истошно завопил. Его желтые глаза стали огненно-красными, а из руки, державшей зеркало, вырвался наружу громадный столб пламени. Вопли Валоника перешли в пронзительный визг и стоны, по мере того как его рука обугливалась и оплавлялась, пуская в воздух клубы дыма. Там, где капали в снег оплавленные куски плоти, из воронок в снежной корке поднимались маленькие облачка едкого пара.

Лошадь Валоника отчаянно била копытами о землю, пытаясь сбросить седока, но магу все-таки удалось удержаться в седле, и, буравя Брэка своими покрасневшими глазами, он стал судорожно шарить рукой в сумке, висевшей сбоку.

Брэк тем временем кинулся на поиски своего оружия. Схватив меч обеими руками и высоко подняв его над головой, он смело бросился на врага. Он высоко подпрыгнул над землей, и его меч, описав дугу, опустился на Валоника в тот момент, когда тот вытаскивал свою скрюченную руку из сумки. Клинок легко прошел сквозь череп мага и, войдя в плечо, вышел из него.

Раздался дикий, устрашающий вопль, который, казалось, поднялся до самых небес. Затем лошадь рванулась вперед, неся на себе окровавленный труп Валоника. Она понеслась в сторону шатра, из которого в тот момент показался Гарр, держа в одной руке кинжал, а в другой – полуобнаженную Нари. Ни тот, ни другая не знали о победе Брэка.

Лошадь Валоника мчалась прямо на освещенный изнутри шатер. Волшебник все еще каким-то чудом держался в седле. Его обгорелая рука болталась у луки седла, пугая животное, которое во весь опор неслось вперед не разбирая дороги.

Гарр и Нари оказались на его пути, и как раз в этот момент самозванец, оглянувшись через плечо, увидел скакуна. Вскрикнув от неожиданности, Гарр отшвырнул Нари в сторону, в то время как конь Валоника, едва не сбив его с ног и разметав на скаку стены шатра и угли очага, галопом пронесся мимо.

Обезумевшее животное с мертвецом в седле мчалось прямо к трещине, проходившей неподалеку от шатров. Не снижая скорости, они вскоре оказались у края бездны. На миг лошадь, словно ошалелый танцор, остановилась как вкопанная перед пустотой, а в следующее мгновение с пронзительным визгом исчезла в пропасти,

В течение нескольких секунд стены трещины отражали эхо их воплей. Затем наступила тишина.

Глава 10

Что-то блеснуло в темноте ночи, и, обернувшись, Брэк увидел, что Нари борется с Гарром. Огонь от разбросанных угольев костра отражался на лезвии кинжала в руке Нари, который она, должно быть, вырвала у Гарра, воспользовавшись тем, что его внимание отвлеклось на лошадь. Громко вскрикнув, Брэк побежал на помощь девушке.

Но не успел он добежать до них, как все уже было кончено. Нари взмахнула ножом над запрокинутой назад головой Гарра, который поднял руку, пытаясь отвести удар. Клинок вошел ему прямо в горло, и Нари вогнала кинжал в рану по самую рукоятку.

Кровь хлынула изо рта Гарра. Шатаясь, он сделал три шага и рухнул лицом в снег.

Чувствуя страшную слабость во всем теле, Брэк приблизился к телу Гарра. Нари склонилась над трупом, пытаясь вытащить кинжал из раны. На мгновение ее голая спина открылась его взгляду, и он увидел, что теперь она вся, от шеи до поясницы, покрыта странными рисунками. Он сразу узнал в них и долину, и саму трещину, над которой высился череп-утес.

Присмотревшись, он увидел нечто такое, от чего ему стало не по себе. Брэк даже тихо выругался. Карта теперь была полной, но при этом вся нижняя часть спины девушки была в страшных волдырях ожогов, и он понял, почему в шатре был разведен костер.

Нари повернулась к нему, держа в руке нож, с которого все еще капала кровь. Если она и чувствовала боль, то виду не подавала.

– Да, Гарр получил-таки свою карту, – сказала она. – Он добыл ее без всякого снадобья, так, как сказал ему Валоник. Он сам все сделал, и ему доставило большое удовольствие терзать мое тело.

– Я уже видел, – сказал Брэк. Он с трудом держался на ногах от истощения сил, и с каждой минутой ему становилось все хуже и хуже.

– Ну что ж, зато теперь сокровище – целиком твое. Все остальные мертвы. Пойдем посмотрим, может, в шатре Валоника есть лекарство, которое тебе поможет.

Нари странно усмехнулась:

– Мне уже ничто не поможет. Гарр издевался надо мной. Он меня избивал и насмехался. Он мне сказал, чем я в действительности являюсь для него. И он осквернил меня…

Девушку начало трясти. Внезапно в ее голосе появились странные причитающие интонации, как у маленькой девочки, баюкающей свою куклу.

– Отец оставил мне сокровище Тосбоола, – тихо причитала она,– и оно теперь мое. Гарр хотел отнять его у меня, да не смог. Он злой и жадный…

Сурово сдвинув брови, Брэк посмотрел на девушку. Он понял, что крах ее надежд, страшные события последних дней и пытки, которым она подверглась этой ночью, вконец сломали ее, доведя до безумия. Он тяжело вздохнул, размышляя над тем, как теперь ему с ней управиться и убедить в необходимости залечить раны на спине. И в этот момент Нари бросилась на него с ножом.

Брэк едва успел отпрянуть назад, с трудом передвигая свои затекшие от усталости ноги. Отшатнувшись, он закрыл голову руками, но кончик ножа все-таки царапнул его по переносице. Еще немного, и варвар мог бы лишиться глаза.

Нари быстрыми шагами отступала назад, готовясь к новой атаке. Ветер пахнул дымом в лицо Брэка, и он увидел, что шатер Гарра занялся огнем. Нари продолжала отходить в сторону шатра, по-видимому не чувствуя жара пламени.

Брэку пришлось обойти пожарище стороной, и, когда он снова увидел девушку, она была уже довольно далеко. Он тихо позвал ее, стараясь, чтобы голос его звучал дружелюбно:

– Не уходи от меня, Нари. Мне только хочется помочь тебе. Ты же сама знаешь, что ты больна.

– Да, я больна, – согласилась дочь колдуна. – Мы все больны. Все люди. Все мы жадные и злые…

– Нари, остановись! – крикнул Брэк, но было уже поздно. Пятясь, она оступилась на краю трещины и полетела вниз. Ее крик еще долго звенел в ушах Брэка.

Забрезжил рассвет, ясный и нестерпимо холодный. Брэк уже был на ногах, облачившись в плащи, которые он нашел в шатре Валоника. Кроме того, там были еще и продукты и небольшой мешок золотых монет. Подкрепившись и взяв деньги, он отправился на поиски своего меча и коня Гарра.

В суматохе событий прошлой ночи жеребец Гарра, порвав привязь, ускакал в долину, но найти его было не трудно, и, когда Брэк позвал его, конь подошел и откликнулся ласковым ржанием в ответ на ласку Брэка.

Сон и еда придали Брэку новые силы, а рана к тому времени затянулась. Но он все же чувствовал себя страшно измученным, подъезжая на коне к краю трещины. В свете утреннего солнца, которое уже показалось из-за Гор Дыма, пропасть была хорошо видна.

На ее ледяном дне можно было различить останки коня Валоника. Неподалеку от него лежал и сам маг. По иронии судьбы Нари упала рядом с ним, и ее откинутая рука покоилась на лице волшебника, как бы лаская его небрежным жестом.

Большая часть ледяного покрова была запорошена снегом, но там, где упала лошадь, открылась полоса чистого льда, и Брэку сразу бросился в глаза блеск золотых слитков и рассыпанных из разбитых сундуков драгоценностей.

Брэк теперь оказался единственным из живущих на свете, кто знал о существовании этих сокровищ.

И варвар решил оставить их мертвецам.

Черный утес-череп, охранявший вход в долину, казалось, нахмурясь глядит на одинокого путника. Брэк внутренне содрогнулся и потеплее закутался в плащ, с удовольствием прислушиваясь к позвякиванию монет о рукоять меча. Он слегка натянул поводья коня и отъехал от края пропасти.

В последний раз Брэк громко произнес имя Нари. Затем он повернул коня к перевалу и направился по сверкавшему на солнце снегу вперед, к свободе, к Золотому Курдистану…



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю