Текст книги "Война Небесных Властелинов (Небесные Властелины - 2)"
Автор книги: Джон Броснан
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
Герцог подался вперед.
– Можно ли нам узнать, что это за условия?
– Во-первых. Я хочу такую же одежду, как у вас. И меч! Обязательно! воскликнул он, с восторгом глядя на меч герцога.
Герцог в изумлении откинулся назад.
– Меч? Одежду?
Рин показал на свой комбинезон.
– Ваша одежда мне нравится гораздо больше, чем моя. Такая стильная, прямо как в "Приключениях Робин Гуда"!
– Прямо как где? – растерянно повторил герцог, глядя на барона, который тоже не мог прийти в себя от изумления.
– Ну, не важно где. Просто дайте мне одежду, меч и еще...
Тут он запнулся и стая мямлить что-то маловразумительное.
– Что еще? – переспросил герцог.
Юнец покраснел.
– Я ведь говорил, что мне уже двадцать лет, и я всю жизнь провел среди элоев... А они бесполые...
Герцогу потребовалось несколько секунд, чтобы понять смысл незаконченной фразы.
– А! Вы хотите женщину! – засмеялся он. – Или вы предпочитаете мальчиков?
Юнец покраснел еще больше.
– Нет-нет. Только женщину. Наверное, у вас есть такие, которые не будут долго ломаться...
– Проститутки? О чем разговор, голубчик вы мой! Этого добра у нас хоть отбавляй! Только зачем вам проститутки? Для такого дорогого гостя у меня припасено кое-что получше!
– Правда? – заинтересовался Рин.
– Правда. Что вы скажете насчет настоящей аристократки, девушки из самого высшего общества? Принцессу не желаете? – спросил герцог и снова смачно засмеялся.
Глава 6
– Вы не шутите, сир? – спросил барон Спранг. – Вы действительно хотите отдать собственную дочь этой... неведомой зверушке?
– Нет, не шучу, – спокойно ответил герцог. – Она этого заслуживает.
Они разговаривали наедине. Пьяного юнца увели под белы рученьки, дико довольного своим новым роскошным костюмом, который был на его глазах снят с одного из сопровождающих герцога.
Барон расхаживал взад-вперед и на ходу размышлял вслух.
– Простите, сир, я вас не понимаю. Конечно, можно пожертвовать какой-нибудь шлюхой. То есть, я хочу сказать, что он наобещал нам златые горы, но можно ли ему верить? Кроме того, он всего лишь простой навозный червь. Неизвестно, какими болезнями он болеет. Вы рискуете здоровьем принцессы Андреа.
– Нет, он не простой навозный червь, это же видно невооруженным глазом, – возразил герцог. – Он здоров как бык, потому что база отгородилась от остального мира сразу после начала Генных войн.
– Это если ему верить...
– А как тут не поверить? Ведь согласитесь, его летательный аппарат очень сильный аргумент в пользу того, что база существует. Кроме того, мне хочется ему верить, потому что в таком случае мы оказываемся в выигрышном положении. Но я должен быть спокоен, что он не покинет нас в решающую минуту. Нужно держать его под контролем. Вот тут Андреа и может помочь. Он молодой здоровенный детина, который – если только он не врет – ни разу не кушал сладенького. Представьте его нетерпение. И тут вдруг перед ним появляется Андреа, писаная красавица, сучка, каких свет не видывал, моя жена и та в подметки ей не годится. Я вам голову на отсечение даю, что через несколько часов она скрутит его в бараний рог.
Барон перестал расхаживать и задумчиво затеребил бороду.
– Да, действительно... может быть. Но что скажет сама принцесса? Вдруг она не захочет... гм, вступать в интимные отношения с незнакомым мужчиной?
Герцог сделал большие глаза.
– Мой дорогой барон, – растягивая слова, сказал он, – неужели вы не знаете моей дочери? Достаточно ей будет бросить один взгляд на красивого, хорошо сложенного, молодого самца, как у нее тут же потекут слюнки до колен. Он для нее лакомый кусочек, не то что эти кретины из ее нынешнего окружения... Ну и самое главное – у нее нет другого выхода. Нет, она не откажется...
– Да ни за что на свете! – крикнула Андреа.
– Только так, и никак иначе, кисонька моя, – холодно отрезал герцог.
– Отдаться навозному червю? За кого ты меня принимаешь?
– Я же говорю, что он не простой навозный червь, дорогая моя. Нам – и тебе в том числе – крайне необходимо заручиться его хорошим отношением. Тебе это ничего не будет стоить, потому что он очень хорош собой.
– А мне плевать, хорош он или плох! Хочешь использовать меня как проститутку? Подложить под нужного человека?
– Он тебе тоже нужен, милая моя. Он тебе хорошо заплатит.
– Чем?
– Ты же хочешь вернуться домой? Хочешь, чтобы тебя перестал терзать холод? Если он будет с нами, я расторгну договор с Эль Рашадом и всеми остальными. Но! Для этого я должен быть уверен в мальчишке на все сто. Я должен быть уверен, что в нужный момент он сделает то, что я ему скажу. Заставить я его не могу, сама знаешь почему. Поэтому мне очень нужна твоя помощь. Помоги мне, и я буду тебе благодарен по гроб жизни. Я сделаю все, что тебе ни нашепчет твое извращенное воображение, если, конечно, это будет в моих силах.
Андреа задумалась, но, по всей видимости, у нее еще оставались кое-какие сомнения.
– Ты правда обещаешь сделать все, что я попрошу?
– Даю слово чести!
Она презрительно фыркнула, совсем как в детстве. Так же морщилась она, когда мама предлагала покачать ее на коленке.
– Сначала я посмотрю на него. Интересно, бывают ли хорошенькими навозные черви?
– А ты посмотри, посмотри, моя радость.
Герцог уже повернулся к барону, чтобы приказать ему отвести принцессу в покои юного гостя, но тут опять вбежал давешний техняга. Герцог сразу догадался, с чем он пожаловал на этот раз.
– Опять Эль Рашад?
– Да, сир. Мы получили сообщение, что он собственной персоной прибывает на "Властелин Мордред", чтобы поговорить с вами с глазу на глаз о деле исключительной важности.
Герцог заулыбался.
– Ну-ну... Придется нам приготовиться к встрече по высшему разряду.
Он повернулся к дочери.
– Видишь, какой нам почет? А ведь все из-за него, из-за червя навозного. Видишь теперь, как нам важно – и тебе в том числе, – чтобы вы с ним, э-э-э, познакомились поближе?
Она кивнула.
– Хорошо, я посмотрю на него и сразу сообщу о своем решении.
Рин, или Робин, как он представился, валялся на огромной четырехспальной кровати и прокручивал в уме события последних часов. Случившееся казалось настолько невероятным, что он стал сомневаться, не одурманен ли он каким-нибудь новым компьютерным зельем, вызывающим хорошие сны. Тогда ему, наверное, снится сон по мотивам его любимых "Приключений Робин Гуда". На нем зеленые лосины, черные башмаки из мягкой кожи, белая шелковая рубашка, красный кафтан с широкими рукавами. Рядом с ним на кровати лежал настоящий меч в ножнах, прицепленных к широкому кожаному ремню. Рукоятка украшена серебряной филигранью. Нельзя сказать, чтобы одежда была очень практичной, но она приятно гладила кожу, не то что синтетика.
Ему было немного страшновато на борту "Властелина Мордреда", несмотря на восторг от сознания, что он наконец-то сбежал из подводного плена. Он отдавал себе отчет в том, что ввязался в игру, опасную для жизни, что его защищает только невежество обитателей Небесного Властелина, которые, будем надеяться, не станут искушать судьбу и пытаться проникнуть в Той. Но есть ли у него выбор? Включить Той? Чтобы она мигом взяла курс на базу? Чтобы элои перестали выпускать его наружу? Чтобы умереть с тоски? Нет, лучше рискнуть жизнью, чем влачить жалкое существование среди бесполых сибаритов.
Он в точности не знал, что ждет его на борту Небесного Властелина. Обучающие программы содержали устаревшую информацию, относящуюся к первым годам Генных войн, когда еще не все радиостанции были изъедены специально выведенными бактериями. Он знал, что Небесные Властелины первоначально назывались Небесными Ангелами и предназначались для оказания срочной гуманитарной помощи. Их использовали для быстрой переброски людей и грузов в горячие точки планеты. Они имели на борту запасы еды, одежды, спасательного снаряжения, специальной аппаратуры для наблюдения, госпитали и были незаменимы во время наводнений, землетрясений, засух и эпидемий, как естественных, так и искусственных (ибо Генные корпорации иногда все-таки ошибались). После начала Генных войн они подняли на борт максимально возможное количество людей, спасавшихся от чумы и других многочисленных генетических болезней, беспощадно разъедавших лицо планеты. Как только дым сражений стал рассеиваться, сразу же нашлось много желающих прибрать к рукам могучие воздушные корабли. В конце концов Небесные Ангелы превратились в Небесных Властелинов, диктующих свои правила игры наземцам, тем, кто имел несчастье остаться на земле, не попав в привилегированное сословие небожителей.
Первое впечатление от увиденного было неблагоприятным для Небесного Властелина. Очень старый, ветхий, ненадежный. Все двери, лифты, люки носили на себе следы многочисленных ремонтов. Новые заплаты ставились на старые, которые сами по себе состояли из заплат. Как это было не похоже на то, что показывали обучающие программы! На картинках все празднично и весело блестело на солнце. Удивляться тут, конечно, было нечему: фотографии отражали картину четырехсотлетней давности. А с тех пор много воды утекло.
Фотографии не могли также передать ощущение громадности Небесного Властелина. Если снаружи он уже выглядел достаточно внушительным, то внутри он давал ощущение бесконечного пространства. Хорошо знакомая Рину база не шла ни в какое сравнение с этой громадиной. Они спускались на лифте мимо солнечных батарей, вид которых почти соответствовал фотографическим изображением. Путь вниз занял до смешного много времени, хотя, конечно, лифт мог идти не на максимальной скорости, и, кроме того, они три раза останавливались без видимой причины. Выйдя из лифта, они оказались на большой открытой площадке, заполненной многолюдной толпой. Их ожидала карета, привязанная к двум животным, которых Рин сразу узнал: это были лошади! Толпа при их приближении загомонила и качнулась в их сторону. Воины выставили свои щиты и не без труда сдержали ее мощный напор. Люди поднимали руки вверх и кричали здравицы, предназначенные, как предположил Рин, герцогу. Вряд ли они адресовались ему, чужаку, только что появившемуся среди них. Да и вряд ли новость о его появлении могла распространиться за такое короткое время.
Герцог забрался в открытую карету и пригласил Рина занять место рядом с ним. После того как Рин воспользовался приглашением, герцог величественно произнес:
– Подданные демонстрируют преданность своему мудрому властителю.
Рин жадно рассматривал толпу, надеясь увидеть хоть одну настоящую женщину, но люди здесь носили одежды, которые скрывали как первичные, так и вторичные половые признаки. И недаром: густой пар, валивший из людских ртов, и побелевшие от инея ресницы и брови свидетельствовали о том, что без теплой одежды на Небесном Властелине можно просто околеть от холода. До этого момента, занятый своими переживаниями, юноша не обращал никакого снимания на температуру воздуха. Только теперь он сообразил, что даже в самых важных узлах системы жизнеобеспечения корабля имеются серьезные неполадки.
Кучер взмахнул хлыстом, и они поплыли сквозь кричащую толпу. Воины, образовав две колонны, шагали рядом. Вскоре процессия уже двигалась по широкой улице, по сторонам которой теснились лавки и таверны. Рин норовил заглянуть в каждую забегаловку, несмотря на то, что нигде не встречал особенно доброжелательного приема. Со всех сторон сыпались насмешки и проклятия, а герцог, как ни в чем не бывало, царственно помахивал ручкой, будто его приветствовали криками "ура".
Рину показалось, что некоторые из встреченных им людей были противоположного пола, но абсолютной уверенности у него не было. Гораздо легче было идентифицировать детей, но, заботливо закутанные от холода, девочки внешне ничем не отличались от мальчиков.
Конец пути они проделали на лифте, на этот раз вверх и гораздо быстрее. Здесь они как будто очутились в другом мире. Широкие коридоры были отделаны полированными панелями, их встречали изящными поклонами хорошо одетые люди. И Рину было приятно отметить, что он все-таки распознал среди идущих навстречу двух, без всякого сомнения, женщин. Он хотел было остановиться и уделить им какое-то время, но герцог увлек его за собой.
В конце концов они добрались до личных апартаментов герцога, убранных с невиданной роскошью. Рин догадывался, что они находятся где-то в носовой части корабля, и эта догадка подтвердилась, когда они, пройдя через Тронный зал, вошли в гостиную. Там Рин увидел огромные окна во всю стену, а в окнах – огромное синее небо.
Он поднапрягся и вспомнил, зачем конструкторы делали корабли такими большими: для увеличения подъемной силы. Увеличьте размеры корабля вдвое, и подъемная сила увеличится в восемь раз. Припомнив другие подробности, Рин спросил герцога, где они пополняют запасы гелия. Ответ немного встревожил его: оказалось, что гелий давно израсходован, а вместо него используется водород, производство которого налажено на борту корабля. Рин хорошо помнил, что, в отличие от гелия, водород может взорваться. Это означало, что Небесный Властелин представляет собой огромную летающую бочку с порохом...
Стук в дверь отвлек его от тревожных мыслей.
– Войдите, – крикнул он, не вставая с кровати, ожидая вновь увидеть слугу с очередным подарком от герцога.
Когда дверь открылась, он вскочил как ужаленный. Это был не слуга. Вошла женщина! Девушка! Прекрасная, как ангел. А когда она сняла верхнюю одежду, он увидел, что у нее фигура богини. Впрочем, быстро подумал он, вовсе не богини. Где богине взять столько женственности? Это эротические программы, будь они неладны, подсовывали ему богинь.
Девушка улыбнулась, и он почувствовал, что безудержно краснеет.
– Приветствую тебя, дорогой гость моего отца, – сказала она. – Меня зовут принцесса Андреа. Мой отец выразил желание, чтобы мы подружились. Она на секунду запнулась и – или это только показалось ему? – оглядела его с ног до головы, а потом добавила: – И я не против.
... – Я требую, чтобы вы отдали гостя мне. Я хочу его допросить.
Герцог взглянул на Эль Рашада сверху вниз. Недовольный мусульманин сидел на пуфе в Тронном зале. Герцог с умыслом посадил его у самого подножия трона.
"Прошло то время, когда ты мог требовать", – с радостью подумал герцог. Но вслух сказал:
– Мой гость отдыхает, его нельзя беспокоить. Все ваши вопросы я буду счастлив передать ему при первой же возможности.
Эль Рашад едва сдерживался. Его голос звучал глухо, как из подземелья.
– Вы забыли, что у вас есть обязательства перед остальными участниками экспедиции. Вы говорите, что аппарат и его пилот прибыли с той самой базы, которую мы ищем. Следовательно, по договору, вы обязаны поделиться сведениями о местонахождении базы со мной... и с остальными, разумеется, тоже.
Герцог откинулся на спинку трона.
– Если я что-нибудь узнаю о координатах базы, я, разумеется, незамедлительно передам вам всю информацию, но пока мне ничего не известно. И моему гостю тоже. Только компьютер в его летательном аппарате знает все.
– Вы верите этому человеку?
– Да, интуиция мне подсказывает, что моему гостю можно верить.
– Ну разумеется, ваша интуиция всегда права, – ядовито процедил Эль Рашад, – но в данном случае, мне кажется, надо подстраховаться. Давайте его как следует допросим. Ведь вы его еще не пытали?
– К этому есть некоторые препятствия.
– Не вижу никаких препятствий. Отдайте его мне, и, ручаюсь вам, мои палачи вытянут из него все!
– Благодарю вас за любезное предложение, – ответил герцог, – но я думаю, что это нам не принесет никакой пользы. Он сказал, что база находится подо льдом. До нее не добраться.
– Он врет! – крикнул Эль Рашад. – Но даже если это так, все равно у нас есть шанс! Надо сделать его заложником! Мы пошлем на базу сигнал о том, что он захвачен и будет убит, если они не согласятся помочь нам!
Герцог вздохнул. Он не собирался читать этому грубияну лекцию о нравственной природе элоев. Он взглянул на четырех охранников Эль Рашада. Они стояли в ряд за спиной своего повелителя. За ними около дверей стояли двое людей герцога. Спранг с вооруженными телохранителями притаился наготове где-то поблизости. Герцог глубоко вздохнул и сказал:
– В этом нет необходимости. Аппарат гостя вооружен так, что справится с любым Небесным Властелином и даже с любым их количеством.
– Откуда вам это известно? – спросил Эль Рашад.
– Так сказал мой гость, и я верю ему, – ответил герцог. – Поэтому предлагаю закончить поиски базы, повернуть на север, найти врага и уничтожить его.
– Какая чепуха! Ставить жизнь на карту ради пустых обещаний? Как можно ему верить? Откуда мы знаем, что у него на уме? Почему он согласился помогать нам?
Герцог прочистил горло и ответил:
– Вообще-то он согласился помогать мне, а не вам, дорогой Эль Рашад. Мы с ним заключили договор. Ему очень нужно, э-э-э, нечто такое, что могу ему дать только я.
"Хорошо, если это так!" – с беспокойством подумал про себя герцог.
Эль Рашад опасно напрягся.
– Мне надоели увертки, христианин. Говори прямо.
– Довожу до вашего сведения, что "Властелин Мордред" немедленно прекращает поиски базы. Я беру курс на север, на поиски врага. Вы, разумеется, как и все остальные, можете сопровождать нас.
Лицо Эль Рашада потемнело, ноздри раздулись, тело напряглось. Он излучал ненависть, которую герцог чувствовал буквально физически. Тянулись долгие секунды. Герцог понимал, что Эль Рашад борется с искушением дать своим телохранителям сигнал для нападения. Устоит ли мусульманин перед искушением полюбоваться перед своей смертью разрубленным на куски телом герцога?
Но вот Эль Рашад расслабился, и герцог понял, что опасность миновала.
– Прекрасно, – спокойно произнес Эль Рашад, – пусть будет по-вашему. Мы принимаем ваше приглашение и последуем за вами.
Он неторопливо поднялся с пуфа.
– Коран предупреждает правоверных, что христианам верить нельзя. Не следовало мне забывать слова Аллаха. Ну ничего, на ошибках учатся.
К тому времени как Эль Рашад в сопровождении своих воинов вышел из Тронного зала, герцог был близок к нервному припадку и едва сдерживал истерический смех.
Новая прекрасная одежда Рина лежала небрежно брошенная на пол рядом с кроватью. Тут же лежала одежда принцессы Андреа; сама принцесса лежала на постели рядом с Рином. Она крепко спала. Рин тоже спал в течение многих часов после долгих и изощренных любовных утех, но вот он проснулся, и желание снова овладело им. Он стал ее ласкать. Она сонно пробормотала что-то, но не проснулась. Он хотел стянуть с нее одеяло и рассмотреть ее, сонную, поподробней, но побоялся, что она простудится. Вместо этого он обнял ее, положил руку ей на грудь и стал вспоминать прошедшую ночь...
Его сексуальный опыт с фантомами не стоил в действительности и выеденного яйца. Он набросился на женщину с такой жадностью, что первое совокупление кончилось, едва успев начаться. После этого женщина взяла инициативу на себя. Во-первых, она его вновь возбудила, а потом стала раз за разом, с опытностью, одновременно и поражавшей и восхищавшей, доводить его почти до оргазма и длить это "почти" до бесконечности. Муки наслаждения были столь велики, что, когда она, оседлав его, позволила ему кончить, у него возникло ощущение, что головка его пениса отрывается от корня и летит вперед вместе со спермой. А потом, после короткого забытья, Андреа снова возбудила его и продемонстрировала другие приемы, до которых не могло додуматься бедное воображение древних программистов, авторов эротических программ. Андреа, наверное, вобрала в себя опыт многих поколений мужчин и женщин...
Ну ладно, подумал он, все это, конечно, хорошо, но как быть дальше? Как быть с Той? Как она поведет себя по ту сторону границы допустимого удаления? Полетит немедленно назад? Или не полетит? Рисковать нельзя. Надо перепрограммировать Той, пока она выключена. Для этого надо попросить у герцога необходимые инструменты. Если перепрограммировать не удастся, Той станет бесполезной для него, а он станет бесполезным для герцога...
Ну да ладно, оставим неприятности на будущее, а теперь он лежит рядом с воплощенной мечтой, которая еще совсем недавно казалась ему недостижимой.
Он легонько сжал ее грудь.
– Просыпайся, Андреа, просыпайся!..
Глава 7
Джен заворочалась. Что-то теплое приятно щекотало внутреннюю поверхность бедер. Она улыбнулась. Сквозь сон ей показалось, что наконец-то Цери вернулась к ней. "Цери..." – призывно пробормотала она и открыла глаза. Нет, это была не Цери. У нее перехватило дыхание от изумления.
Мило!
Мило, тот самый, ошибки быть не могло. Лысая голова. Один глаз голубой, другой – зеленый. Самодовольная улыбка...
Он был абсолютно голый и стоял на коленях меж ее раздвинутых ног. Его мужская плоть угрожающе вздыбилась. Это он задрал ее ночную рубашку, это прикосновения его пальцев заставили ее проснуться. Под мышкой он держал собственный череп, на гладкой поверхности которого плясали тусклые голубые огоньки. Она перевела взгляд с черепа на улыбающегося Мило.
– Привет, Джен, – сказал он. – Я вернулся. Спасибо тебе за это.
Джен закричала.
Мило исчез.
Она чуть не оглохла от собственного крика. Оказалось, что она не лежит, а сидит на постели. Ночная рубашка вовсе не задрана. Нет никакого Мило. И черепа нет. Она одна.
– Мама?!
Она встревожилась, услышав испуганный возглас сына из соседней спальни. Ее крик разбудил мальчика. Она заставила себя встать, слабея от страха, что опять может появиться Мило! Нет, твердила она себе, это был просто сон, дурацкий, идиотский сон.
– Мама?! Где ты?
Стуча зубами, она открыла дверь в спальню сына и застыла на пороге.
– Свет! – приказала она.
Он сидел на своей кровати, широко раскрыв глаза, готовый вот-вот заплакать. Ее страх моментально улетучился: надо было утешать сына. Конечно, ей просто приснился дурной сон, вот и все!
– Все в порядке, Саймон, – ласково сказала она, присаживаясь к нему. Мне приснился страшный сон. Кошмар. Ничего плохого не случилось. Прости, что я разбудила тебя.
Она погладила его по голове. Через несколько минут он успокоился настолько, что согласился лечь, а еще через несколько минут заснул.
Джен, стараясь не шуметь, вернулась к себе и остановилась перед дверью кабинета, в котором, помимо других вещей, хранился и череп Мило. Решившись, она нашла ключ и отперла дверь, но вошла не сразу. Ей все еще было боязно, что вот она сейчас войдет в кабинет, а там сидит Мило с черепом, по которому бегают голубые огоньки. Но нет, в кабинете никого не было, и череп лежал такой же, как всегда. Избегая взгляда его пустых глазниц, она протянула к нему руку и вздрогнула. Ей почудился голос Мило: "Бедная моя амазоночка! Ты многого достигла, но в глубине души так и осталась суеверной девочкой, которая верит в Минерву и духов и боится темноты".
Она вылетела из кабинета и торопливо зашагала по коридору. Биолампы реагировали на ее появление и включались, едва она успевала к ним приблизиться. Так же быстро они гасли у нее за спиной. Босые ноги беззвучно ступали по теплому, покрытому ковром полу.
– Что-нибудь случилось? – раздался вдруг голос Карла.
– Ничего ровным счетом, – резко ответила она.
Проплутав немного по запутанному лабиринту коридоров, она добежала до выхода на наблюдательную палубу и остановилась. В темноте за круглым окном светились огни "Благоуханного Ветра".
– Карл, открой дверь на наблюдательную палубу.
– Джен, я бы не советовал. За бортом температура двенадцать градусов, сильный встречный ветер. Ты недостаточно тепло одета, заболеешь, если выйдешь.
– Ну и что! Открой дверь!
Дверь медленно отъехала в сторону. Холодный воздух чуть не сбил ее с ног, раздул ночную рубашку и вышиб слезы на глазах. Одной рукой она ухватилась за поручень, а другой швырнула в темноту череп. Секунду она следила за его падением, затем отвернулась и пошатываясь вошла внутрь. Дверь позади нее плотно затворилась.
Ее била крупная дрожь. Хорошо, что она никому не попалась на глаза, хорошо, что Карл не задает ненужных вопросов. Через некоторое время Джен оправилась настолько, чтобы пойти к себе. Она уже сделала несколько шагов, как вдруг, повинуясь необъяснимому импульсу, пошла совсем в другую сторону и постучалась в другую дверь.
– Цери? Это я, Джен. Открой!
У Цери были заспанные глаза. Она здорово изменилась со времени их первой встречи; ее лицо вытянулось, приобрело усталое выражение, она выглядела тридцатипятилетней, хотя, по идее, это должно было случиться еще очень и очень нескоро. Но все равно она не утратила очарования в глазах Джен, все равно она была любимой и желанной.
– Поздно уже... – недовольно сказала Цери.
– Прости, пожалуйста, мне очень нужно с тобой поговорить. Пусти, пожалуйста!
Цери молча уступила дорогу, и Джен вошла. Цери указала ей на стул, а сама села на постель, зябко обняв себя за ноги.
Джен пересказала свой сон и сообщила, что выбросила череп.
– Это правильно, – одобрила Цери. – Теперь очередь твари. Избавься и от него таким же образом.
От этих слов у Джен закружилась голова.
– Цери! Он здесь ни при чем! В нем нет ничего от отца! Он просто мальчик! Мой сын!
– Это говорит твое беспечное сознание, погрязшее в самообмане. Но подсознание-то начеку! Вот откуда твой сон! Это сигнал тебе от тебя самой! Первый звонок! Знаем мы таких мальчиков! Да ты посмотри только, как он растет! Это же уродство!
– Какое уродство? – заплакала Джен. – Просто быстрое развитие. Я его постоянно тестирую и ничего плохого не нахожу.
– Ты же сама знаешь, что наши машины несовершенны! Они настроены на исправление только грубых генетических вмешательств. Если здесь поработал Мило, в чем я уверена, то он способен подложить нам мастерски сделанную генетическую бомбу, которую на наших примитивных тестах не распознаешь!
Джен отчаянно затрясла головой.
– Нет-нет, я не верю! Ты просто ненавидишь Мило. Ты думаешь, что это он виноват в том, что случилось с тобой на "Властелине Панглоте"!
– А разве это не так? Если бы он не пришел к нам на базу и не убедил консула подплыть поближе к берегу, "Властелин Панглот" не смог бы атаковать нас, меня бы не взяли в плен, и я бы не попала в лапы к япошкам.
Она закрыла глаза и стиснула зубы.
Джен охватила волна сочувствия. Цери никогда не рассказывала ей о долгих неделях, проведенных в плену, но, судя по рассказам других пленниц, на ее долю выпали тяжелые испытания, даже если она перенесла половину того, что вынесли другие женщины. Она подсела к Цери и обняла ее за плечи. Как она исхудала, бедная! Сквозь ночную рубашку можно пересчитать ребра!
– Выбрось его из головы, – стала Джен утешать подругу. – Выбрось все неприятное из памяти. Все плохое позади. Тебе будет хорошо. Нам будет хорошо!
– Нам? – спросила Цери и открыла глаза.
– Цери, я так одинока. Мне трудно. Помоги мне, пожалуйста!
– А как же твои кобельки из Минервы?
Это была еще одна точка преткновения в их отношениях.
Цери была против присутствия на Небесном Ангеле любых мужчин, даже уроженцев Минервы.
– Они приятные люди, особенно Киш, они очень полезны во многих отношениях, но я не могу во всем положиться на них. Они по складу характера не лидеры.
– Если бы они были лидерами, они не жили бы в Минерве, не правда ли? насмешливо спросила Цери.
Джен пропустила насмешку мимо ушей.
– Мне тебя не хватает, – сказала она.
– Думаешь, я – лидер?
– Ты сильная, – "или была сильной", – подумала Джен. – Мне нужна твоя сила. Одна я не выдерживаю. Все оказалось гораздо труднее, чем я себе представляла.
– Да, быть спасителем человечества – это нелегкая ноша, – насмешливо процедила Цери.
– Я не спаситель человечества! У меня хватает ума не замахиваться на такое! Мне просто хочется, чтобы мир стал немного лучше. Мне хочется показать людям, что у нас еще есть шанс спасти планету, только для этого мы должны объединиться и работать сообща!
– А они уже объединились. Против тебя. И работают сообща. И ненавидят все вместе – и земные, и небесные. Я не понимаю, как тебе не надоело с ними нянчиться?
– Еще как надоело! – пожаловалась Джен и опять заплакала.
Она почувствовала, что Цери придвинулась поближе к ней и притянула ее к себе. Это удивило ее и очень обрадовало. Давно уже подруги не сидели так близко друг к другу. Эта мысль заставила Джен заплакать еще горше. Потом вдруг она услышала, что Цери тоже плачет. И они, обнявшись, зарыдали в один голос.
Спустя долгие минуты Джен услышала ласковый голос Цери.
– Прости меня, Джен, я измучила тебя.
Джен отстранилась и посмотрела на Цери.
– Тебе не в чем извиняться. Я люблю тебя.
Цери слабо улыбнулась в ответ.
– И я тебя. Иди ко мне... любимая...
Цери сняла ночную рубашку. Джен воочию убедилась, что ее подруга страшно похудела, но все равно была прекрасна. Она тоже сняла свою сорочку и бросилась навстречу раскрывшимся объятиям любимой.
Джен проснулась с непривычным ощущением счастья. Не сразу она поняла, откуда ее новое состояние, но потом широко улыбнулась и позвала Цери. Ей никто не ответил. Она была одна в комнате подруги. В ванной Цери тоже не оказалось. Она стояла растерянно посреди комнаты, когда раздался тихий, но настойчивый стук в дверь.
Стучал Киш. Он как будто вздохнул с облегчением, когда она открыла дверь.
– Госпожа...
– Привет, Киш. Тебе нужна Цери?
– Нет, я искал вас. Случилось... несчастье.
У нее расширились глаза.
– Саймон? Что-нибудь с Саймоном? Что случилось с Саймоном?!
Она схватила его за грудки.
– Он в безопасности, – испуганно ответил Киш. – Мед-машина говорит, что опасности для жизни нет...
– О Богиня-Мать! Веди меня к нему! Что с ним случилось?!
– Мы в точности не знаем, – торопливо говорил на ходу Киш, едва поспевая за госпожой. – Это Шен увидел их и поднял тревогу.
Она резко остановилась и повернулась лицом к Кишу.
– Что значит "их"? Кого это "их"?
– Саймона и Цери... – виновато ответил мужчина. – Цери мертва.
– Мертва? Какая чепуха! Этого не может быть!
"В последнее время мне снятся кошмары, удивительно похожие на реальность", – подумала Джен.
– Увы, мадам, это так. Мы поместили ее в мед-машину, но машина сказала, что госпожа Цери мертва уже три с половиной часа, и в мозгу произошли необратимые изменения.
– Нет... Какая чепуха...
Чушь, бред, наваждение... Цери не может быть мертва. "Я ведь только что обнимала ее!"
– Ее закололи ножом. Прямо в сердце.
– Кто? Кто, черт возьми, мог это сделать? – закричала она, но тут внезапная догадка пронзила ее. – На борту диверсант? С какого корабля?
Киш, попытавшись улыбнуться, отрицательно помотал головой.
– Нет, что вы... Это мог сделать только Саймон...
Она была близка к истерике.
– Саймон? Ну да, точно, теперь я поняла, что это просто кошмар, очень похожий на реальность, но в действительности такого не бывает!