Текст книги "Под парусом мечты"
Автор книги: Джоди Питт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Однако Лестера все перечисленные факты мало волновали. Жизнь, сияющая в глазах Дженнифер, а также преданность своей во многом беспомощной подопечной, Джулии Пинкстон, очаровывали и вдохновляли его.
Эта провинциальная красавица мало чем походила на женщин, с которыми он встречался в Веллингтоне. Все они имели хорошее образование, были врачами, юристами, одна даже оказалась профессором.
И еще существовала Изабел Хаммерсон, партнер Лестера по адвокатской конторе. У них случился пятимесячный роман, закончившийся этой весной. Лестер сожалел о нем, и это понятно, учитывая, что им с Изабел приходилось каждый день встречаться на работе. Ситуация осложнялась также тем, что молодая женщина отказывалась поверить в окончательность разрыва.
Но все прежние приятельницы Лестера не вызывали у него таких чувств, какие порождала Дженнифер. Новизна теперешних эмоций даже несколько обеспокоила его.
– Только целуя ее, ты не избавишься от наваждения, идиот! – сердито проворчал себе под нос Лестер, двинувшись к выходу из дома.
Скрипя гравием, он прошелся по дорожкам сада, потом направился за пределы поместья, решив совершить пешую прогулку по округе.
Однажды тебе повезло в любви, дружище, и довольствуйся этим. Не жадничай. Ну поцеловал ты девчонку… Большое дело! А теперь выброси ее из головы, и на том конец. Так мысленно говорил себе он, бредя по тропе, бегущей среди окрестных холмов. Однако проблема заключалась в том, что ему предстояло прожить здесь еще десять дней.
3
Лестер сам не заметил, как вышел на дорогу, которая вскоре привела его в поселок. «Хиллсайд-виллидж» – прочел он на дорожном указателе.
Ему нечего было здесь делать, но он все равно решил пройтись хотя бы по центральной улице, надеясь, что местные достопримечательности помогут ему отвлечься от мыслей о недавнем поцелуе. Некоторое время Лестер разглядывал вывески небольших магазинчиков, уютных кафе и пивных. Так продолжалось до тех пор, пока какая-то молодая женщина неожиданно не вышла из магазина прямо перед его носом.
Продолжая по инерции двигаться, он не успел вовремя остановиться и налетел на незнакомку. В следующую же секунду понял, что та падает, и машинально подхватил ее под локоть.
– Простите, мне следовало быть более… – начал извинения Лестер.
В этот момент женщина убрала с лица длинные темные волосы и взглянула на него…
– Дженнифер! – изумленно воскликнул он.
Вежливая улыбка, появившаяся было на ее губах, мгновенно померкла, глаза гневно сверкнули.
Лестер поспешно отпустил ее руку. Дженнифер еще пару секунд смотрела на него, словно не веря собственным глазам, затем перевела взгляд на оброненный ею на тротуар бумажный пакет. В следующее мгновение они с Лестером одновременно наклонились за ним и их пальцы встретились.
– Я сама возьму, – произнесла она тоном, в котором явственно слышалось: «Не дотрагивайся до меня!».
Он отпустил пакет и выпрямился.
– Простите, – повторил Лестер, в самом деле сожалея о своей неловкости. – Я не заметил вас.
Ему даже в голову не могло прийти, что Дженнифер тоже окажется в поселке. Должно быть, она покинула дом через дверь кухни и отправилась в Хиллсайд-виллидж другим путем.
Дженнифер проверила содержимое пакета.
– Я ничего не разбил? – спросил Лестер, испытывая огромную неловкость за давешний поцелуй.
Она покачала головой, по-прежнему глядя внутрь пакета.
– Вроде нет.
Посмотрев на ее склоненное лицо, он поморщился от отвращения к самому себе: ему живо припомнилось выражение шока, исказившего эти красивые черты в момент окончания того безумного поцелуя.
– Послушайте, – произнес Лестер, – понимаю, что глупо извиняться за… то, что я сделал там, возле лестницы, но…
Дженнифер замерла с опущенной в пакет рукой. Очевидно, она не ожидала, что эта тема вновь всплывет на поверхность.
– Но мне хотелось бы каким-то образом загладить свою вину.
Она вынула руку из пакета и взялась за обе его ручки.
– Забудьте об этом. Просто забудьте, и все.
– Можно, я хотя бы угощу вас кофе?
Дженнифер смерила его холодным взглядом.
– Похоже, вы так ничего и не поняли, мистер Ормонд. – Затем она произнесла медленно и отчетливо, чтобы даже тугодум смог уразуметь: – Единственное, что вы можете для меня сделать, это убраться с глаз моих.
К сожалению, пока она говорила, Лестер смотрел на ее губы. На опасный, искусительный рот. Он заметил, что нижняя губа Дженнифер чуть полнее верхней, а в углах рта – маленькие очаровательные ямочки. Вместе ее губы представляли собой чудесное зрелище, порождающее массу самых смелых фантазий.
Надо сказать, что, глядя сейчас на все это, он почти простил себе недавнее безрассудство. Никогда в жизни он не видел еще столь притягательного рта.
– Вы слышите, что я говорю? – гневно спросила Дженнифер, без всякой жалости разрушая грезы Лестера.
Тот стряхнул с себя чувственное оцепенение.
– Да, слышу.
Какая-то часть его сознания – предательская, по всей вероятности, – отметила, что как бы то ни было, а Дженнифер все-таки не уходит. Да и сам он по-прежнему остается на месте. Лестер на минутку задумался, ища причины, которые могли бы задерживать здесь прелестную девушку. Единственной подходящей из всех, пришедших на ум, причиной было, пожалуй, благополучие Джулии Пинкстон.
– Хочу попросить вас об одолжении, – сказал он.
Дженнифер молча воззрилась на него. Впрочем, Лестера не удивило ее молчаливое изумление. Он полагал, что она восприняла бы как должное, если бы после ее завершающей фразы он действительно повернулся и убрался восвояси.
– Вы хотите просить об одолжении меня? – возмущенно произнесла Дженнифер после довольно продолжительной паузы.
Разумеется, почти любой другой на месте Лестера поостерегся бы обращаться с просьбой к девушке, минуту назад посоветовавшей не попадаться ей на глаза. Однако Дженнифер не знала, что перед ней находится высококлассный адвокат, в совершенстве владеющий искусством создания разного рода тупиков для собеседника.
– Понимаю, в это трудно поверить, – улыбнулся Лестер.
– Не просто трудно, а практически невозможно. – Она с усилием глотнула воздух, ей было очень мучительно смотреть в его глаза. – Если только вы не попросите дать вам пощечину. Что, признаться, я сделала бы с удовольствием!
Он с саркастической улыбкой поднял бровь.
– Вы меня успокоили. Я-то боялся, что даже это не покажется вам приятным.
– Всего хорошего! – вспыхнула Дженнифер, отворачиваясь от него.
– Моя просьба имеет отношение к Джу.
Увидев, что оброненное имя как по волшебству остановило красивую сиделку, Лестер поздравил себя с маленькой победой. Ему стало ясно, что ради миссис Пинкстон она готова сунуть голову в пасть льва. Сейчас в ее взгляде беспокойство смешалось с подозрительностью. Не нужно было обладать даром ясновидения, чтобы прочесть ее мысли.
– Какое отношение? – натянуто спросила она.
Дальше следовало действовать очень осторожно. Сознавая это, Лестер постарался придать своему лицу самое невинное выражение.
– Сегодня среда, – произнес он тем самым доверительным тоном, которым хорошие адвокаты обычно разговаривают с жюри присяжных, убеждая признать своих клиентов невиновными. – Через день у Джулии день рождения, а я до сих пор не купил ей подарок. – Он сокрушенно развел руками, явив собой образ одного из тех мужчин, которые всегда становятся беспомощными, когда дело касается хождения по магазинам. – Вот я и подумал, раз уж вы так хорошо знаете старушку, то, может, не откажетесь помочь мне?
Дженнифер даже не пыталась скрыть своего смятения. Эти слова ненавистного Невилла произвели в ее голове сумбур. Лестер наблюдал смену мыслей в ее глазах и, словно наяву, слышал рвущийся у нее из груди, но до поры сдерживаемый стон досады.
Она без нужды поправила ремешок висящей на плече сумочки, переместила пакет из одной руки в другую и, наконец, взялась за него обеими руками, но успокоения ей это не принесло.
– Э-э… – Явно не зная, что сказать, Дженнифер покашляла в кулачок. – Ладно. Но только ради миссис Пинкстон.
Лестер с трудом сдержал победную улыбку, сумев сохранить серьезное выражение лица.
– Ценю вашу уступку. Сюда? – кивнул он в сторону центра.
– Да, – ответила Дженнифер, избегая его взгляда.
Они бок о бок двинулись по тротуару.
– А вот интересно, какова, по-вашему, моя бабушка? – спросил Лестер, старательно укорачивая шаги.
Дженнифер ответила не сразу.
– Миссис Пинкстон из тех женщин, которых легко сделать счастливыми. – Она многозначительно взглянула на него. – Немного внимания – вот что ей необходимо.
Лестер в свою очередь посмотрел на Дженнифер.
– Если вам доставляет удовольствие напоминать мне о моих ошибках, валяйте. Об одном прошу: примите во внимание мою тонкую душевную организацию.
Она издала короткий ироничный смешок.
– Тонкую? Это вы о себе? Два года я потратила, чтобы добиться вашего приезда сюда. Если за это время мне и удалось узнать что-то о вашем характере, мистер Ормонд, так как раз то, что тонкости в нем нет и в помине.
Тут Дженнифер была права. Что касается чувствительности и отзывчивости натуры, то Невилл был вне конкуренции – в смысле отсутствия их как таковых. Иными словами, человек он был довольно толстокожий. Временами Лестеру приходилось попросту хватать друга за грудки и трясти со словами: «Да пойми же ты, чертов носорог!»
Неудивительно, что Дженнифер пришлось написать Невиллу о якобы совсем плачевном состоянии здоровья Джулии.
– Как бы то ни было, вы добились того, что я приехал, – заметил Лестер. – И это самое главное.
Дженнифер заморгала, явно обескураженная таким поворотом. Затем ее глаза сердито блеснули.
– Да, добилась!
Интересно, на кого она злится? – подумал он. На меня ли или на себя – за то, что соврала в том письме? Наверное, для нее подобная сделка с совестью оказалась нелегким делом.
Лестер счел за благо переменить тему разговора, иначе мисс Уиллоу, того и гляди, передумает помогать в покупке подарка.
– У меня была идея подарить Джу проигрыватель с пластинками, – произнес он. – Я заметил, что ей нравится слушать музыку по радио, но статическое электричество создает массу, помех…
Дженнифер некоторое время размышляла, потом взглянула на него.
– Да, думаю, вашей бабушке это понравится.
Они остановились на углу, на пересечении двух улиц. Лестер огляделся по сторонам.
– Ну где у вас здесь продаются проигрыватели?
– Кажется, в супермаркете есть такой отдел. Во всяком случае, телевизоры и радиоприемники там точно продаются.
В этот момент Дженнифер окликнули из двигавшейся по другой стороне одной из улиц группы девушек и парней. Та помахала рукой, после чего кто-то из ее приятелей выкрикнул понятную только этой компании шутку. Рассмеявшись, Дженнифер пригрозила знакомым пальцем.
Лестер наблюдал за этой короткой сценой со стороны. Надо же, она смеется… Да как весело! От этой восхитительной картины кровь быстрее заструилась в его жилах.
– Дженни, увидимся на дне рождения миссис Пинкстон? – крикнул здоровяк с коротко стриженными волосами цвета соломы.
– Конечно, Ник, – улыбнулась та в ответ.
– Первый танец за мной, идет?
Дженнифер рассмеялась, и серебристые звуки ее голоса вызвали приятное покалывание на коже Лестера.
– Ладно уж, так и быть!
Взгляд, которого светловолосый увалень удостоил затем спутника Дженнифер, никак не подпадал под категорию дружелюбных. Причем было непонятно: враждебный блеск в глазах Ника возник из-за того, что перед ним, как он думал, находится печально известный Невилл Ормонд, или же потому, что парень смотрел бы так на любого мужчину, которому повезло оказаться в обществе Дженнифер.
Так или иначе, но как человек воспитанный Лестер вежливо, хоть и без улыбки, кивнул друзьям своей спутницы.
– На вечеринке по поводу юбилея Джу ожидается много гостей? – спросил он, когда компания прошла мимо.
– Миссис Пинкстон пригласила всех желающих. Ведь ее здесь знает каждый житель поселка.
– И танцы тоже будут?
– Да. Разумеется, сама миссис Пинкстон танцевать не сможет, но ей хочется, чтобы гости повеселились вволю.
Сейчас, когда Дженнифер разговаривала не с приятелями, а, как она считала, с внуком Джулии, ее тон изменился и стал гораздо более прохладным.
– Понятно, – протянул Лестер, чувствуя, что скорее нелетающая птица киви взмоет в небо, чем он получит согласие этой девушки танцевать с ним.
Во время этого непродолжительного разговора он разглядывал прохожих. Мужчины здесь предпочитали джинсы, клетчатые рубашки или футболки. У некоторых были бороды. На лицах дам почти или полностью отсутствовал макияж – как и у Дженнифер. Словом, народ здесь жил простой и, по всей видимости, добродушный. Местные жители не плели интриг, не строили закулисных планов, не вели игр под ковром и прямо высказывали свои мысли.
– Мне нравится Хиллсайд-виллидж, – сказал Лестер.
– Как-то странно вы это демонстрируете. Он мысленно выругал себя за забывчивость.
Ведь он сейчас Невилл Ормонд, местный уроженец!
Изобразив на лице беззаботную ухмылку, Лестер произнес:
– Ничего не странно, просто в маленьких дозах.
– Например, приезжая погостить раз в четверть века, так?
– Ну… да. Или когда Джу празднует восьмидесятый день рождения.
Дженнифер покачала головой.
– Весьма печально. Вы в самом деле тот еще фрукт!
Лестер нахмурился, не сразу сообразив, что она подразумевает.
– Правда, не понимаете?
– Нет…
В глазах Дженнифер возникло почти умоляющее выражение.
– Вы только что сказали, что больше не вернетесь сюда.
Ах да, конечно! Ведь человек лишь один раз в жизни празднует восьмой десяток… И когда «внук» уедет, возле Джулии вновь не останется ни одной родной души.
Лестер не знал, как ответить. Он ведь не Невилл, и ему не известно, когда тот вздумает наведаться сюда. Возможно, перед этим Невиллу предстоит отбыть срок в тюрьме.
Поразмыслив, Лестер решил дать максимально честный ответ.
– Постараюсь сделать все, от меня зависящее.
Выражение лица Дженнифер явственно свидетельствовало о том, что она не верит ни единому его слову. Спустя мгновение она открыла было рот, намереваясь что-то сказать, но тут же захлопнула, по-видимому, решив не сотрясать понапрасну воздух. Вздохнув, она повернулась и указала на витрину супермаркета.
– Вот здесь можно поискать проигрыватель.
И надо же было такому случиться, чтобы именно в поселке я встретилась с Невиллом Ормондом! – с досадой думала Дженнифер, направляясь к входу в самый большой местный магазин. Ведь нарочно же ушла из поместья, чтобы не сталкиваться поминутно с этим эгоистичным красавцем…
Тем временем Лестер открыл и придержал для нее дверь супермаркета. Перешагнув порог, Дженнифер сразу направилась в тот отдел, где можно было подобрать подходящий проигрыватель. Пока ее спутник занимался этим, сама она двинулась в секцию детских игрушек. Причем так увлеклась разглядыванием товара, что даже не заметила, когда подошел внук миссис Пинкстон.
Почувствовав за спиной его присутствие, Дженнифер оглянулась и порозовела.
– Я думала, что вы пришли сюда за проигрывателем, – недовольно проворчала она.
Лестер скользнул взглядом по заставленным игрушками полкам, затем вновь посмотрел на нее.
– А я думал, что вы поможете мне решить эту задачу. – Он взял пушистого белого зайца с барабаном и внимательно оглядел. – Нет, на проигрыватель не похоже.
Искорки веселья в глазах старающегося сохранить внешнюю серьезность Невилла почему-то смутили и взволновали Дженнифер, и она ощутила, как по ее спине поползли мурашки. Она поспешно опустила взгляд.
– У моего маленького брата скоро день рождения, а он давно мечтает получить набор моделей легковых автомобилей.
Пока она говорила, Лестер поставил зайца обратно на полку и взял куклу с длинными и пышными волосами платинового оттенка.
– Какая красотка… Интересно, как называется сие произведение искусства?
– «Королева красоты среди старшеклассниц», – прочитала Дженнифер надпись на прикрепленном к платью куклы ярлыке.
Лестер хохотнул.
Его смех был окрашен оттенком циничности, но тем не менее от этих хрипловатых звуков вздыбились тончайшие волоски на коже Дженнифер.
– В моем классе таких «королев» не было, – обронил он.
Помимо своей воли она вновь подняла на него глаза. Ей показалось, что заявление Невилла не лишено лукавства. По ее мнению, он должен был встречаться с самой стройной и красивой блондинкой из всех учившихся вместе с ним девушек.
– Неужели? Но если не в классе, то в школе наверняка была?
Произнеся эти слова, Дженнифер прикусила язык, мысленно выругав себя за несдержанность. Действительно, какое ей дело до соучениц Невилла?
– До восемнадцати лет я обучался в закрытом мужском интернате. Вам ли этого не знать…
Неожиданно для себя самой Дженнифер улыбнулась. Потом, спохватившись, придала лицу прежнее сдержанное выражение.
– Верно. Я забыла. Но разве у вас не было каких-то торжеств? Выпускного бала, скажем, или…
– У нас состоялось собрание, на котором каждому выпускнику вручили свидетельство с перечнем экзаменационных оценок, диплом и маленький конвертик, в который мы могли положить на память ключи от наших комнат. Это было очень трогательно, – саркастически заметил Лестер.
– Я сейчас расплачусь! – хмыкнула Дженнифер. Ей вовсе не хотелось обмениваться с Невиллом воспоминаниями о школьных годах.
Она подошла к стеллажу, на котором находились наборы игрушечных автомобилей, представлявших собой точные копии настоящих, – мечта любого мальчишки. К сожалению, все это было Дженнифер не по карману. Она взяла стоявшую отдельно модель «шевроле» и. взглянула на ценник. Двадцать пять долларов! Прикусив губу, поставила игрушку на полку.
– Значит, у вас есть младший брат?
Она кивнула, на этот раз успешно подавив желание посмотреть на Невилла.
– Эдди шесть лет.
Дженнифер взяла модель «форда», оказавшуюся дешевле, но всего на два доллара.
– Ваши родители живут здесь, в Хиллсайд-виллидже?
– Нет… – Она покосилась на Невилла. Почему он не идет покупать проигрыватель? И без того трудно выбрать приемлемую по цене игрушку для Эдди, а тут еще этот тип маячит за спиной. – Мой отец умер, когда мне было тринадцать лет. Через год мама вторично вышла замуж за Хью Грубера.
Дженнифер старалась придерживаться тона светской беседы, однако неприязнь к Хью Груберу проявилась сама собой, стоило лишь упомянуть его имя.
– Пару лет назад моя мать заболела, а этой зимой умерла. – Дженнифер проглотила ком, образовывавшийся в горле всякий раз, когда она вспоминала о матери. – Эдди мой сводный брат. Он живет со своим отцом в трейлере, на западной окраине Хиллсайд-виллиджа.
– Это очень скверно, – нахмурился Лестер. Дженнифер бросила на него быстрый взгляд.
Неужели Невилл в самом деле способен читать чужие мысли? Иначе как ему удалось определить, что она возмущена тем фактом, что малыш Эдди вынужден жить с вечно пребывающим навеселе Хью Грубером, который вдобавок каждый месяц меняет подружек? Она была глубоко убеждена, что ребенок не Должен расти в такой нездоровой атмосфере.
– Что именно вам не нравится? – спросила Дженнифер.
Лестер несколько мгновений смотрел на нее, прежде чем ответить.
– Что вы потеряли родителей.
– А… Ну да… Но вы и сами прекрасно знаете, каково это.
Он сдержанно кивнул.
– Да.
Дженнифер вновь взяла обе осмотренные ранее модели автомобилей и принялась сравнивать их с такой тщательностью, словно от ее выбора зависело по меньшей мере существование планеты.
– Э-э… послушайте, почему бы вам не отправиться в соседний отдел за проигрывателем? Не хочу вас задерживать, знаете ли…
Повисла короткая пауза, во время которой, по мнению Дженнифер, Невилл обдумывал ее весьма прозрачный намек.
– Действительно, – наконец произнес он. – Займусь-ка я делом.
Она не стала смотреть, как Невилл уходит, но, когда стих звук его шагов, облегченно вздохнула. Испытываемое с момента их неожиданной встречи напряжение почти полностью покинуло ее. Она опустилась на низенькую деревянную скамью, продолжая сжимать в каждой руке по игрушечному автомобилю, и уставилась в пол.
…Лестер сидел на кухне за столом, наслаждаясь блаженным одиночеством. Лайза ушла, закончив свой рабочий день. Он обгрызал куриную ножку. Раньше он уже поужинал с Джулией в ее комнате, однако размеры порции – точь-в-точь такой же, как «бабушкина», – его совершенно не удовлетворили. У него даже возникло подозрение: Лайза намеренно соблюдает подобные пропорции в надежде, что, оголодав, он рано или поздно сам придет на кухню в поисках съестного. И попадет в ее объятия.
Чего пышная кухарка не учла, так это, что Лестер не был бы первоклассным и высокооплачиваемым адвокатом, если бы не понимал хода мыслей своих оппонентов. Он дождался, пока Лайза покинет дом, а потом спокойно зашел на кухню.
Расправляясь с куриной ножкой, Лестер размышлял над событиями нынешнего дня. В частности, над посещением сельского супермаркета. Дженнифер помогла ему выбрать несколько музыкальных пластинок, которые могли бы понравиться Джулии. Расплачиваясь у кассы, Лестер вынул из бумажника несколько сотенных купюр, что повлекло за собой странное замечание со стороны Дженнифер:
– Вы только посмотрите на всю эту наличность! На секунду я даже забыла, кто вы и что собой представляете.
Произнеся эти язвительные слова, она повернулась и направилась прочь из магазина.
В следующий раз Лестер увидел ее лишь за ужином в хозяйской комнате. Оба они беседовали, с виду вполне непринужденно, и даже весело смеялись над рассказанной миссис Пинкстон историей из ее детства. Показным дружелюбием Дженнифер неплохо маскировала свое истинное отношение к презренному внуку Джулии. Лестера все это слегка забавляло, хотя одновременно и волновало.
Сейчас, бросив на тарелку обглоданную куриную косточку, он вытер руки бумажной салфеткой, затем доел жареный картофель и салат. Насытившись, откинулся на спинку стула, попивая кофе.
У него разболелась голова. Возможно, из-за того, что он никак не мог решить неожиданно возникшую проблему.
Да-да, старик, именно проблему, иначе это не назовешь, мысленно обратился он к самому себе. Как отделаться от влечения к девушке, которая ненавидит тебя всеми фибрами души? Тот еще вопрос, верно?
Разумеется, Лестер понимал, что Дженнифер ненавидит не его, а того, за которого он себя выдает.
– Какая разница, кого она ненавидит, – пробормотал он угрюмо. – Влюбляться не входило в твои планы.
Не успел он договорить, как резко зазвонил настенный кухонный телефон. Лестер бросился к аппарату, опасаясь, что Джулия или Дженнифер ответят первыми, а звонок окажется предназначенным ему.
Так и вышло.
– Да? – услышал он трубке голос Джулии.
– Добрый вечер, могу я поговорить с Невиллом Ормондом?
– Я слушаю! – поспешно крикнул Лестер.
Он узнал голос звонившей женщины. Это была Изабел Хаммерсон.
Какого дьявола ей понадобилось? – раздраженно подумал Лестер. Хорошо, что хоть догадалась назвать меня именем Невилла!
У себя в комнате миссис Пинкстон положила трубку.
– Привет, Изабел! – сказал Лестер.
– Что-то не очень ты приветлив, – насмешливо заметила она.
– Прости, я немного устал.
– Ты? Устал? Прежде это слово было тебе незнакомо. – Изабел рассмеялась.
Лестер хорошо знал этот мягкий мурлычущий звук. Он провел рукой по лицу. Как и следовало ожидать, звонок оказался отнюдь не делового свойства. В офисе адвокатской конторы Изабел никогда так не смеялась.
– Неужели задача оказалась настолько тяжелой?
– Угадала. Я просто изнываю под ее бременем. Она вновь издала смешок.
– Ты просто дурачок, дорогой!
– Не спорю. Спасибо, что напомнила.
Слово «дорогой» в устах мисс Хаммерсон означало лишь одно: она не смирилась с тем фактом, что с некоторых пор их отношения вернулись в рамки сугубо деловых.
– Ну и как продвигается игра?
Лестер вздохнул.
– Я очутился в роли недостойного внука всеми почитаемой и любимой в округе женщины и сейчас пожинаю плоды всеобщего презрения.
– Бедняжка, – проворковала Изабел, ее тон был пронизан чувственностью. – Может, мне следует наведаться в ваши края, облегчить твои страдания?
Он нахмурился, не поощряя подобной прыти, и в этот миг в коридоре раздались чьи-то шаги. В следующую секунду порог кухни перешагнула Дженнифер. Мельком взглянув на Лестера, она взяла чашку и стала наливать себе кофе.
– Э-э… послушай, я больше не могу говорить, – быстро произнес он.
– Что, кто-то слушает? – догадалась Изабел.
– Да.
– А… Ну тогда до свидания. Позже продолжим. Желаю приятного отпуска, дорогой.
– Всего хорошего! Не запускайте там без меня дела. – Прежде чем Изабел успела произнести еще что-то, Лестер повесил трубку.
Взяв полную чашку, Дженнифер покосилась на него. Повисла неловкая и тягостная пауза. В конце концов он попросту кивнул и произнес:
– Добрый вечер.
Ему показалось странным, что она не ушла сразу. Тем временем Дженнифер окинула его подозрительным взглядом.
– Это был ваш адвокат?
– Кто? – Вопрос застал Летера врасплох, тем более что он не знал, как много успела она услышать.
Дженнифер отпила глоток кофе, продолжая пристально смотреть на Лестера поверх края чашки. Затем медленно проговорила:
– Вы обронили фразу насчет того, чтобы этот человек не запустил ваши дела, пока вы отсутствуете.
Несколько секунд Лестер соображал. Учитывая, что Дженнифер считает его Невиллом, она вполне могла принять телефонного собеседника за адвоката. Ведь внук Джулии не тот человек, чтобы утруждать себя личным ведением своих дел.
– Ну да, верно, это был мой адвокат, – сказал Лестер, вновь усаживаясь за стол.
Его слова содержали очень малый процент лжи. Изабел действительно адвокат и вдобавок горит желанием стать, образно выражаясь, интимной собственностью Лестера.
– И что же, он устал вытаскивать вас из разного рода передряг?
Лестер на миг задумался. Сам он, будучи адвокатом, только тем и занимался, что помогал своим клиентам как можно более безболезненно выбираться из неприятностей.
Он пожал плечами.
– За это адвокатам и платят, верно?
Второй раз за день Дженнифер укоризненно покачала головой, уголки ее красивых губ опустились. По-видимому, подобное заявление шокировало ее. Несколько мгновений она смотрела в сторону, затем вновь взглянула на Лестера.
– Насколько мне не нравитесь вы, мистер Ормонд, настолько же, если не больше, я презираю адвокатов, облегчающих существование таким субчикам, как вы. – Она сделала паузу и продолжила: – И зарабатывающих деньги на спасении крыс, бегущих с тонущего корабля.
Ее прямолинейность ничуть не улучшила настроения Лестера. Даже несмотря на то, что Дженнифер пыталась оскорбить не его, а Невилла. Ведь в конечном счете ее презрение было направлено на того, с кем она в данный момент разговаривала.
Он невесело усмехнулся.
– Множество адвокатских шуточек подтверждает ваше низкое мнение об этой профессии. Однако, несмотря ни на что, защита продолжает оставаться важной составляющей судебной системы. Кстати, а что такого адвокаты сделали лично вам? За что вы их так ненавидите?
Дженнифер заморгала. По-видимому, вопрос оказался для нее неожиданным. Заметив, что пауза затянулась, Лестер добавил:
– Возможно, у меня масса недостатков, но многие считают, что я умею слушать.
Она глубоко вздохнула, словно надеясь тем самым подбодрить себя.
– Не думаю, что вам действительно интересно… но могу рассказать кое-что. Просто, чтобы вы узнали, как живут обычные люди. А также, что представляет собой так называемое правосудие.
Дженнифер немного помолчала, потом снова вздохнула, прежде чем продолжить.
– Мой отец попал в дорожную аварию. Его вины в том не было. Более того, он очень сильно пострадал и его медицинской страховки оказалось недостаточно, чтобы покрыть все расходы на лечение. А у налетевшего на его автомобиль богатого ублюдка оказалось достаточно денег, чтобы нанять для своей защиты целую адвокатскую контору. Таким образом, адвокату моего отца пришлось вступить в неравную схватку. В честной борьбе он непременно выиграл бы, а так силы оказались слишком неравны.
Она грустно покачала головой.
– И что же решил суд? – спросил Лестер, очень внимательно слушавший ее рассказ.
– Судебное заседание превратилось в фарс. По всем законам виновник аварии должен был не только оплатить больничные счета моего отца, но и возместить нанесенный ущерб. Однако адвокаты освободили его от этой обязанности. – Ее голос дрогнул, но она продолжила: – Отец так до конца и не выздоровел. Вдобавок его сильно подкосила несправедливость вынесенного судом решения.
Дженнифер поставила чашку на стол и уставилась в угол, плотно сжав губы.
Лестеру трудно было что-либо ей возразить. Разумеется, система правосудия несовершенна. К тому же Дженнифер видит только одну сторону дела – ту, что имеет отношение к ее отцу. А между тем он тоже мог быть виновным в той аварии. Просто дочери пострадавшего трудно в это поверить.
– Я очень сожалею о том, что случилось с вашим отцом, – искренне произнес Лестер. – Больше мне нечего сказать.
– Вот именно, – хмыкнула Дженнифер. – Кто виноват, что одни рождаются бедными, а другие богатыми? Вы поймете, о чем я говорю, только когда сами, хотя бы ради интереса, попробуете судиться без денег.
Лестер ничего не ответил. Подавляя желание обнять Дженнифер, он отпил глоток кофе.
– Так чего вы натворили, что вам понадобилось нанимать своего высокооплачиваемого прохвоста?
Ничего себе! Весьма красноречивое определение выбранной Лестером профессии… И все же, как бы то ни было, эта беседа на данный момент являлась единственной, начатой самой Дженнифер в отсутствие миссис Пинкстон. Интересно, что ее заставило переступить некую незримую черту? Обыкновенное любопытство?
– Насколько я помню, вы велели мне держаться от вас подальше. А сейчас вдруг начинаете расспрашивать меня. – Лестер окинул Дженнифер взглядом, в котором мерцали веселые искорки. – Откуда вдруг такой интерес? Или вы задумали написать мою биографию?
Она сложила руки на груди, намеренно избегая смотреть на собеседника. Судя по всему, Дженнифер сама удивлялась, почему до сих пор находится здесь.
– Лично вы совершенно мне не интересны, мистер Ормонд, – произнесла она после некоторой паузы. – Меня заботит только миссис Пинкстон. Мне важно, чтобы вы не причинили ей еще большей боли, вот и все.
Лестер почувствовал, как внутри у него все как-то неприятно сжалось. И зачем только я ввязался в эту историю?!
– Что вы имеете в виду?
Дженнифер уперлась ладонями в стол и прямо взглянула в глаза Лестеру.
– То, что не знаю, в какую новую историю вы ввязались. Или ввяжетесь в будущем. – Ее дымчато-карие глаза поблескивали от избытка чувств. – Если ваши похождения приведут вас в тюрьму, сердце миссис Пинкстон окажется разбито. У нее и без того хрупкое здоровье, а удар такой силы неизбежно приведет… приведет…