355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоди Хедланд » Обет (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Обет (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 июня 2020, 01:30

Текст книги "Обет (ЛП)"


Автор книги: Джоди Хедланд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

последовать их примеру. Как они могут винить меня за это?

Я скользила пальцами по каменной стене, от времени ставшей серой и

местами заросшей кустами ежевики. Ворота находились за ними.

– Леди Розмари? – Послышался голос со стороны дома аббата.

Я замерла. Тысячи мыслей пронеслись в моей голове. Может сделать

вид, будто ничего не слышала? Или проскользнуть в ворота, не ответив?

Честность выиграла битву. Я медленно повернулась и увидела

высокого аббата, который приветствовал меня в тот день, когда я прибыла в

монастырь. Лицо аббата Фрэнсиса Майкла осунулось, плечи и локти

заострились. Но, как и прежде, меня поразило сострадание в его глазах.

– Ваша светлость, – сказал он. – Могу я быть вам полезен?

– Святой отец, – ответила я. – Я шла помогать больным.

Он перевел взгляд туда, где были спрятаны боковые ворота, и

улыбнулся.

– Вижу, вы нашли мой вход в монастырь.

Первой мыслью было все отрицать из-за страха, что не смогу

использовать их в следующий раз. Но, судя по хмурому взгляду Труди, догнавшей меня, я поняла, что в любом случае не смогу больше пользоваться

воротами.

– Извините за беспокойство, святой отец, – сказала Труди, кланяясь.

Хотя я успела убежать недалеко, Труди тяжело дышала и вытерла

капли пота, выступившие на лбу.

– Вы не беспокоите меня, – сказал он.

Дверь его дома была открыта. Почему он не помогает больным в

лазарете вместе с другими монахами?

– Я отведу Розмари в пансион. – Труди стала нащупывать мою руку.

Я отошла в сторону, чтобы она не смогла дотянуться до меня.

– Отец настоятель, позвольте мне помочь монахам. Лазарет переполнен

больными. – Если я не смогла убедить Труди, то возможно смогу убедить

аббата.

Аббат склонил голову набок и посмотрел на меня. Серьезность

выражения его лица дала мне надежду на то, что, может быть, он сочтет меня

достаточно взрослой.

– Святой отец, – снова заговорила Труди. – Родители миледи

отправили ее в монастырь, чтобы уберечь от чумы. Они и так не обрадуются, узнав, что болезнь добралась и сюда. Но будут еще более недовольны, если

леди Розмари сама будет ухаживать за больными.

– Вы принимаете меры предосторожности? – спросил аббат Труди, его

тонкие брови сошлись вместе, образуя галочку над встревоженными глазами.

– Да, – опередила я Труди. – Моя няня заставляет меня умываться

уксусом, есть лук и чеснок, спать на животе и повсюду таскать цветы и

душистые травы.

– Хорошо. – Руки аббата были засунуты в широкие рукава, как принято

у монахов. – Тогда пока вы в безопасности.

Трепет надежды вспыхнул в моей груди.

– Значит, вы позволите мне помочь?

Он заколебался и снова склонил голову набок. Голая макушка засияла

бликами отраженных солнечных лучей.

– Женщинам и детям запрещено входить в монастырь.

Мои плечи поникли, и я вздохнула.

– Но при данных обстоятельствах, – продолжил он, – я сделаю

исключение. Я не смогу отвернуться от больного из-за того что она женщина.

По этой же причине, я не смогу отказаться от помощи женщины.

Его слова затмили все мое разочарование последних дней.

– О, благодарю вас, святой отец.

Я не смогла сдержать улыбку, хотя знала, что должна была, особенно

когда увидела как глубокие морщины на лбу Труди стали похожи на рвы, вокруг замка Монфор. С дороги, проходившей перед монастырем, донесся

какой-то крик, и настоятель выпрямился во весь рост, возвышаясь надо мной, как колокольня над церковью.

– У меня сообщение для леди Розмари, – снова раздался далекий крик, на этот раз более отчетливый.

В голосе посыльного слышалась срочность, и я, обойдя аббата и Труди, побежала к дороге, молясь, чтобы это были добрые вести: например, что

чума наконец-то утихла, и теперь мои родители позволят мне вернуться

домой, и лорд Колдуэлл сможет вернуться в Эшби.

Солдат моего отца, сидевший на фыркающем боевом коне покрытый

попоной с сине-золотой эмблемой моей семьи по бокам, при виде меня

спешился, опустился на одно колено и склонил голову.

– Миледи, – сказал он.

Улыбнувшись и кивнув, я разрешила ему встать.

– Какие вести вы принесли? – Спросила я, когда он встал на ноги.

Солдат взглянул мимо меня. Я последовала за его взглядом и увидела, что Труди ковыляла к нам так быстро, как только могли нести ее пухлые

ноги, а аббат медленно и размеренно шел через двор.

– Продолжайте, – сказала я, слишком озабоченная, чтобы ждать их. –

Как поживают мои отец и мать? Они послали вас за мной?

– Моя госпожа. – Он упорно не хотел на меня смотреть.

Только тогда я обратила внимание на его поникшие плечи, как будто

он нехотя нес слишком тяжелый груз. Дрожь беспокойства поползла по моей

спине, и я почувствовала сильное желание смотреть куда угодно, только не

на него. Я взглядом нашла замок Монфор на утесе, чьи массивные башни и

толстые стены были хорошо видны со стен монастыря. Я даже могла

различить остроконечные башенки с флагами, которые колыхались, касаясь

голубого неба, и крышу, мерцавшую величественным серебром. Замок был

одной из самых мощных крепостей в королевстве, благодаря скалистым

утесам с трех сторон и окруженным стеной города на переднем плане.

Когда-нибудь я стану владеть замком, городом и всеми окрестными

деревнями и землями. Ответственность за руководство моим народом и

заботу о нем ляжет на мои плечи. Всю неделю я думала, что готова принять

на себя эту заботу. Но теперь, когда передо мной стоял солдат, явно несущий

дурные вести, мне захотелось повернуться и спрятаться за юбками Труди.

Я выпрямила спину, как бы компенсировав поникшие плечи солдата, и

заставила себя заговорить.

– Можете изложить свое послание, сэр. Не медлите.

– Хорошо, миледи, – сказал он, все еще избегая моего взгляда. – Я

принес послание от графини Монфор. Вы должны вернуться в замок как

можно скорее.

Я улыбнулась и расслабилась.

– С удовольствием.

– Она очень больна, миледи. – Только тогда он поднял на меня глаза.

Неимоверная тяжесть легла мне на сердце, и я, схватившись за грудь, отступила на шаг.

– А мой отец? – Удалось выдавить из себя.

– Мне очень жаль, миледи. – Солдат покачал головой и опустил взгляд

на свои потертые ботинки.

– Нет! – Мой испуганный крик перешел в сдавленный шепот.

Боль в груди взорвалась и растеклась по всему телу. Мои колени

подогнулись, и я упала на пыльную дорогу.

– Миледи! – Раздался позади меня крик Труди.

Мой собственный крик обжег мне горло. Крик протеста. Я прижала

кулак к дрожащим губам и с трудом сглотнула. Жар обжег глаза и пронзил

все внутри.

Это ошибка. Ошибка.

Глава 4

Мои шаги и затрудненное дыхание глухим эхом отдавались в узком

коридоре. Я с трудом втягивала воздух в пылающие легкие, но продолжала

бежать по коридорам. Как только я спрыгнула с лошади у подножия главной

башни, я не смогла остановиться и теперь бежала вверх по винтовой

лестнице, которая вела в ту часть замка, где находились покои моих

родителей.

За мной следом раздавались шаги солдата, который принес новости, и

звон его меча о доспехи. Я знала, что где-то далеко позади него следуют

Труди и аббат. Они пытались утешить меня, но безрезультатно.

Впереди, в тускло освещенном коридоре, перед покоями моей матери

стояли два стражника. При виде меня они вытянулись. Один из них сделал

движение, чтобы открыть дверь, но я протиснулась мимо него и открыла ее

сама, слишком торопившись, чтобы следовать этикету. Ворвавшись в

комнату, передо мной мелькнули слуги и женщины, притихшие и

отступившие в сторону давая мне пройти к кровати, на которой лежала моя

мать. Мне было все равно, кто они и что делают здесь. Все, чего я хотела, это

добраться до матери.

– Мама!

Я увидела ее прекрасное лицо над льняной простыней, которую одна из

служанок торопливо натягивала на подбородок матери. Но я успела заметить

вздувшуюся синюю шишку на ее шеи – бубон, похожий на тот, что я видела

на зараженном крестьянине в день охоты. Плотный полог кровати был

раздвинут, и в мое поле зрения попали наполненный кровью тазик для

кровопускания и банка с пиявками, использованные для лечения. Я добрела

до кровати и опустилась на колени. Глаза матери были закрыты, лицо

посерело. Какое-то мгновение я не замечала, как поднимается и опускается

ее грудь, и запаниковала. Но тут ее веки дрогнули.

– Мама, – позвала я ее, на этот раз мягче, но все еще настойчиво.

По другую сторону кровати стоял пожилой врач в рубашке с

закатанными рукавами. Лицо осунулось, глаза печально опущены, пальцы в

крови. Хотя я видела, что он устал, вероятно, работая без отдыха с того

момента, как она заболела, я не смогла сдержать гнев, охвативший меня.

– Вы должны сделать для нее что-нибудь. – Я оглянулась на женщин, которые, как и доктор, рисковали жизнью, ухаживая за моей матерью. – Не

стойте и сделайте что-нибудь, помогите ей!

– Мы сделали все, что могли, миледи, – сказал доктор, и его тело

обмякло от поражения.

– Но должно, же быть что-то еще. – Мой голос повысился. – Пошлите

за целителями, жрецами, древними лекарствами. Что угодно.

Никто не шелохнулся. В комнате царила тишина, нарушаемая лишь

отдаленным звоном церковных колоколов, доносившимся из открытых окон.

Глаза врача встретились с моими. В них стояло сожаление:

– Простите, что не смог спасти ее.

Крик, который я удерживала с тех пор, как получила известие о моих

родителях, разрывал мне горло. Я поджала губы, чтобы он не вырвался. Я не

могла потерять контроль над собой перед этими людьми. Какая-то часть

меня, та часть, которую так усердно воспитывала во мне мать, требовала, чтобы я вела себя соответствующе настоящей леди. Я должна была сохранять

самообладание. Я должна была относиться к этим людям по-доброму, даже

если хотела наброситься на них. Они не виноваты во всем этом. Они

пытались помочь.

– Простите, – сказала я врачу, с трудом проглатывая каждое слово. –

Вы подвергли свою жизнь опасности, чтобы помочь графине. Вы

заслуживаете моей глубочайшей благодарности, а не осуждения.

Он склонил голову. Я подняла руку, чтобы погладить маму по щеке, но

чья-то крепкая хватка остановила меня. Я подняла глаза и увидела аббата.

Его тонкие пальцы обхватили мою руку.

– Как бы вам ни хотелось прикоснуться к ней, миледи, вы не должны

этого делать.

Меня так и подмывало вырвать руку и броситься на мать. Но

сострадание в глазах аббата победило. Я больше не могла сдерживать слезы.

Они потекли, оставляя горячие ручейки на моих щеках.

– Вы ничего не можете сделать, чтобы спасти ее, святой отец? Особая

молитва? Благословение? Слеза Девы Марии? – Я знала, что это одна из

особых реликвий, дошедших до нас из древних времен и способных творить

чудеса. – Есть какой-нибудь способ?

Аббат покачал головой.

– Дитя мое, слишком поздно для чуда.

– Вы могли бы попробовать?

– Розмари, – раздался хриплый голос, который я узнала.

Я обернулась и увидела, что моя мать смотрит на меня горящим

взглядом ярко-голубых глаз.

– Мама! – Я приподнялась, чтобы обнять ее, но на этот раз отпрянула

она.

– Нет! – Ее голос стал сильнее и влиятельнее. – Послушай аббата! Ты

не должна прикасаться ко мне.

Я снова села на колени, хотя больше всего на свете мне хотелось

забраться к ней в постель.

– Ты поправишься. Ты должна.

Она закрыла глаза, а когда открыла их через секунду, они уже стали

тусклыми и безжизненными, как будто зимние облака пронеслись над летней

синевой.

– Твой отец умер.

Я попыталась сдержать эмоции, но мои губы задрожали, и слеза

скатилась по щеке. Я кивнула. Колокола звонили в течение последнего часа в

его честь.

– Это еще одна причина из-за чего ты должна выздороветь. Ты не

можешь оставить меня одну.

Она хотела что-то сказать, но ахнула и дрожь пробежала по ее телу, черты лица напряглись от невыносимой боли. Она задержала дыхание, пока

ее лицо не начало синеть.

– Ты должна дышать, мама, – крикнул я, желая встряхнуть ее. – Дыши.

Она коротко вскрикнула и безжизненно упала на набитый перьями

матрас, не двигаясь, не дергаясь и не дыша. Волна отчаяния захлестнула

меня, и моя голова поникла. Но мать внезапно охнула, и я в надежде подняла

лицо, удвоив молитвы о чуде. Даже если бы настоятель снова объявил, что

уже слишком поздно, я не перестала бы молиться. Мать на мгновение

задержала взгляд на богато сотканном полотне балдахина над кроватью.

– Розмари? – Наконец, сказала она едва слышным шепотом.

– Я здесь, мама. – Я ждала, что она повернется и снова посмотрит на

меня. Но она смотрела прямо перед собой.

– Я люблю тебя. – Ее слова прозвучали как прощание.

– Я тоже тебя люблю. – Мое сердце разрывалось.

– Прости, – выдохнула она. – Мне следовало сказать тебе раньше.

– Не говори, – попросил я. – Просто отдыхай и береги силы.

– Вот почему я хотела, чтобы ты пришла, – продолжала она, с каждым

словом становясь все более напряженной и слабой. – Вот почему мне

пришлось рисковать. Надо рассказать тебе. Я. Сказать тебе.

Я наклонилась.

– Пожалуйста. Больше ничего не говори.

Она попыталась прошептать, но не смогла. Она сделала хриплый вдох

и попыталась снова.

– Обет...

Обет? Я ждала, что она скажет что-то еще. Ждала продолжения. Она

явно собиралась мне что-то сказать, призвала меня, чтобы поделиться

секретом. Я смотрела ей в лицо, желая, чтобы она продолжала. Но она только

смотрела на балдахин. Смотрела немигающим, безжизненным взглядом. Ее

губы не шевелились, но оставались полуоткрытыми, словно она вот-вот

скажет то, что еще не произнесла. Я смотрела, затаив дыхание, ожидая, мое

тело напрягалось с каждой секундой. Бесконечные секунды.

Костлявые пальцы легли мне на плечо.

– Миледи, – донесся сверху голос аббата.

Услышав сожаление в его голосе, я вдруг поняла, что мама больше

никогда не заговорит со мной. Никогда больше не посмотрит на меня. И

никогда не скажет мне, что любит меня.

Глава 5

Я села на стул из темного ореха. Глаза и щеки стянуло от высохших

слез, как и сердце. Пышное отпевание закончились, но я оставалась у алтаря, на своем почетном месте и не могла оторвать взгляд от двух гробов. Богатые

серебряные гравюры на них и бархатная отделка, словно насмехаясь надо

мной, напоминали мне о том сокровище, которое я потеряла, о величайшем

сокровище – о моей семье. Канделябры отбрасывали длинные тени на алтарь.

Слабый свет проникал через витражи, купленные отцом для часовни, и

тускло освещал высокий сводчатый потолок и крестообразные гербы церкви.

Мне давно надо было уйти. Немного дворян, бросивших вызов чуме, и

приехавших, чтобы засвидетельствовать свое почтение, ждали в замке

поминального обеда, который устраивался в честь отца и матери. Но я не

могла пошевелиться. Прошедшая неделя стала размытым пятном душевной

боли на фоне подготовки к похоронам. Теперь, когда церемония закончилась, одиночество и пустота, заполнили меня, и я не знала, как я смогу вынести то, что мои родители будут похоронены здесь под часовней, как и положено

дворянам. Это означало конец. Тогда я должна была признаться себе, что они

действительно ушли, что я никогда больше не испытаю их сладкой любви, их

нежных объятий или их восторга от своей единственной дочери. Теперь, к

своему стыду, мне даже стало не хватать их чрезмерной заботы. Я готова

была обещать Богу, что я никогда больше не стану жаловаться на их

навязчивую опеку, если бы он вернул их. В глубине души я понимала, что

они просто так хотели обезопасить меня как можно дольше. Они делали это

от любви, даже вопреки моим желаниям.

– Зачем? – Прошептала я в сотый раз. – Почему они? Почему сейчас?

Но, как и прежде, Бог молчал. Наверное, в молве людей была доля

истины: чума – это божественная кара. Она уничтожила четверть города.

Рассказы о том, что мертвые были собраны в телеги и свалены в братские

могилы, ужаснули меня. Еще хуже были сообщения о том, что десятки детей

потеряли своих отцов и матерей. Эта новость отрезвила меня, заставила

осознать, что я не единственная, кто потерял родителей, что я не

единственная, кто скорбит. Но я понимала, что мой случай не идет, ни в

какое сравнение. У меня был огромный дом, плодородные земли и богатство.

У них не было ничего. У меня было множество слуг, которые заботились обо

мне. А у них не было никого. Многие сироты, скорее всего, будут

выброшены из своих домов на улицы, и будут вынуждены выживать любым

способом. Несмотря всю боль утраты, я не должна была жаловаться – ведь

другим пришлось намного хуже. Я гордилась своими родителями, за то, что

они так благородно пожертвовали своими жизнями, помогая своему народу.

Я слышала истории о том, как мои родители доставляли еду, одежду и

лекарства больным. Они стояли на коленях на земляном полу, ухаживая за

больными и молясь за умирающих, покоряя этим сердца людей. Хотя на

похороны были допущены только представители знати и духовенства, мне

сказали, что крестьяне и ремесленники по всему Эшби проехали много миль, чтобы засвидетельствовать свое почтение. Они стояли у открытых дверей

часовни, слушали службу и прощались с двумя добросердечными людьми, которые в течение многих лет правили ими честно и справедливо.

– Миледи? – Аббат Фрэнсис Майкл стоял около меня, неслышно

подойдя ко мне своей мягкой походкой. – Я сожалею, что у нас нет более

подходящего места для упокоения ваших родителей.

Ах, если бы им вообще не понадобилось такое место.

– Когда-нибудь, возможно, с вашей помощью, мы это исправим. – Он

оглядел неф1 и вздохнул. – Мы построим собор, достойный ваших родителей

и Божьего жилища.

1 Неф, или корабль (фр. nef, от лат. navis – корабль) – вытянутое помещение, часть интерьера (обычно в

зданиях типа базилики), ограниченное с одной или с обеих продольных сторон рядом колонн или столбов, отделяющих

его от соседних нефов.

Я смогла только молча кивнуть – внутри все болело, чтобы ответить.

Он несколько секунд изучал интерьер, неудовольствие отразилось на его

худом лице, потом он развернул ко мне свое костлявое тело.

– Мы должны идти, миледи. Люди ждут вас.

Я медленно поднялась со стула, и складки моего черного траурного

платья волнами окружили меня. Я подняла руки, чтобы опустить на лицо

полупрозрачную вуаль, но аббат остановил меня прикосновением руки.

– Пусть народ увидит ваше лицо, – сказал он тихо, но твердо. – Они

ждут, чтобы взглянуть на юную леди, которая теперь будет править ими.

Руки послушно опустились, и я попыталась унять дрожь в сердце.

– Да, вы скорбите, – продолжал аббат, – но вы должны показать им, что

сострадательны, сильны и способны руководить ими.

Я с трудом заставила себя осознать смысл его слов.

– Вы правы, святой отец.

Теперь я была их хозяйкой. Мне предстояло утешить их и показать, что

я продолжу милосердное правление моих родителей. Я должна была

защищать их и заботиться о них. И именно я могла произвести наследника, чтобы продолжать эту традицию.

– Вы очень мудры, отец настоятель, – сказала я, благодарная ему за

совет.

Я должна буду найти мужа и поскорее выйти замуж. Это не входило в

мои планы, несмотря на то, что четырнадцать лет для этого не так и рано. Я

знала о некоторых благородных девушках, давших клятву верности уже в

двенадцать лет. После обеда я поговорю с аббатом о своем будущем и о

возможности выйти замуж. Но сомнения одолевали меня. Не слишком рано

было даже думать об этом после смерти родителей? Мое влечение к лорду

Колдуэллу только – только начало зарождаться. Разве простого влечения

достаточно для брака? Конечно, мне нужно было больше времени, чтобы

узнать его, прежде чем принимать такое важное решение.

Неуверенным шагом я двинулась по длинному проходу к притвору2. Из

тени вышел молодой человек и шагнул в проход возле двери, я испуганно

охнула. Вечерний свет падал на него, открывая угловатые черты и теплые

карие глаза лорда Колдуэлла.

Мое удивление моментально сменилось радостью, смешанной со

смущением. Теперь я была рада, что не стала торопиться высказывать аббату

вслух свои мысли о замужестве и лорде Колдуэлле, и решила пока держать

их в тайне.

На похоронах я заметила барона Колдуэлла с его женой и Томасом. Но

такая церемония не подходящее место и время для дружеского общения.

Теперь, когда он стоял передо мной и смотрел на меня с полным сочувствия

взглядом, мне захотелось пролететь по проходу и спрятаться у него на груди.

– Надеюсь, вы не возражаете, что я поджидал вас, – сказал он.

– Я рада.

Внезапное смущение приковала меня к полу. Он сделал шаг ко мне и

остановился.

– Мое сердце разрывается от горя, миледи.

Горло сжало тисками, и я не смогла ничего ответить.

– Все произошло так быстро, – тихо продолжал он. – Кажется, только

вчера мы были все вместе...

Я кивнула, вспоминая неделю до болезни, когда наши семьи были

счастливы: ездили верхом, охотились и пировали. Если бы я только знала

тогда, насколько опасна чума, я бы потребовала, чтобы мои родители уехали

со мной.

Томас шагнул ближе и посмотрел на пространство между нами, как

будто хотел заполнить его. Но при виде аббата, стоявшего прямо за моей

спиной, остался на месте.

2 Притвор – в раннехристианских храмах – входное помещение представляющее собой крытую

галерею или открытый портик, как правило примыкавший к западной стороне храма. Именно там

размещались лица, не допускавшиеся в храм.

– Я хотел увидеть вас наедине, чтобы сказать вам, что сделаю все, чтобы облегчить вашу боль. Только скажите, и я сделаю все, что захотите.

От этих слов мне стало немного легче.

– Благодарю вас, милорд.

Аббат за моей спиной откашлялся.

– Я вижу, что должен поговорить с вами о вашем будущем, леди

Розмари.

Меня окатило горячей волной, и я покраснела, как спелая вишня.

Меньше всего мне хотелось говорить о своем будущем в присутствии лорда

Колдуэлла.

– Я вижу, вы не в курсе.

– Пожалуйста, отец настоятель, – перебила я его. – Мы можем

обсудить это позже, наедине?

Его брови сошлись на переносице, и он пристально посмотрел на меня, потом, наконец, кивнул.

– Хорошо, миледи. Но я думаю, нам следует поговорить при первой же

возможности.

– Завтра утром? – Предложила я, но не обратила внимания на

серьезность его тона, потому что увидела, как лорд Колдуэлл направился ко

мне.

Он пристально смотрел мне в глаза, и мое сердце бешено колотилось в

груди, заглушая все, кроме решительных шагов лорда Колдуэлла. Подойдя ко

мне, он предложил свою руку. На мгновение я задумалась о том, что

подумают люди, если я выйду из церкви с ним под руку. Обрадует ли их

перспектива того, что этот добрый и умный человек, став моим мужем, будет

править ими в будущем?

Я скользнула рукой в его подставленный локоть, твердость и

решительность которого придали мне уверенности, в которой я так

нуждалась сейчас. Он вел меня по проходу к двери, его сила и жизненная

энергия передались мне и говорили о многом. Моих родителей не стало, но

они не хотели бы, чтобы я умерла, скорбя по ним. Они желали бы, чтобы я

жила полной жизнью.

Мы вышли из прохладного каменного святилища на воздух теплого

летнего вечера, и толпа людей обступила меня так плотно, что я была

вынуждена остановиться. Все что я смогла сделать, это смотреть на эти

обветренные лица людей, которые были неграмотны и необразованны, но

трудолюбивы. Печаль и отчаяние в их широко раскрытых глазах взволновали

мою душу. Они так много потеряли за последние две недели, в том числе

любимых ими хозяев. В них стоял вопрос, и как я даже могла заметить, опасение, что я не справлюсь. Я была всего лишь девочкой. Как я могла им

заменить отца и мать? Как я могла править с такой же мудростью и умением?

Даже если бы я захотела показать им, что готова принять вызов, я сама не

знала – смогу ли. У меня не было опыта. Что, если я не смогу достойно

заменить своих родителей? Что, если я совершу ошибки? Или подведу их?

Томас сжал мою руку, и это мягкое давление напомнило, что мне не придется

править в одиночку. У меня будет муж, который поможет мне, который

станет моим равноправным партнером, какими были мои родители.

Возможно, это будет Томас.

Только после того, как мы миновали последнего человека из этой

толпы, я смогла глубоко вздохнуть. Несколько стражников ехали впереди, положив руки на рукояти мечей и настороженно глядя по сторонам. Аббат

замыкал шествие, и ехал так близко, что мне не хотелось слишком много

болтать.

Впереди возвышались городские стены. За городом находилась

великолепная крепость, единоличным владельцем которой я теперь стала. Я

отчаянно старалась не думать о том, что никогда больше не увижу маму, встречавшую меня на пороге. Но эта мысль влажным туманом окутала мое

сердце.

Я ехала молчание, опустив голову, пока мы не подъехали к городу.

Наши лошади прошли по утоптанной грязной дорожке к подъемному мосту,

и, вспомнив наставления аббата, я подняла голову, чтобы перед своим людям

казаться достойной своих родителей. Кровь застыла у меня в жилах: по обе

стороны от насыпи лежали двое мужчин без рубашек, руки и ноги которых

были привязаны к кольям. Хотя я ненавидела пытки и считала их

бесчеловечными и варварскими, я знала, что мой отец время от времени

применял такие меры к людям, которые совершали достаточно серьезное

преступление. Но сейчас пример отца не помог мне. Я похолодела от

жестокости пытки: мужчины голыми животами были привязаны к клеткам. И

теперь их вид вызывал у меня тошноту. В клетках копошились крысы.

Тощие, голодные крысы с острыми, как бритва когтями и острыми зубами.

По кровавому месиву я поняла, что крысы уже какое-то время роют себе

норы в животах преступников. Я быстро отвернулась, но картина уже

запечатлелась в моем сознании так, же четко, как гравюра на металле. Желчь

подступила к горлу, и никакая сила воли или попытки проглотить слюну не

смогли удержать ее. Я склонилась с лошади, и мой желудок стало

выворачивать. Сквозь шум в ушах я услышала, как Томас приказывает

увести замученных людей, услышала лязг спешивающихся солдат, и тихое

бормотание аббата рядом со мной. Словно сквозь туман я поняла, что меня

вели по Каменному мосту прочь от этих несчастных.

Но кошмар, свидетелем которого я стала, продолжал мучить меня.

Глава 6

Сквозь сладкий аромат роз, окутывающий меня, я не смогла избавиться

от зловония окровавленной плоти, которое преследовало меня даже в моих

покоях. Слуги разбросали только что сорванные лепестки роз поверх камыша

на полу. Лепестки лежали даже на туалетном столике. Но ничего не

помогало. Я сидела на скамейке, глядя в зеркало, но видела только крыс, сколько бы раз ни пыталась сосредоточиться на Труди, заплетающей мои

волосы в две косы.

От стука в дверь я подскочила. Несмотря на то, что я перестала

дрожать, внутри я вся трепетала от каждого шума и каждого легкого

движения. Труди поспешила к двери и на пороге появился Томас. С

серьезным лицом он шагнул в дверной проем и остановился. Я начала

подниматься, но он жестом остановил меня.

– Простите, что побеспокоил вас, миледи. Но я не мог оставаться в

стороне. Я волновался за вас.

– Пожалуйста, не волнуйтесь... – начала я.

– Я не могу видеть ваши страдания, – сказал он.

От вида напряженного от ужаса моего лица, его черты смягчились.

– Та сцена застала меня врасплох.

Меня передернуло, но я надеялась, что не выглядела слишком

малодушной. Я хотела выглядеть перед ним сильной женщиной, а не

жеманной девушкой, которая не может справиться с проблемами этого мира.

– Я поручил кое-кому из солдат расследовать это дело, – сказал Томас.

– И они сообщили мне, что шериф пытал этих двоих, потому что они

проигнорировали его приказ, нарушив карантин.

– Значит, они не были убийцами, мародерами или врагами?

Томас покачал головой, мрачно сжав губы.

– Я не понимаю, – сказала я, мое отчаяние росло. – Зачем шерифу

прибегать к таким ужасным пыткам за такое незначительное преступление?

– Может быть, он только хотел предотвратить распространение чумы и

удержать людей от неповиновения?

– Возможно, они просто искали еду для своих семей?

– Я не могу сказать, что согласен с его методами, миледи. Но я также

не могу указывать вам, как управлять вашими землями... – Его голос затих

при взгляде на мое черное платье. Я не сомневалась, что он думал о смерти

моих родителей и о том, как я молода, чтобы взять на себя такое бремя. – Но

на вашем месте я бы издал новый закон, запрещающий подобные пытки.

Только тогда вы сможете быть уверены, что это больше не повторится.

Я кивнула.

– Вы мудры, милорд.

Хотя он и не высказал своих мыслей вслух, он был прав: я была

слишком молода. По законам страны мне понадобится наставник, чтобы

править, по крайней мере, до тех пор, пока мне не исполнится восемнадцать.

Может быть, Томас даст мне совет? У нас не было времени узнать друг друга

получше, но я доверяла ему. Он был добрым человеком. И я не хотела, чтобы

он уезжал из Эшби. Конечно, он не сможет оставаться в замке Монфор без

родителей. А они не смогут остаться здесь навсегда. У барона и баронессы

были свои земли и свой народ. И мысль о том, что Томас может в любой

момент уехать, наполнила меня отчаянием. Желание броситься к нему и

укрыться в его объятиях поднималось во мне. И я чувствовала, что он охотно

раскроет свои объятия для меня, не отвергнет, а будет рад этому. Однако вид

Труди, стоявшей на страже посреди комнаты и переводившей взгляд с меня

на Томаса, отбросил всякую мысль о таком поступке. Труди никогда бы

этого не позволила, особенно в моей спальне. Я вздохнула. Это было к

лучшему. Что-то внутри подсказывало мне, что сначала я должна стать

сильной и научиться жить самостоятельно. Мое горе было еще слишком

свежим, моя неуверенность была все еще слишком высокой. Если я хочу

быть достойным партнером, которого Томас будет уважать, я должна сначала

повзрослеть.

Шорох в темном углу комнаты заставил меня вскочить со скамьи, а

сердце забиться от страха. Крыса? Первым моим побуждением было

вскочить на скамейку, и только присутствие Томаса удерживало меня на

полу.

– Единственная хорошая новость, которую принес мой гонец, – сказал

Томас, – это то, что эти двое мужчин, по-видимому, умерли не от пыток.

Судя по ранам на груди, их сердца были пронзены острым концом меча, алебарды или ножа.

– Значит, какой-то прохожий сжалился над людьми и избавил их от

страданий?

– Скорее всего.

Это объясняет, почему двое мужчин не кричали и не корчились от

боли, когда мы на них наткнулись. Гуманный избавитель, кем бы он ни был, заслуживал моей глубочайшей благодарности.

– Если ваши люди обнаружат этого ангела милосердия, пожалуйста, расскажите мне. Я хотела бы вознаградить его.

Томас кивнул. Какое-то время он молча стоял, потом слегка

пошевелился, взглянул на Труди, и опустил глаза в пол. Я поняла, что он

хочет сказать мне что-то наедине. Труди, видимо, тоже поняла это и

поспешила к двери, закрывая ее перед ним.

– Ее светлости нужно закончить свои дела.

Томас попятился:

– Тогда о планах на будущее поговорим позже, миледи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю