355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоан Хол » Семейное торжество » Текст книги (страница 1)
Семейное торжество
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:57

Текст книги "Семейное торжество"


Автор книги: Джоан Хол



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Джоан Хол
Семейное торжество
Big, Bad Wolfe – 4

Глава первая

Почему они никогда не были близки?

Кэмерон Вулф смотрел поверх очков в тонкой золотой оправе, которые надевал для чтения, на молодую женщину, стоявшую в дверях его кабинета.

На Сандру Брэдли стоило посмотреть.

В свои тридцать лет – или уже тридцать один? – Сандра была в самом расцвете. Высокая, стройная красавица, обладающая незаурядным умом, она представляла собой поистине восхитительное создание, настоящий праздник для всех органов чувств, особенно для глаз, и вдобавок являлась достойным противником.

Чего еще может желать в женщине американец, в жилах которого течет кровь, а не вода?

Уступчивости?

Кэмерона позабавил ответ, который мгновенно выдал его мозг. Он мог вообразить Сандру в любой роли, в которой та предпочла бы выступить, – в любой, кроме роли податливой смиренницы.

Убежденная феминистка и на редкость толковый юрист, Сандра намного превосходила общепринятые понятия о женственности. Вот и ответ на вопрос, почему они так и не сблизились. Их связывали сугубо профессиональные отношения, а Кэмерон никогда не путал дело с удовольствием. К тому же он в отличие от Сандры, исповедующей равенство полов, придерживался более традиционных взглядов.

А жаль.

– Привет, – светским тоном протянул он. – Чему обязан честью, которую вы оказываете мне своим визитом?

– Привет, – ответила Сандра низким грудным голосом. – Это визит вежливости. – С непринужденной грацией она прошла в комнату.

Одетая в строгого покроя льняной бледно-желтый костюм, который удачно дополняли шелковая блузка, шарф, туфли и сумочка цвета зеленой листвы, она словно принесла с собой свежесть пришедшей в Денвер ранней весны.

Вблизи Сандра выглядела еще лучше.

Классические черты лица, нежная кожа с легким румянцем, четко очерченные чувственные губы, вероятно, свели с ума не одного мужчину.

Равно как и длинные ноги и прекрасная фигура, от одного взгляда на которую можно было сразу потерять голову.

Каждой клеточкой тела Кэмерон ощущал ее присутствие и, чтобы скрыть свою реакцию, встал и небрежным жестом снял очки.

– Я заинтригован. – Легкая улыбка скользнула по его губам. Положив очки поверх бумаг, которые он изучал перед приходом Сандры, Кэмерон указал на стоящие у стола кресла. – Присаживайтесь, – пригласил он, приподняв одну светлую бровь. – Поясните, пожалуйста.

– Что именно? Почему визит вежливости? – подняла она в ответ темную бровь, села в кресло и положила ногу на ногу. Длинная узкая юбка с разрезами по бокам обнажила бедро, обтянутое нейлоном.

– Гмм… ну да, – внезапно охрипшим голосом отозвался он. От созерцания ее соблазнительной позы в горле у него пересохло, по телу разлился жар.

Боже, какую картину нарисовало бы сейчас его воображение, дай он ему волю! При мысли, что эти длинные атласные ноги с точеными лодыжками обвиваются вокруг его тела, у Кэмерона потемнело в глазах.

Как поразились бы – или были бы шокированы? – его родные, друзья и знакомые, узнай они о внезапно посетившей его эротической фантазии!

Пожалуй, кроме матери, знавшей сына лучше других и способной проникнуть в тайны его души, почти все, кто окружал Кэмерона, считали его убежденным женоненавистником и закоренелым холостяком.

Разумеется, они ошибались. Но, обжегшись однажды – очень давно, – Кэмерон опасался сближения с женщинами, стал чрезвычайно разборчив в выборе немногочисленных подружек, время от времени появлявшихся в его жизни. Кроме того, он взял за правило не связываться с теми, кто имел хоть какое-то отношение к его профессии, пусть и самое отдаленное.

Сандра, однако, составляла исключение. Бывали минуты – слишком часто, чтобы чувствовать себя в полной безопасности! – когда искушение становилось непреодолимым, желание разгоралось, а воображение рвалось на свободу, угрожая нарушить с трудом обретенный покой. Пока разум одерживал верх, что произошло и на сей раз.

Усилием воли Кэмерон обуздал свое воображение и, подавив вздох сожаления, сухо поинтересовался:

– При чем тут вежливость?

Полные губы Сандры дрогнули в довольной улыбке. Смятение Кэмерона, которого не так-то легко было вывести из равновесия, не укрылось от ее внимания, и это ее явно забавляло.

– Решила сообщить, что вы получите передышку от общения со мной на какое-то время – возможно, довольно длительное.

Вулф нахмурился: ее слова не только ничего не прояснили, но и усугубили его замешательство. Он сел в кресло, наклонился вперед и впился в нее испытующим взглядом.

– Не соблаговолите ли расшифровать столь загадочное заявление?

Улыбка Сандры стала еще более дразнящей, в карих глазах мелькнули веселые искорки.

– Другими словами, о чем это вы толкуете, черт побери? Так?

Кэмерон кивнул, рассеянно поправив выбившуюся на лоб прядь светлых волос.

– Да, вы меня правильно поняли.

– Я прекращаю работу и ухожу с фирмы, – просто сказала она. – Беру отпуск, если хотите.

Ее ответ настолько озадачил его, что он на секунду растерялся, не зная, как реагировать. Веселый смешок Сандры вывел Кэмерона из состояния оцепенения.

– Уходите с фирмы? Берете отпуск? – переспросил он таким тоном, словно не поверил своим ушам.

Сандра обвела взглядом кабинет.

– У вас здесь завелось эхо?

– Очень остроумно, – холодно буркнул он и укоризненно добавил: – Оставьте шуточки и выражайтесь яснее. О чем, черт побери, идет речь?

– Я беру отпуск, – повторила она не менее холодным тоном.

– Но почему? – Кэмерон озабоченно нахмурился. – Вы же лучший юрист в фирме!

– Спасибо за комплимент. – Сандра наклонила голову в знак благодарности. Ей было известно, как Кэмерон скуп на похвалы.

– Не за что. Теперь скажите почему.

– Я устала! – с неожиданной горячностью выпалила она. – Мне нужен отдых.

Не сводя с нее глаз, Кэмерон машинально потер дужки очков, пытаясь осмыслить ее ответ.

Сандра определенно не казалась усталой, думал он, всматриваясь в ее лицо. Наоборот, она выглядела бодрой и свежей, как весеннее солнышко, лучи которого лились в широкие окна кабинета, отбрасывая теплые желтые блики на скучный серый ковер.

Даже призвав на помощь свою незаурядную проницательность, Кэмерон никак не мог обнаружить ни малейших признаков стресса или напряжения на гладком румяном личике, в спокойных ясных глазах, в упор смотревших на него.

– Вы не кажетесь усталой, – высказал он вслух свою мысль. – Напротив, вид у вас прекрасный.

Сандра рассмеялась волнующим грудным смехом, от которого у Кэмерона всегда мурашки пробегали по спине.

– Второй комплимент от вас за один день. – Ее глаза лукаво блеснули. – Своего рода рекорд!

– Если бы вас услышал посторонний, он счел бы меня сухарем и занудой, – сдержанно упрекнул ее Кэмерон. – Неужели я такой холодный?

– Нет. – Она покачала головой, отчего ее тщательно уложенные волосы рассыпались по плечам мягкой волной. – Несколько высокомерный – возможно, но не холодный. – Ее губы сложились в дразнящую улыбку. – Но, насколько я вас знаю, вы не склонны расточать комплименты.

– Не вижу смысла в лести, – заявил он с подкупающей откровенностью.

– Понятно. Предпочитаете называть вещи своими именами.

– Вот именно. – Энергичным кивком головы Кэмерон подтвердил ее правоту, непокорная прядь вновь упала на лоб. – Ладно, со мной все ясно. А теперь изложите причину, по которой вы надумали взять отпуск.

Сандра досадливо повела плечами и снова рассмеялась звенящим смехом, разящим мужчин наповал, словно стрелы Амура.

– Вы невозможный человек, Вулф! – заявила она, наконец успокоившись. – Похожи на журналиста, гоняющегося за сенсацией. Сдаваться не в ваших правилах, да?

– Сдаться значит не достичь цели.

– Туше! – Сандра кивнула. – Но, понимаете, причина в том, что я действительно устала. – Дуги ее темных бровей сошлись на переносице. – Больше того – выжата как лимон. Мне нужна передышка.

Кэмерон задумчиво смотрел на нее, пытаясь проникнуть в ее мысли. Явно чего-то не договаривает, решил он.

– До такого состояния вас довело ваше последнее дело? – Отложив в сторону очки, он запустил пальцы в густую светлую шевелюру.

– Да, – последовал краткий ответ. – Чаша моего терпения переполнилась.

Кэмерону было знакомо это ощущение, еще как знакомо! Дело, которое он только что закончил, подействовало на него точно так же.

Удивительно, что оба они одновременно почувствовали одно и то же. Удивительно и немного странно.

Кэмерон качнул головой, словно пытался отделаться от тревожного ощущения. Совпадение, уверил он себя. Простое совпадение.

Но так ли это на самом деле?

Компьютер в его голове заработал на полную мощность, сортируя и анализируя известные ему факты.

Руководство ФБР перевело Кэмерона Вулфа в Денвер в тот год, когда Сандра Брэдли поступила на службу в юридическую фирму «Карлсон и Карлсон», возглавляемую двумя женщинами – матерью и дочерью. Занимались они преимущественно тем, что Кэмерон называл «женскими делами».

В последние годы он с беспристрастностью стороннего наблюдателя следил за работой Сандры. Несколько раз они встречались в суде – когда интересы их клиентов пересекались.

Сандра неизменно проявляла высочайший профессиональный уровень и ни на йоту не отступала от нравственных норм – как, впрочем, и он сам.

По мнению Кэмерона, Сандра Брэдли была не только одним из лучших адвокатов, которых он знал, но и исключительно порядочным человеком. Он восхищался ею и питал к ней искреннюю симпатию, выходившую за рамки дружеской привязанности, отчего и не позволял себе нарушать установленные им самим границы официальных отношений.

Однако он не выпускал ее из поля зрения и с любопытством следил, как складывается ее карьера.

Со своим последним делом Сандра справилась блестяще. Она защищала интересы матери, стремящейся учредить опеку над ребенком. Родители девочки развелись, и каждый из них старался оставить дочь, прелестную пятилетнюю малышку, у себя.

Отец ребенка, некий Реймонд Уитфилд, которого Кэмерон втайне считал агрессивным и властным мерзавцем, не сомневался, что выиграет дело, поскольку был очень богат и занимал видное положение в обществе.

Мать, тихое забитое существо, деморализованная несколькими годами брака с человеком, всячески подавлявшим и унижавшим ее, набралась храбрости обратиться за помощью в фирму «Карлсон и Карлсон» после того, как прочитала в журнале статью об их успешной деятельности и умении Сандры Брэдли склонить суд на свою сторону.

Сандра не только согласилась представлять несчастную женщину, но и пустила в ход все свои незаурядные способности, чтобы довести дело до суда.

Она, мать и – что самое важное – пятилетний ребенок одержали победу. Уитфилд потерпел сокрушительное поражение, от которого так и не смог оправиться. Проигрыша он не ожидал и по окончании процесса повел себя недостойно – разразился ругательствами и проклятиями в адрес адвоката жены.

Однако победа, очевидно, дорого обошлась Сандре Брэдли, хотя по ее внешнему виду и поведению это было незаметно.

– Он не смирился с поражением, да? – предположил Кэмерон, имея в виду Уитфилда.

– Да. – Сандра равнодушно пожала плечами. – Вероятно, потому, что искренне верил в свое превосходство.

– Учитывая, что мистер Уитфилд из старинной, состоятельной семьи и имеет связи в высоких кругах, полагаю, его можно понять.

– Этого следовало ожидать, – с кислой гримасой пробормотала она. – Он плохой человек.

Что– то в ее тоне и выражении лица заставило Кэмерона насторожиться.

– Отец девочки угрожал вам? Открыто или завуалированно? – спросил он.

Сандра отмахнулась.

– Нет, просто спустил пар.

– Что именно он сказал?

– Неважно. Наговорил какой-то ерунды.

Кэмерон повторил вопрос:

– Что он сказал?

– Кэмерон…

Он перебил ее:

– Сандра, ничего от меня не скрывайте.

Она вздохнула и ответила:

– Бормотал, что доберется до меня и в конце концов одержит победу. – Она скорчила брезгливую гримаску. – Уверена, он имел в виду, что мы еще встретимся в суде, может, даже в Верховном.

– Возможно, – согласился Кэмерон, мысленно отметив, что следует навести справки об этом негодяе – на всякий случай.

– Как бы то ни было, все закончилось, по крайней мере пока, – произнесла Сандра с чуть заметной улыбкой. – Я смертельно устала, считаю, что заработала отпуск, и собираюсь им воспользоваться.

– Рискую повториться, но по вас не скажешь. Усталой вы не выглядите.

Она рассмеялась.

Кэмерон невольно задал себе вопрос, отразились ли усталость и ощущение безнадежности, навалившиеся на него в последнее время, на его лице и поведении?

После десяти лет службы в качестве специального агента ФБР он начал испытывать разочарование, чувствовал себя измотанным и слегка циничным.

Ему это совсем не нравилось.

Кэмерон происходил из семьи, несколько поколений которой стояло на страже закона. Родился он в Пенсильвании. Отец работал в полиции Филадельфии и погиб при исполнении служебного долга: его застрелил обкурившийся торговец наркотиками во время облавы несколько лет назад. Боль утраты до сих пор не утихла.

Будучи старшим из четырех сыновей Джастина и Мэдди Вулф, Кэмерон гордился младшими братьями – все трое пошли по стопам отца и работали в правоохранительных органах. Ройс – сержант полиции в Пенсильвании, Эрик состоял на службе в отделе по борьбе с наркотиками, куда его перевели после смерти отца. Самый младший, Джейк, бунтарь по природе, с детства вызывавший тревогу у семьи беспорядочным образом жизни, наконец остепенился и обрел внутреннюю гармонию.

К облегчению и радости всей семьи Вулфов, Джейк недавно поступил в полицию их родного городка Спрусвуда, находящегося в пятнадцати милях от Филадельфии. Кроме того, Джейк преподнес сюрприз, первым из братьев влюбившись по уши.

Их Джейк собирается жениться!

Кэмерон радовался, что брат наконец-то нашел свое место в жизни и, по словам матери, пользовавшейся у сыновей непререкаемым авторитетом, предложил руку и сердце порядочной, достойной женщине. Слава Богу, что у него все хорошо. Самого Кэмерона грызло чувство неудовлетворенности, которое начало его всерьез беспокоить.

За годы службы в ФБР ему не раз приходилось сталкиваться с разнообразными людскими пороками. Последнее дело, законченное им два дня назад, служило ярчайшим тому доказательством и, как казалось Кэмерону, свидетельствовало о хрупком душевном здоровье человечества вообще и отдельных личностей в частности.

В течение нескольких недель, пока Сандра отстаивала в суде интересы несчастной матери, Кэмерон шел по следу настоящего выродка по кличке Ловкач – дикого, неуправляемого юнца, мнящего себя воплощением легендарного преступника времен покорения Америки.

Вместо лошади Ловкач разъезжал на мощном автомобиле «бронко», способном преодолевать любые препятствия. Развлекался он тем, что грабил банки в небольших городках Среднего Запада. Это и послужило поводом для вмешательства ФБР.

Кэмерона подключили к делу, когда Ловкач похитил четырнадцатилетнюю девочку и стал таскать ее за собой повсюду – от Нью-Мексико до Колорадо.

Он поставил на ноги все местные и федеральные власти, но, когда его наконец поймали – в буквальном смысле со спущенными штанами, – Кэмерону было не до смеха. Его переполняли злость и отвращение.

Глядя в серьезные карие глаза Сандры Брэдли, он внезапно пришел к выводу, что ему тоже требуется передышка. Отпуск, как сказала она.

У него имелся неиспользованный отпуск – шесть недель, если быть точным.

Он планировал взять две недели, чтобы слетать на свадьбу Джейка. Брат оказал ему особую честь, пригласив свидетелем. Бракосочетание было назначено на начало июня. Таким образом, оставалось еще четыре с половиной недели.

Однако если отпроситься с работы до конца текущей недели, то у него получится четыре недели до свадьбы Джейка – можно отлично порезвиться! – и две потом, чтобы прийти в себя после праздничных торжеств.

Гмм…

Его задумчивый взгляд задержался на прелестной женщине, сидящей напротив. Уж не порезвиться ли ему с Сандрой Брэдли?

Подобная перспектива, имевшая свои плюсы и минусы, до крайности взволновала его. Жаркая волна окатила Кэмерона с головы до ног. Потребовались немалые усилия, чтобы сохранить спокойствие и не выдать своих тайных мыслей.

– Интересно, о чем вы думаете? – с подозрением спросила Сандра. – У вас такое выражение, словно вы замышляете нечто дьявольское.

Ну давай же! Действуй!

– Да так… – неопределенно пробормотал Кэмерон и, не в силах больше противиться искушению, пошел в атаку: – Какие у вас планы? Есть на примете что-нибудь конкретное?

– Есть. – Сандра одарила его ослепительной улыбкой, от которой у него чуть не вырвался стон. – Собираюсь убежать подальше, спрятаться от всех на какое-то время.

– Где именно? В определенном месте?

Она кивнула, рассыпав волосы по плечам.

– Мне разрешили воспользоваться уединенным домиком в горах и жить там столько, сколько потребуется.

Кэмерон нахмурился.

– Потребуется для чего?

Сандра рассмеялась.

– Выражаясь словами моей начальницы, чтобы голова встала на место. Она уверена, что мне нужно перевести дух.

– И только? – уточнил он, пораженный внезапной догадкой.

Поколебавшись, Сандра глубоко вздохнула.

– Сама не знаю, Кэмерон, честное слово. Я была готова все бросить. Даже написала заявление об уходе. – Она грустно усмехнулась. – Барбара отказалась его принять. Прочла и тут же порвала. А потом вручила мне ключи и рассказала, как добраться до ее домика в горах.

Гмм…

Домик в Скалистых горах. Ранняя весна. Распускаются цветы. Поют птички. Порхают бабочки. Прелестная девушка и, возможно, заботливый спутник, а именно – он сам, размечтался Кэмерон. Природа берет свое… Интересно. Волнующе.

Но как она среагирует?

Выясни!

– И когда вы нас покидаете? – небрежно осведомился он.

Сандра бросила на него лукавый взгляд.

– Вы имеете в виду фирму или Денвер?

– Ну… – Кэмерон пожал плечами. – И то, и другое.

– С фирмы я уже ушла. – Ее губы дрогнули в усмешке. – В отпуск. Хотела разобрать свой стол – на тот случай, если решу не возвращаться. Дженис тут же выпала в осадок. – Она хмыкнула. – А Барбара заткнула уши и заявила, что и слышать ничего не желает.

– Понятно, – пробормотал Кэмерон, оставив свое мнение о семье Карлсон при себе. Не самый подходящий момент резать правду-матку – его замыслам будет нанесен непоправимый ущерб.

Судя по всему, Сандра любит и уважает своих работодателей.

И хотя он охотно допускал, что обе могут быть превосходными специалистами, Кэмерон их терпеть не мог, считая и Барбару, и Дженис воинствующими феминистками. Ничего не имея против идеи равенства полов, он находил экстремистский фланг движения несколько утомительным.

– О'кей, – продолжал он. – И когда вы намереваетесь отправиться в путь?

– Послезавтра, – ответила Сандра и вопросительно покосилась на него. – А что?

Полный вперед!

Кэмерон сделал глубокий вдох.

– Не желаете, чтобы вас кто-нибудь сопровождал?

В кабинете воцарилась тишина. Казалось, даже воздух замер в ожидании ответа. Сандра сидела не шелохнувшись. Напряженное молчание длилось секунд десять. Потом она моргнула, нахмурилась и сдавленно хихикнула:

– Кто именно? Вы? – Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, в которых ясно читалось недоверие. – Легендарный Одинокий Волк?

– Я, – подтвердил он. – Одинокому Волку надоело его одиночество.

– Вы серьезно? – Ее бархатный голос дрожал от волнения.

– Совершенно серьезно, – заверил он, не вдаваясь в подробности.

– Но… – она покачала головой, словно пыталась прийти в себя, и снова издала приглушенный смешок, – почему?

Кэмерон сделал неопределенный жест.

– Свежий воздух. Долгие прогулки по лесу. Радость общения.

– Другими словами, – подхватила она, оправившись от шока, – секс, секс и еще раз секс.

– Эротический отпуск, – усмехнулся Кэмерон. – Если хотите.

Глава вторая

Все решилось!

С довольной улыбкой Сандра стояла у кровати, держа в руках прозрачную ярко-красную ночную рубашку.

Неужели она действительно ответила согласием на возмутительное предложение Кэмерона приехать к ней в дом Барбары? – спрашивала она себя, наверно, уже в сотый раз.

Причем сразу же!

Кое– кто, возможно, упрекнул бы Сандру в безнравственности, но никто никогда не обвинял ее в глупости -и изменять себе она не собиралась.

Улыбка перешла в тихий, возбужденный смех.

Наступила весна. Как это говорится? И даже пень в весенний день… ну и так далее. Разве то же самое не относится к молодым женщинам?

Дрожь предвкушения пробежала по телу. Легкая сорочка выскользнула из пальцев, напомнив о себе. Сандра хихикнула, размышляя, каковы будут последствия, если она наденет столь откровенное одеяние для Кэмерона? Она сложила рубашку и сунула ее в открытый чемодан, лежащий на кровати.

Подумать только, легендарный Одинокий Волк выразил желание провести в уединенном месте неопределенно долгое время… с ней!

С ума сойти…

Как давно она испытывает тайное влечение к холодному и неприступному Кэмерону Вулфу?

Сандра снова рассмеялась бархатным, грудным смехом. Очень давно, уж это точно. Она желала Кэмерона с первого дня знакомства, то есть шесть долгих лет.

Это желание лишило ее всякой надежды построить серьезные отношения с каким-нибудь другим мужчиной.

С самого начала стало ясно: либо Кэмерон, либо никто. Время не остудило ее чувств. Наоборот: узнав его получше, она открыла в нем такие черты, как честность, порядочность, верность профессиональному долгу, которые лишь усилили ее влечение.

Все очень просто: он нужен ей как воздух. Может, это и глупо, но так уж получилось.

А теперь… теперь…

Сладостное предвкушение наполнило все ее существо, кружа голову и заставляя кровь быстрее бежать по жилам. Сияя от счастья, Сандра танцующей походкой направилась к комоду, выдвинула ящик, где хранилось самое модное и изысканное белье.

Напевая старую балладу о любви, она порхала по комнате – от комода к шкафу, от шкафа к кровати, – укладывая в чемодан и большую сумку те вещи, которые собиралась взять с собой.

Решив поначалу ограничиться лишь велосипедными прогулками в горах, Сандра планировала захватить с собой только спортивную одежду – джинсы, майки, свитера, куртку, кроссовки и тому подобное. Однако, вынимая из стенного шкафа застиранную хлопчатобумажную рубашку, она случайно заметила кое-что интересное и повнимательнее пригляделась к новому, более соблазнительному наряду с парижским ярлыком – подарку родителей ко дню рождения: месяц назад ей исполнилось тридцать два; родители уже год жили во Франции, работали там и прекрасно проводили время. Отец создавал в Париже филиал своей фирмы.

Эту вещь Сандра не надевала ни разу: не было подходящего случая. Для встреч с друзьями она казалась слишком вызывающей.

Сшитый из шелка в желтых, оранжевых и светло-зеленых тонах, костюм состоял из блузки с пышными рукавами в романтическом стиле и длинной широкой юбки с поясом.

На вешалке в шкафу он выглядел вполне невинно. Но, впервые примерив его, Сандра испытала легкий шок.

Верхняя пуговица на блузке находилась довольно низко, глубокий вырез позволял видеть ложбинку между грудей. А юбка, хоть и ниспадала роскошными складками, при движении облегала длинные ноги от бедер до лодыжек, подчеркивая их стройность.

Тогда Сандра смотрела на свое отражение в зеркале в полном изумлении, сразу решив, что это произведение парижских мастеров смотрится чересчур сексуально и не годится для обычных вечеринок. Оно определенно предназначено для особых случаев.

Карие глаза Сандры лукаво блеснули.

Разве Одинокий Волк не особенный? И встреча с ним тоже обещает стать особенной.

Она бережно сложила костюм и убрала его в чемодан.

Далеко ли еще ехать?

Сандра озабоченно нахмурилась, преодолевая очередной крутой поворот, которыми изобиловала узкая ухабистая проселочная дорога. На равнине весна уже наступила, а здесь, в горах, еще виднелись кое-где островки снега, особенно под деревьями и на скалистых уступах.

Она взглянула на часы, укрепленные на приборной доске. Прошло чуть более получаса, с тех пор как она съехала с шоссе, следуя указаниям Барбары.

По расчетам Сандры, вскоре должен был показаться дорожный знак с надписью «Частная собственность», откуда до коттеджа рукой подать. Даже зная, чего ожидать, она громко рассмеялась, увидев через минуту щит, на котором крупными буквами было написано: «Запасной выход». Ну и шуточки у Барбары Карлсон!

Ведущая к коттеджу аллея находилась в худшем состоянии, чем дорога. Грязь забивала колеса, купленная два года назад машина то и дело угрожающе кренилась из стороны в сторону.

Когда впереди наконец показался небольшой домик, Сандра облегченно вздохнула.

Построенный на склоне холма, деревянный коттедж удачно вписался в окружающий пейзаж. Он уютно примостился среди высоких сосен. По фасаду шла широкая терраса, из окон открывался прекрасный вид на долину.

Горя желанием поскорее осмотреть дом, Сандра выпрыгнула из машины и торопливо зашагала по смешанному с грязью снегу к трем широким ступенькам, ведущим на крыльцо. Под тяжелыми ботинками чавкала грязь, в лицо дул свежий, бодрящий ветерок.

Вдоль фундамента здания пестрели желтые и белые нарциссы, повернув головки к солнцу; сквозь тающий снег проглядывали стебельки нежной зеленой травы.

Радуясь этим милым вестникам весны, Сандра поднялась по лесенке на крыльцо и, держа наготове ключ, направилась к входной двери. Отперев замок, повернула ручку, толкнула дверь и остановилась как вкопанная, тихо ахнув.

Коттедж превзошел все ее ожидания. Барбара предупреждала, что он отделан в деревенском стиле, так оно и оказалось; но то, что она сумела проявить столько вкуса, явилось приятным сюрпризом. Детали интерьера – диван и два кресла, обитые набивной тканью с цветочным рисунком, золотисто-желтые занавески, большой ковер, гармонирующий по расцветке с мягкой мебелью и гардинами, – придавали гостиной домашний уют и тепло, несмотря на то, что внутри было гораздо холоднее, чем снаружи.

Сандре не терпелось осмотреть все помещения, но, решив действовать по порядку, она первым делом включила обогреватель, имеющий, по словам Барбары, достаточный запас топлива. Услышав характерный щелчок и поняв, что обогреватель заработал, она вышла на улицу – забрать вещи и купленные перед отъездом из города продукты.

Ходить туда-сюда пришлось четыре раза, и к тому моменту, когда на кухонный стол были поставлены две последние сумки с провизией, Сандра совсем запыхалась.

Уфф! Неужели она стареет – или просто утратила спортивную форму?

Немного постояв, чтобы отдышаться, она не торопясь огляделась – и мысли о подступающей старости и ухудшившемся физическом состоянии мгновенно вылетели из головы. Представшая глазам картина вызвала у нее довольную улыбку.

Хоть и небольшая, кухня казалась компактной, каждый дюйм пространства использовался в ней рационально. Здесь имелось все необходимое: навесные шкафчики над мойкой, электрическая плита, холодильник. На рабочем столе – микроволновая печь и кофеварка последней модели. Небольшое окно над раковиной выходило на заднее крыльцо с деревянными перилами – уменьшенную копию фасада. Вдали виднелись высокие сосны, растущие у подножия горной цепи. На крыльце стоял гриль, соединенный с газовым баллоном, припорошенным снегом.

Ммм… У Сандры слюнки потекли, стоило только представить, как она будет жарить бифштексы с кровью. Мысль о бифштексах вернула ей ощущение времени и пространства: пора убрать продукты, распаковать чемодан.

Но прежде всего не мешало бы выпить чашечку кофе.

Тихонько напевая, Сандра вымыла кофейник, выудила из доверху набитой бумажной сумки банку французского кофе.

Пока вода закипала, убрала в холодильник скоропортящиеся продукты: мясо, сыр, яйца, молоко, свежие овощи и фрукты. На нижнюю полку поставила две бутылки вина – белого и красного. Консервы и крупы разместились в навесных шкафах.

Покончив с этим, Сандра заварила кофе и, налив его в керамическую кружку с рисунком, изображающим радугу, пошла с ней в единственную спальню, где оставила чемодан, спортивную сумку и бумажный пакет, в который набила постельное белье и полотенца.

Спальню площадью двенадцать на четырнадцать футов нельзя было назвать просторной. Однако минимум мебели – двуспальная кровать, тумбочка и узкий комод – зрительно увеличивал ее.

Пестрый плетеный коврик покрывал дощатый пол. Как и в гостиной, его цветовая гамма повторялась в покрывале на кровати и занавесках на двух окнах – одно выходило на север, другое – на юг.

Ну что ж, совсем неплохо, решила Сандра, взгромоздила тяжелый чемодан на кровать, уселась на матрас и похлопала по нему рукой, проверяя, в каком состоянии пружины. Искушение забыть обо всем, растянуться на постели и, наслаждаясь мягкостью матраса, предаться приятным мечтам было почти непреодолимым.

Однако, будучи человеком организованным и ответственным, Сандра не поддалась порыву и со вздохом сожаления спрыгнула на пол.

Сегодня четверг, день уже клонится к вечеру, а еще столько нужно сделать до приезда Кэмерона. Он обещал прибыть в субботу, около полудня, плюс-минус час или два.

Сандра щелкнула замками чемодана, откинула крышку. Следует все приготовить – распаковать вещи, убрать одежду в шкаф, застелить кровать своим постельным бельем. И приниматься за уборку.

Барбара честно предупредила, что не была здесь с начала декабря и дом наверняка в ужасном состоянии.

Она не ошиблась. Даже при первом беглом осмотре Сандра заметила толстый слой пыли, покрывающей каждую плоскую поверхность: лампы, бытовые приборы и безделушки… не говоря уже о плитке и кранах в ванной, определенно не блещущих чистотой.

Сразу стало очевидно, что ни Барбара, ни ее дочь не отличаются особой любовью к порядку и неохотно убирают за собой. К счастью, в их профессиональной деятельности эти качества не проявлялись.

Однако, когда начальница предложила пожить у нее в доме, Сандре так понравилась идея побыть в полном одиночестве, что она лишь пожала плечами и с готовностью согласилась самостоятельно сделать всю необходимую работу.

Тем не менее желание и реальные действия – разные вещи, особенно учитывая, что от природы и по воспитанию Сандра не была чересчур домовитой.

Она снова вздохнула и начала вынимать из чемодана вещи. При таком количестве клиентов у нее не хватало времени на то, чтобы заниматься домашним хозяйством – даже будь у нее к тому склонность. Она предпочитала обращаться в специальное агентство и щедро оплачивала их услуги.

Но агентство – в Денвере, а она – здесь, в этом уединенном коттедже. Так что, мисс Деловая Женщина, сказала она себе, аккуратно раскладывая одежду в ящики комода и стенные шкафы, придется засучить рукава и взяться за работу.

Выдвинув узкий ящичек тумбочки, она вздрогнула, обнаружив там револьвер. Хоть и небольшой, он выглядел достаточно зловеще.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю