Текст книги "История первой любви"
Автор книги: Джина Гербер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Я хотел спросить тебя о машине. Как она, нормально бегает?
– Да, мне кажется, все прекрасно!
– Отлично. Я хотел позвонить и узнать, но…
– Ничего, ничего, – не дала ему договорить Стеф. – Я понимаю…
Понимаю что? И зачем она его так резко оборвала? Нет, надо лучше контролировать себя, подумала Стеф, тут же попытавшись исправиться.
– Я… я тоже собиралась тебе звонить. Правда, правда.
Брови у него удивленно поползли вверх, и он очень внимательно посмотрел ей в глаза.
– Чтобы тебя поблагодарить, – поспешно объяснила она. – И узнать, сколько я тебе должна. Ты, наверное, мог обо мне плохо подумать из-за того, что я возложила на тебя расходы…
Теперь настала очередь Билла перебить ее:
– Мы же договорились, что я оказываю тебе услугу. Мне хотелось сделать для тебя что-нибудь. При чем здесь деньги?
– Билл, а запчасти? – продолжала настаивать она. – Ты же не будешь возражать против того, чтобы я компенсировала тебе если не время и затраченные усилия, то хотя бы стоимость деталей?
– Стеф, тут не о чем говорить, – в его голосе зазвучало раздражение. – На все про все ушло пять долларов. Думаю, я смогу это пережить.
Стеф заметила, как у Билла на скулах заиграли желваки. По-видимому, она неосторожно затронула его мужское самолюбие. Стеф вспомнила, как много лет назад попыталась отказаться от денег за книги, которые она купила специально для него, поскольку их не было в школьной библиотеке. «Я не нищий, – разозлился он тогда, – и, думаю, вполне могу заплатить за какую-то дурацкую книгу!»
Стеф решила больше не касаться финансовых вопросов. Легкая улыбка тронула ее губы.
– Ладно, в таком случае все, что я могу сказать – это огромное тебе спасибо. За то, что пришел мне на помощь в трудную минуту, и за то, что починил машину. А ведь ты еще и строишь дом для моей сестры. Я вижу, ты просто мастер на все руки.
Она тихо засмеялась, но Билл остался серьезен. Стеф заметила, как он посмотрел на крохотную родинку в уголке ее рта.
– Мастер-ломастер, – пробормотал он. Билл не прикоснулся к ней, но его глаза жгли, словно угли. Они, как пламя, пожирали нежную плоть ее губ.
Неожиданно для себя Стеф поняла, что ей ужасно хочется, чтобы он ее поцеловал. От этого желания кровь прилила к ее голове и горячо застучала в висках. В тот момент Стеф было все равно, что вокруг них столько людей. Сейчас она не думала об осторожности и приличиях, ей страстно хотелось лишь одного – утолить охватившую ее сладкую жажду страсти.
Нет, ничего не прошло, подумала она. Я по-прежнему хочу его. Даже спустя все эти годы. Мысли путались. Дрожащими руками она поднесла ко рту чашку чая со льдом. Билл продолжал не отрываясь смотреть на нее.
Стеф растерянно огляделась по сторонам, проверяя, не заметил ли кто ее слабости, но все были заняты своими разговорами, будто только что не произошло нечто такое, что для нес оказалось равносильно землетрясению или смерчу. Никто ничего не заметил. Кроме Джеффа, сидевшего на другом конце стола.
Она натолкнулась на его суровый взгляд и подумала, что мальчишка, наверное, прочитал все ее мысли. От этой догадки Стеф бросило в жар, потом – в холод, и снова в жар. Чувствуя, что ей не хватает дыхания в тесноте разгорячённых тел, она выбралась из-за стола и, пролепетав: «Пойду принесу десерт», направилась к дому. Похоже, никто так и не обратил внимания на происходящее с нею. И только Билл, – она заметила это, бросив через плечо косой взгляд, – по-прежнему не сводил с нее своих синих, чуть прищуренных и все понимающих глаз. Господи, как же мне продержаться остаток дня? – в смятении подумала Стеф.
Было уже почти три часа пополудни, когда Айрин поднялась из-за стола.
– Кому еще чаю со льдом? – громко спросила она и, пересчитав желающих, хотела уже идти на кухню, когда Эд попросил ее задержаться.
– Айрин, – торжественно обратился он к ней, – пожалуйста, не уходи пока. Вики и я хотим сделать маленькое объявление.
– Что, что такое? – Айрин удивленно и немного встревоженно смотрела то на него, то на Вики.
Эд смущенно кашлянул.
– Видя, как наша семья растет все больше и больше, мы с Вики не могли оставаться в стороне и решили внести и свой посильный вклад в ее преумножение.
– О чем ты, не пойму? – продолжала недоумевать Айрин.
Стеф уже догадалась и почувствовала необыкновенную радость даже до того, как Вики, рассмеявшись, объявила:
– Ах, Айрин! Я же беременна! Мы с Эдом ждем ребенка.
Стеф вскрикнула от восторга, Айрин со смешанным выражением удивления и радости на лице опустилась без сил в кресло, а Кэт заметила, что все и так догадывались, хотя Вики хранила это в секрете.
– Даже не верится, – счастливо улыбаясь, приговаривала Айрин.
– Когда это произойдет? – спросила Стеф.
– И когда ты узнала? – уже более деловито поинтересовалась взявшая себя в руки Айрин.
– Это будет в феврале, – пояснила Вики. – А узнала я несколько недель назад. – Они обменялись понимающими взглядами с Эдом, и Вики обратилась к Кэт. – Мы бы сообщили раньше, но я не очень хорошо себя чувствовала, и не хотелось, чтобы другие беспокоились.
Айрин с облегчением рассмеялась.
– Полагаю, это означает, что теперь ты чувствуешь себя лучше. Просто потрясающе! Ребеночек!..
Билл сделал вид, что слышит обо всем впервые, и, хитро улыбаясь, пожимал руку Эду, пока сестры суетились вокруг Вики. Стеф держалась немного позади и, лишь когда общее ликование достигло апогея, приблизилась к виновнице торжества и расцеловала ее.
– Поздравляю, – шепнула она. – Уверена, ты будешь замечательной матерью.
Вики подняла голову и увидела, что на глазах у Стеф блестят слезы.
– И ты тоже будешь счастлива, – так же тихо ответила она. – Ведь когда-нибудь и у тебя будет семья.
Нет, это вряд ли, подумала Стеф. И все же она не могла не радоваться за Вики. Повернувшись к Эду, она и его звонко чмокнула в щеку, затем отошла в сторону, позволив Айрин обрушиться на Вики с тысячей вопросов.
В стороне от общей кутерьмы Стеф увидела Джеффа. Выйдя из-за стола, парнишка одиноко бродил под деревьями, пиная камушек перед собой. Он чувствует себя чужим на этом семейном торжестве, подумала Стеф, ведь никто пока ничего не сделал для того, чтобы и он ощутил себя здесь желанным гостем.
Решив не зацикливаться на том, что Вики, а не она забеременела первой, Стеф подобрала футбольный мяч, которым перед обедом играл Александер, и направилась к Джеффу.
– Эй, приятель, – приветливо позвала она. – Не хочешь ли поиграть в футбол без правил? Это – своего рода традиция в нашей семье. Сначала мы едим так плотно, что у каждого набирается фунтов по десять лишнего веса, а потом сбрасываем его, бегая как сумасшедшие.
Джефф вяло пожал плечами.
– Давайте попробуем.
Стеф позвала остальных и велела Эду и Биллу набирать себе команды. Билл взял к себе Джеффа, Айрин и Кэт, Эд – Стеф, Вики и Александера. Двухлетний малыш всей душой отдался игре и, заливаясь смехом, носился по лужайке от одних, обозначенных двумя стульями, ворот к другим. Джефф, как заметила Стеф, напротив, играл невнимательно и без энтузиазма. Он не воспользовался двумя верными возможностями забить гол после пасов Билла. Впрочем, отец его за это не журил и лишь старался еще больше вовлечь в игру.
Однажды, когда Джефф перехватил мяч, и, казалось, на сей раз гола не миновать, мальчик споткнулся и потерял его. Мяч отскочил к Стеф. Перед ней никого не было, и она во весь дух помчалась к импровизированным воротам противника. Ей оставалось нанести последний удар, когда она вдруг оказалась в воздухе, подхваченная сзади сильными руками. Это Билл, крепко держа ее за талию, оторвал от земли и, смеясь, закричал:
– Футбол-то у нас без правил!
Айрин и Кэт закричали от восторга так, будто только что выиграли Межконтинентальный кубок. Пока Стеф отчаянно болтала в воздухе ногами, тщетно пытаясь дотянуться до мяча, Айрин подхватила его и отпасовала Джеффу. Но мальчишка этого даже не заметил. Он молча наблюдал за тем, как Стеф барахтается в объятиях его отца.
– Пусти, – задыхаясь от быстрого бега и волнения, вызванного ощущением близости его горячего тела, прошептала Стеф. – Это все же футбол, а не борьба.
– А я и не борюсь, – так же тихо ответил он. – Если бы я мог, то вообще бы тебя не отпускал.
Его прерывистое дыхание щекотало ей шею. Казалось, сердце вот-вот выскочит у нее из груди. Наконец Билл осторожно поставил ее наземь и повернул лицом к себе. Его глаза блестели от возбуждения.
В дальнейшем игра продолжалась уже без прежнего азарта. Стеф стала рассеянной, ее мысли были заняты только что испытанными ощущениями, когда руки Билла плотно лежали на ее талии, а на своей шее она чувствовала его горячее дыхание.
Стеф даже не заметила, как малыш Александер, смешно спотыкаясь, забил решающий гол, принеся победу ее команде.
Когда посуда была вымыта, над еще не остывшей после дневного жара землей стали сгущаться сумерки. Эд объявил, что сейчас будет фейерверк. Билл заглянул на кухню, ища Стеф, чтобы позвать ее в гостиную, где он, Эд и Джефф смотрели по телевизору бейсбольный матч. Стеф нигде не было. Наверное, она избегает его, подумал Билл. Видимо, не стоило так откровенно хватать ее во время игры. Это, пожалуй, было слишком. Вот Стеф и обиделась…
Обернувшись, он обнаружил, что Стеф уже спускается к ним по лестнице со второго этажа. Билл замер. Горячая полна желания подкатила к самому сердцу. Давно же он не видел ее в шортах. Обнаженные ноги Стеф пробудили в его мозгу самые смелые, самые острые фантазии, сбыться которым, увы, было не суждено. По крайней мере, здесь и сейчас.
Все вновь вышли из дома. Кэт вела Александера за ручку, не отпуская от себя ни на шаг. Джефф, похоже, впервые проявил живой интерес к происходящему. Что же касается Билла, то ракеты и петарды его сейчас совсем не привлекали. Ему хватало и того фейерверка, что бушевал у него внутри. Украдкой он наблюдал за Стеф. Та сидела у стола, в стороне от всех, опустив руки на обнаженные колени. Биллу безумно хотелось прикоснуться губами к ее гладкой, матовой коже, и он спрашивал себя, настанет ли когда-нибудь такое время, когда можно будет это сделать?
Первая ракета взлетела в потемневшее небо и взорвалась, рассыпавшись множеством разноцветных искр. Публика разразилась восторженными воплями и пронзительным визгом восхищения. Отделившись от остальной компании, Билл приблизился к столу.
– Можно я присяду рядом? – спросил он.
После секундного замешательства Стеф, улыбнувшись, кивнула.
– Конечно.
Он сел так близко, что их плечи соприкоснулись. Еще одна ракета взвилась ввысь, осветив на мгновение лицо Стеф.
– Ты сегодня изумительно выглядишь, – понизив голос, будто кто-то мог их услышать, сказал Билл. – Я тебе это еще не говорил?
Даже в полумраке он увидел, как вспыхнуло ее лицо.
– Спасибо, – шепнула Стеф. – Как ты думаешь, Джеффу здесь нравится?
Она не хочет продолжать разговор на эту тему, понял Билл. Ничего страшного…
– Думаю, да. Он вообще не очень-то компанейский, но я рад, что приехал с ним.
– Он симпатичный паренек, – заметила Стеф, наблюдая за мальчишкой, который был занят поджиганием ракет. – И очень похож на тебя. – Она осеклась и просила на Билла почти извиняющийся взгляд. Он понимающе улыбнулся. – Я хотела только сказать…
– Ничего, ничего, я понял, что ты имела в виду, – прервал ее Билл.
На мгновение, показавшееся вечностью, их взгляды встретились. Билл забыл обо всем вокруг и о годах, что прошли. Перед ним вновь была девочка, однажды позволившая ему поверить в собственные силы, – девочка, при виде которой у него от желания пересыхало во рту.
Билл спросил себя, что будет, если он сейчас наклонится и поцелует се? Не уйдет ли она от него раз и навсегда? Или, что еще хуже, не оттолкнет ли от себя? Риск был слишком велик. Вот почему Билл остался недвижим и лишь глазами пожирал ее влажные губы, мечтая о том, чтобы когда-нибудь попробовать их вкус.
– Билл, не хочешь запустить ракету? – окликнула его Кэт, вырвав из мира фантазий. – А ты, Стеф?
Она кашлянула и поднялась с места.
– Да нет… – Стеф повернулась к Биллу. – А может, попробуешь?
Билл чувствовал, как внутреннее напряжение постепенно спадает, уступая место усталости. Он обреченно вздохнул.
– Ладно уж, – крикнул он Кэт, – оставь мне парочку!..
Стеф испытала облегчение. Не слишком ли много впечатлений для одного дня? Надо куда-то уйти, чтобы привести в порядок мысли и чувства, подумала она.
Сгустившаяся темнота позволила ей незаметно ускользнуть от всей компании. Стеф собиралась прогуляться под деревьями по берегу ручейка, бежавшего недалеко от дома, однако ноги сами понесли ее в противоположном направлении. Она пересекла двор и приблизилась к темному зданию гаража. Дверь оказалась не заперта, и Стеф по лестнице осторожно поднялась к знакомой комнате. Той самой, где они провели с Биллом так много вечеров, пока он не женился на Оттилии.
Едва она взялась за ручку двери, как ее окликнули. Стеф увидела, что к ней приближается Кэт.
– Чего ты там делаешь?
Стеф пожала плечами.
– Не знаю. Просто хотелось взглянуть, как тут теперь. Я так давно здесь не была. Боюсь, не погрызли ли все термиты…
Кэт рассмеялась и одним махом поднялась по лестнице к Стеф.
– Пойдем вместе, – предложила она, улыбаясь.
Здание давно осело от старости, женщинам пришлось открывать дверь вдвоем. Но когда они вошли внутрь, Стеф, к своему удивлению, не обнаружила здесь того затхлого запаха, который обычно бывает в старых, давно заброшенных помещениях.
– Наверное, Айрин время от времени проветривает комнату, – предположила Кэт, словно прочитав мысли сестры. – Где здесь включается свет?
– Справа от двери, кажется…
Кэт щелкнула выключателем, но свет не зажегся.
– Наверное, лампа перегорела, – заметила она.
– Возможно… – Стеф ничуть не удивилась.
Какое-то время они постояли на месте, пока глаза достаточно не привыкли к царившему в помещении сумраку и не стали различать смутные очертания вещей. Софа и кресла были закрыты от пыли белыми простынями. Осмотревшись, Стеф почувствовала, что уже пора уходить. Больше здесь находиться было незачем.
– Все на месте, – с деланной улыбкой произнесла она. – Видно, правда, не гак уж и много, особенно без света.
– Ну, честно говоря, я сюда и не за тем шла, – сказала вдруг Кэт.
Стеф удивленно подняла брови.
– Что-то случилось?
– Именно об этом я и хотела тебя спросить.
Озабоченность, звучавшая в голосе сестры, заставила Стеф внутренне съежиться в ожидании неприятного разговора. Она подошла к окну, встала, скрестив руки на груди, и сквозь пыльное стекло задумчиво посмотрела в темноту ночи.
– А почему ты решила, будто что-то произошло?
– Ах, Стеф, – Кэт подошла к ней и встала рядом. – Я видела, какое у тебя было лицо, когда Вики и Эд объявили о ребенке. Я понимаю, тебе нелегко быть рядом с нами. Мы сейчас так счастливы, а ты только что пережила кошмарный развод. Я ужасно хотела бы что-нибудь для тебя сделать.
Стеф не могла не улыбнуться. Кэт обычно не слишком-то восприимчива к чужим бедам, а потому ее сочувствие тронуло до глубины души.
– Спасибо, – пробормотала она в смущении. – Можешь не поверить, но сама по себе твоя забота значит для меня гораздо больше, чем ты думаешь.
– Да как же может быть иначе, я ведь твоя сестра, – Кэт ласково погладила ее по руке. – Но я была бы не я, если бы не сказала тебе, что ты, как мне кажется, совершенно напрасно все эти месяцы упиваешься жалостью к себе. Ведь на тебя это совсем не похоже. Ты же всегда была сильной…
– Нет, никогда!.. – Стеф протестующе замотала головой. – Разве ты не видишь, какая я на самом деле? Я никогда не была сильной!..
– О Господи, – закатила глаза Кэт. – Ты хоть выслушай меня до конца. Нельзя ведь жить только тем, что случилось.
Энди, в конце концов, не умер. Он дал тебе развод. Возвращайся к живым. В том, что ты свободна, есть и свои преимущества.
– И что я, по-твоему, должна делать? – сухо спросила Стеф.
Кэт взглянула на нее в упор.
– Может быть, стоит завести роман… Как ты думаешь?
Стеф возмущенно сверкнула глазами.
– Ты выражаешься, прямо как Вики.
– Скажите, пожалуйста… – пробормотала себе под нос Кэт, прежде чем продолжить: – А что, я серьезно. Пора, пора уже, дорогая, найти себе мужчину.
– Приму твой совет к сведению.
– Ну и замечательно, – рассмеялась Кэт.
И хотя Стеф не имела ни малейшего намерения следовать совету сестры, мысли ее почему-то вновь и вновь возвращались к Биллу Уиндхему.
Глава 7
Пятого июля в девять часов утра Виктория Бартон уже отвечала на телефонные звонки и барабанила по клавишам старой пишущей машинки «Ундервуд» в конторе лесопилки семейства Гринуэй.
Около десяти ее муж, Эдуард Бартон, ступил на мощеный двор Консультативного центра брачных отношений, где он работал по два дня каждую неделю.
Двадцать минут спустя Кэт и Александер Мэльюсибл сидели в своей машине, направляясь в Новый Орлеан на встречу с Тони.
Каждый имел какое-то дело или, печально подумала Стеф, почти каждый.
Перевалило уже за полдень. Стеф стояла, прислонившись к холодильнику, с пакетом апельсинового сока в руках и предавалась столь невеселым размышлениям, наблюдая, как ловко Айрин подает на стол мисочки с куриным супом для пяти соседских малышей.
– Айрин, чем я могу тебе помочь? – уже в который раз Стеф задавала ей этот вопрос, заранее зная будущий ответ.
С того самого момента, как родители привезли своих деток – двоих в шесть утра, а без пятнадцати восемь – еще троих, – Айрин была поглощена обычными обязанностями домашней няньки. Действуя со сноровкой настоящего профессионала, она, конечно, не нуждалась в помощи младшей сестры.
– Спасибо, ничего не надо, – коротко ответила Айрин. – Разлей только сок по стаканам, остальное у меня давно отработано.
– Да уж, вижу, вижу, – пробормотала Стеф, наполняя стаканы ярко-оранжевым соком.
Она говорила себе, что никаких реальных поводов хандрить у нее нет, а то, что испытывает сейчас, – всего лишь обычная послепраздничная грусть. И все же факт оставался фактом: с самого пробуждения Стеф не находила себе места от непонятной тоски и беспокойства. Как будто она что-то не доделала, что-то очень и очень важное. Мысли сами обратились к тому, что теперь не давало ей покоя.
Билл Уиндхем.
Вчера не надо было отстраняться, когда во время фейерверка он присел рядом у стола, сказала себе Стеф. Она не должна была прятаться, как маленькая девочка, боящаяся первого поцелуя. Может быть, Биллу и в голову не приходило целовать ее. Возможно, это – только игра воображения, еще одна злая шутка, которую сыграло с ней разбитое сердце. Так думать было даже более утешительно.
Стеф отнесла стаканы на стол, раздав их детям, но мысли ее были по-прежнему заняты вчерашним днем. Она вспомнила, что Билл, прощаясь со всеми перед отъездом, смотрел только на нее. Она тогда улыбнулась и сказала Джеффу, что была рада с ним познакомиться, но тот в ответ только буркнул что-то нечленораздельное. Билл в который раз поблагодарил Айрин за приглашение и уже у самой машины обернулся к Стеф.
– Мы еще увидимся, – сказал он. В его голосе звучала надежда.
– Пока, – просто сказала она, с трудом подавив желание условиться о времени и месте, где они были бы одни, совсем одни.
Внутренний голос подсказывал ей, что нельзя забывать об осторожности и о том риске, которым были чреваты их встречи с Биллом.
Лето перевалило за середину. И хотя Стеф наконец дома, было понятно, что долго так жить она не сможет. У всех сестер, включая Айрин, своя жизнь и свои обязанности. Но о возвращении в Оклахому для нее не могло быть и речи. Во всяком случае, пока. Ведь до конца школьных каникул еще далеко.
Как бы там ни было, подумала Стеф, все-таки работа в школе придавала определенный смысл ее существованию, позволяла чувствовать себя кому-то нужной. Она прекрасно понимала, что не сможет провести все лето вот так: разливая сок для подопечных Айрин. Необходимо что-то придумать, сказала она себе, найти какое-нибудь дело.
– Мне очень жаль, мистер Уиндхем, – вежливо, но твердо произнес мистер Дарнтон, директор местной школы. – Мы проводим лишь одну сессию летних занятий, да и та уже подходит к концу: осталась последняя неделя. У нас просто нет времени, чтобы оформить перевод Джеффри из его прежней школы и принять в соответствующий класс. Впрочем, даже в этом случае возникали бы определенные проблемы: разные школы, как вы, конечно, хорошо знаете, отличаются друг от друга. Нет ведь пи двух одинаковых классов, ни двух одинаковых учителей. Кроме того, он учился в другом округе, а следовательно, и по другим учебникам, чем те, что используются у нас.
– То есть вы хотите сказать, что Джефф не может быть переведен на такой же уровень, с которого он ушел? И здесь он не сможет пройти курс дополнительных занятий в летней школе?
– Боюсь, что вы совершенно правы, – директор поправил очки и откинулся на спинку кресла. – Надеюсь, вы понимаете, что, будь моя воля, я бы с удовольствием взял мальчика к нам, – и он с улыбкой посмотрел на Джеффа, который сидел рядом с Биллом. – Однако, мистер Уиндхем, когда ученик меняет школу, всегда возникают определенные проблемы. У нас же сейчас просто нет времени, чтобы их решить. Вы, наверное, – обратился он к Джеффу, – собирались идти в старшие классы, но, пока не пройдете курс подготовительных занятий, это, увы, невозможно. Извините, мне очень жаль.
Джефф ничего не ответил. Последние полчаса он молча сидел возле отца, глядя под ноги, и говорил, только если к нему обращались с прямым вопросом.
Билл бросил быстрый взгляд на сына, а затем снова обратился к директору:
– Ну, должен же быть какой-то выход. Если нельзя в летней школе пройти подготовку к поступлению в старшие классы, может, стоит позаниматься с частным репетитором?
Мистер Дарнтон понимающе закивал головой.
– Да, это, пожалуй, выход. В этом случае Джеффу придется сдать специальный экзамен перед началом учебного года, если он, конечно, пройдет необходимый материал.
– О'кей. Кого бы вы могли нам посоветовать?
Мистер Дарнтон вздохнул.
– К сожалению, это – тоже проблема. Учебный год закончился, и я не знаю никого из квалифицированных педагогов, кто бы еще не набрал себе учеников. Как я уже сказал, мистер Уиндхем, вы обратились к нам не в самое лучшее время.
– Да уж, я вижу, – теперь вздохнуть пришлось Биллу.
Он уже встал, чтобы попрощаться, когда директор дал ему последний совет.
– Запросите управление по школам округа, быть может, у них есть кто-то подходящий. А я тем временем затребую в прежней школе Джеффа документы, необходимые для его перевода.
– Спасибо, я вам очень признателен, – ответил Билл. Поблагодарив директора за внимание и потраченное на них время, они с Джеффом вышли из офиса и направились к припаркованному поблизости пикапу.
– Ну, что ты об этом думаешь? – спросил у сына Билл, выруливая на дорогу.
– О чем? – буркнул Джефф.
– Да о школе… – устало вздохнул Билл, бросив на него косой взгляд. – По-моему, весь день мы ни о чем другом не говорили.
Подросток лишь пожал плечами и, отвернувшись, уставился в окно, всем своим видом показывая, что лично его тема учебы интересует в последнюю очередь.
Покачав головой, Билл сосредоточил свое внимание на дороге. Ему очень хотелось махнуть на все рукой, позволив вещам идти своим чередом. Что страшного в том, что Джефф второй год отучится в одном классе? В конце концов, это же не убьет его. Вон, даже сейчас он не выглядит очень огорченным.
Найти поблизости частного репетитора, похоже, не так просто, думал Билл. Для этого придется потратить немало времени и сил. Конечно, это будет дорогое удовольствие, ну да не в этом дело. Когда речь шла о сыне, Билл готов был не останавливаться ни перед какими расходами. И, конечно, сам Джефф будет только рад, если его оставят в покое и не станут мучить летними занятиями. Следовательно, такое решение устроило бы всех наилучшим образом. Но будет ли оно самым правильным?
Билл еще раз исподтишка взглянул па мальчишку. Нет!.. Как бы он ни ценил расположение Джеффа, нельзя приобретать его ценой решения, которое надолго заставило бы сына чувствовать себя аутсайдером. Так что придется со всем этим что-то делать. Правда, пока Билл не знает, что именно.
В начале второго Айрин уложила детей на «тихий час», как она обычно делала в самое жаркое время дня. Это позволяло ей также передохнуть минутку-другую.
В порядке отдыха она исследовала содержимое кухонного шкафа и холодильника.
– Мне не хватает нескольких вещей, – сказала она Стеф, дав ей подержать окорок, бобы и банку консервированных помидоров, пока, наводя порядок, перекладывала остальную провизию. – Так, смотри… кончилось арахисовое масло, корнфлексы… Ты не последишь за детками, пока я сгоняю в магазин?
Стеф помотала головой.
– Нет, лучше я. Дай мне список, и я с удовольствием проедусь немного.
– Правда? – с облегчением улыбнулась Айрин, убирая прилипшие волосы со лба. – Буду страшно признательна. Я тогда пойду срежу кабачок в огороде, а то он станет слишком жестким.
– Надень что-нибудь на голову, – предупредила ее Стеф. – Похоже, уже есть сто градусов в тени.
Пардон, даже не сто, а сто десять, мысленно поправилась она, несколькими минутами позже садясь в раскаленный автомобиль. Какое-то время, пока не заработал кондиционер, она чувствовала себя, как в сауне, то и дело вынимая бумажные салфетки из лежащей на соседнем сиденье пачки, чтобы промокнуть лоб и вытереть насухо руки.
Несмотря на жару, Стеф была рада поводу выйти из дома. Небольшая смена обстановки позволит немного развеять хандру, думала она, ведя машину в густой пыли по направлению к большому шоссе.
Проезжая мимо лесопилки, она думала было зайти поприветствовать Вики, но потом решила не отвлекать ее от дел и не стала останавливаться. Дорога оказалась недолгой. Кондиционер только-только успел заработать на полную мощь, как Стеф уже затормозила возле магазина.
Входная дверь ослепительно сверкала на солнце зеркальной поверхностью, внутри было свежо и прохладно.
– Здравствуй, Норман, – приветливо обратилась Стеф к сонному толстяку средних лет, сидевшему за кассовым аппаратом.
– А, привет, путешественница! – воскликнул Норман Рассел, отрываясь от газеты. Его рот расплылся в улыбке от уха до уха. – Рад тебя видеть.
– Спасибо, Норман. Как поживаешь?
Стеф знала его почти всю свою жизнь.
Рассел арендовал помещение для своего магазина у ее семьи. Основными его клиентами были работники их лесопилки, расположенной на той же улице.
– Все замечательно, – как обычно, добродушно ответил Норман. – Бизнес мог бы быть и получше, но на остальное жаловаться не приходится.
Стеф обеспокоенно вскинула брови.
– Оборот падает?
Ей хорошо было известно, что после смерти Джо Гринуэя дела на лесопилке быстро пошли под гору. Пришлось значительно сократить число работающих, но Айрин говорила, что, если посредники и далее будут аннулировать заказы, придется уволить еще больше.
– Увы. Ты же знаешь: нет клиентов – нет бизнеса. Ну да ты ведь не мои проблемы обсуждать сюда приехала? Скажи, чем могу быть полезен?
Когда Стеф сообщила, что хотела бы прикупить кое-что для Айрин. Норман оживился. После того, как пять лет тому назад умерла его жена, он не скрывал своих далеко идущих намерений относительно старшей из сестер Гринуэй.
– Айрин? Как у нее дела? В воскресенье ее не было в церкви. Она редко пропускает службу. Надеюсь, твоя сестра здорова?
– Да-да, она в полном порядке, – заверила его Стеф. – Закрутилась немного со своим огородом. Все растет, просто как на дрожжах. К тому же по будням она работает домашней нянькой.
– Настоящая пчелка! – с восхищением прокомментировал Норман и, немного замявшись, добавил: – Передай ей мои наилучшие пожелания. Будут проблемы, обращайтесь.
Стеф тепло поблагодарила хозяина магазина и, взяв проволочную сумку, пошла выбирать товар. Она вынимала из холодильника большой пакет молока, когда услышала, что за ее спиной зазвонил колокольчик и хлопнула входная дверь.
– Добрый день, джентльмены, – поприветствовал вошедших Норман.
– Привет! – ответил ему Билл Уиндхем.
Услышав знакомый голос, Стеф вздрогнула, больно ударившись костяшками пальцев о холодильник и едва не выронив пакет молока.
Злясь на себя из-за столь глупой реакции, она поднесла руку ко рту и принялась дуть на ушибленные пальцы. Спиной она чувствовала, что Билл смотрит сейчас именно на нее. Эта неловкая возня возле холодильника наверняка привлекла его внимание. Постаравшись придать лицу максимально спокойное и даже безразличное выражение, Стеф наконец обернулась.
Позднее она удивлялась, как это Биллу удалось подойти к ней совсем бесшумно. Как бы то ни было, Стеф столкнулась с ним нос к носу.
– Тебе помочь? – лучезарно улыбаясь, спросил он.
Собравшись с духом, Стеф изобразила свою самую любезную улыбку. Глядя в эти глаза цвета морской волны, она чувствовала, как бешено бьется сердце в ее груди, но ничего не могла с ним поделать. Так же, как и с залившим щеки румянцем.
– Как поживаешь, Билл? – негромко спросила она, попытавшись придать голосу светскую интонацию. – Рала тебя видеть.
Это прозвучало так, будто прошлым вечером между ними ничего не произошло. Стеф заметила, как по его лицу пробежала легкая тень и глаза стали серьезными. Своей подчеркнутой вежливостью она словно отодвинула Билла на безопасное расстояние, перечеркнув возникшую накануне близость.
– Я увидел у магазина твой автомобиль, – глухо сказал он, – и мы с Джеффом зашли сказать тебе, что получили вчера огромное удовольствие. Хотя Айрин, возможно, пригласила нас, не предупредив тебя…
– Да нет, ну что ты, – быстро прервала она его. – Я была рада видеть вас. Обоих. Правда, правда!..
Позади Билла маячил Джефф с банкой содовой и пачкой картофельных чипсов в руках. Стеф кивнула ему.
– Привет, Джефф.
В ответ тот что-то пробубнил себе под нос – видимо, приветствие – и побрел к кассе.
– О, да ты решила скупить весь магазин, – попытался пошутить Билл, рассматривая ее переполненную корзинку. – Позволь, я донесу все до твоей машины, когда закончишь.
– Нет, нет, спасибо, – поспешно отказалась Стеф. – Я управлюсь. Это не тяжело. Но твое предложение мне приятно.
– Ты уверена, что справишься?
– Конечно, – кивнула она, направляясь к кассе. – К тому же я ненавижу торопиться, а задерживать тебя мне не хочется.
– Ладно, надеюсь быть тебе полезным в другой раз.
Входная дверь затворилась за ним, опять прозвенев колокольчиком. Л Стеф, оплачивая покупки, мысленно снова и снова повторяла его последние слова.
Когда же наступит «этот другой раз»? – мысленно спросила она себя.
– Джефф, ты мне можешь объяснить, что означало твое демонстративное поведение в магазине?