Текст книги "Самая плохая ведьма и звезда желаний (ЛП)"
Автор книги: Джилл Мерфи
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
– Я думаю, что с этим выступлением мы действительно можем выиграть! – сказала Мод с энтузиазмом, когда они спешили захватить немного еды на обеде, потому что перерыв был закончен. – Это было действительно красиво.
– Нет, это не так, – сказала незаметно идущая за ними Этель. – Если хотите знать мое мнение, это просто заурядная воздушная мельница.
– Никто не спрашивает тебя, Этель, – сказала Милдред. – Во всяком случае, ты не судья, слава богу, так что мы просто должны скрестить за них пальцы. Разве ты не хочешь, чтобы мы выиграли бассейн?
– Ты думаешь, что это действительно хорошо, не так ли, Милдред Хаббл? – сказала Этель, опасно повысив голос. – Просто потому, что ты зажгла несколько фонарей и не сожгла школу! Или ты хочешь, чтоб все умирали от нетерпения, желая узнать, что ты думаешь обо всем этом?
– Нет, не хочу, Этель, – сказала Милдред устало, – и я не участвую в спорах ни о чем, так почему бы тебе не найти кого-нибудь другого?
Этель зашагала прочь по коридору, и Милдред почувствовала внезапный укол тревоги. Ее тревожила мысль о том, что Этель будет делать, если вдруг узнает о Старе.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Конкурс должен был проходить в резиденции Верховного Волшебника – огромном замке со ста пятьюдесятью комнатами, одной из которых был гигантский зал, достаточно большой, чтобы вместить три школы. Существовало около тридцати школ колдовства, разбросанных по всей стране, большинство из которых были в весьма отдаленных местах. Конкурс занял десять дней: по пять дней в неделю. Академия Кэкл должна была выступать в последний день соревнований, вместе со школой мисс Пентангл и средней школой Мунридж.
По счастью, школа Кэкл находилась недалеко от замка Верховного Волшебника, а это означало, что им не придется оставаться в нем на ночь. Милдред уже устала придумывать, как спрятать Стара от бдительного ока мисс Дрилл (как ни странно, она тоже была бдительной, не хуже, чем мисс Хардбрум, несмотря на смешные наряды). И Милдред вздохнула с облегчением, когда Стар научился спокойно сидеть днем под ее кроватью.
Мисс Кэкл и мисс Хардбрум сидели в учительской в ночь перед выступлением школы на конкурсе.
– Я думаю, все учтено, мисс Кэкл, – сказала мисс Хардбрум, которая только что зачитала план их путешествия в мельчайших деталях, включая транспорт, костюмы и декорации и почти две сотни упакованных ланчей.
– Как вы думаете, мы могли бы выиграть? – спросила мисс Дрилл. – Я видела одну из репетиций и должна сказать, что это выглядело по-особенному.
– Я думаю, у нас есть отличный шанс, – ответила мисс Хардбрум. – Меня беспокоит только то, как много балетов на метлах судьи видели за предыдущие девять дней. Если их было много, то им могло стать скучно. Я бы предпочла, чтобы мы выступали не в последний день.
– Ох, я не знаю, мисс Хардбрум, – сказала мисс Кэкл. – Я полагаю, что наоборот, хуже быть в самом начале. К концу конкурса судьи уже подзабудут, что было в первые дни. Они будут лучше помнить последние выступления, чем первые.
– А судьям уже скоро по сто лет стукнет, – рассмеялась мисс Моулд. – Так что это даже неплохо, что мы выступаем в последний день, выступление будет свежо в их памяти.
– Ну зачем вы так, мисс Моулд, – сказала мисс Кэкл с огоньком в глазах. – Никто из нас не становится моложе с годами, и я уверена, что самые уважаемые маги в стране могут судить подобный конкурс, и память их не подведет.
– Ну, если вы не возражаете, – объявила мисс Хардбрум, – я ухожу спать, завтра с утра будет очень много дел. И последнее. Мисс Моулд, не могли бы вы помочь мне перенести костюмы для выступления вниз, в холл. Завтра с утра пятый класс пойдет с метлами, и нести еще и костюмы им будет неудобно, мы же не хотим происшествий до того, как доберемся до замка?! Все ученицы должны собраться во дворе к десяти часам утра и быть готовыми к полету. Ну, спокойной ночи всем!
– Спокойной ночи, мисс Хардбрум, – ответила мисс Кэкл, и мисс Хардбрум вышла из комнаты. Она хотела сказать "приятных сновидений", но не могла представить, что ее заместительнице сниться что-то, кроме школьных правил и расписания.
На следующее утро Милдред встала раньше обычного. Она должна была успеть погасить свечи, погулять с собакой и спрятать ее под кровать до отлета. Она поставила миску с кормом для Табби и оставила дверь комнаты приоткрытой, чтобы он мог пойти погулять, когда захочет, затем посадила Стара в сумку и вышла в коридор.
Теперь она была экспертом по тушению и зажиганию фонарей и относилась к своим обязанностям очень серьезно. Девочка заменила все свечи за день до этого и отполировала стекла, поэтому в это утро ей практически ничего не надо было делать, и у нее появилось свободное время. Вскоре она дошла до прихожей и взлетела, чтобы потушить свечи в большом фонаре, который висел над главной дверью, ведущей на площадку.
Это было веселое, солнечное утро, весьма необычное для академии. Милдред взглянула на косые лучи солнца, бьющие в окна, и заметила вешалку с четырьмя балетными костюмами, которые ожидали погрузки на метлу. Стар уже весь извелся, сидя в сумке, в ожидании своего завтрака на траве и пробежки среди деревьев.
– Спокойно, – хихикнула Милдред. – Ты скинешь меня с метлы!
– Говоришь сама с собой, Милдред Хаббл? – произнес резкий голос прямо за ее спиной.
Милдред подскочила и едва не потеряла равновесие, потому что находилась на пятнадцати фунтовой высоте и не ожидала никого встретить.
– Этель! – воскликнула она. – Осторожно! Ты меня напугала. Что ты здесь делаешь?
– Сначала ты! – сказала Этель неприятным тоном, паря рядом с Милдред и подталкивая ногой ее сумку. – Ты долго была вчера за воротами. Я смотрела в окно, когда туман рассеялся, как раз вовремя, чтобы увидеть, ты что-то положила в свою сумку. Что это было, Милдред? Барсук? Большой еж? Это определенно было животное, это точно!
– Это был лишь Табби, – сказала Милдред, чувствуя отчаяние, потому что сумка начала дрожать. – Он там и сейчас, так что, Этель, я лучше пойду, если ты не возражаешь, или мы обе опоздаем к отлету.
К сожалению, именно в этот момент Табби (а спутать его было нельзя, так как он был единственным полосатым котом в школе) прошел прямо под ними во двор, через специальное отверстие для кошек в стене.
– Не думаю, – сказала Этель. – Так, что у тебя в сумке, Милдред? Давай, покажи мне!
Милдред открыла дверцу фонаря и приготовилась потушить свечу, когда Этель схватилась за молнию ее сумки.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
Все произошло мгновенно. Этель открыла молнию, голова Стара показалась в поле зрения, и он залаял. Этель от неожиданности дернулась и схватилась за Милдред, которая также потеряла равновесие. Стараясь удержать всех от падения, Милдред ухватилась за фонарь, но, к своему ужасу, лишь сорвала его со стены. Они беспомощно наблюдали, как фонарь летит вниз, его стекло разбивается, и пламя попадает на костюмы. Падая с метлы, Этель схватилась за пояс Милдред одной рукой, а второй за ее сумку. Милдред вцепилась в лямки сумки, где сидел Стар, они закрутились и полетели вниз вместе, подобно вертолету со сломанным винтом. К счастью, их падение на каменные плиты смягчила сумка Этель.
– Скорее, Этель, – завопила Милдред, вскакивая и хватая свою сумку. – Бери свой огнетушитель!
Стар подпрыгивал, истерически лая, но единственное, о чем Милдред могла думать – это тушение огня. Она нашла свой огнетушитель, отступила назад и направила его на пламя, которое пожирало костюмы с огромной скоростью. Этель, замерев от ужаса, лежала на своей сумке, там, где упала, и наблюдала, как облако пены окутало сожженную одежду.
– Этель! – заорала Милдред, все еще судорожно распыляя пену на пламя. – Сделай что-нибудь! Твой огнетушитель!
Этель отошла от транса. Она поднялась на ноги, достала огнетушитель из сумки и направила струю на оставшиеся от костюмов клочья. В коридоре царил ужасный беспорядок. Все вокруг было в пене, обугленные куски ткани летали в воздухе.
– Все в порядке, Этель, – сказала Милли. – Мы справились.
Стар перестал лаять и спрятался за ноги Милдред. Что-то было явно не в порядке, и он забеспокоился, что, может быть, это его вина. Милдред и Этель стояли, глядя друг на друга в состоянии шока. Они обе были в саже, их одежда промокла насквозь, балетные костюмы были уничтожены.
– Влипли...– прошептала Милдред, нервно поглядывая в сторону двери.
– Безусловно, Милдред Хаббл! – сказала мисс Хардбрум, появившись из темноты. – Это совершенно невероятно! Ты понимаешь, что сейчас у нас нет возможности даже участвовать в конкурсе, не говоря уже о победе?! Вдобавок, из-за вас двоих чуть не загорелась вся школа!
– Это получилось случайно, мисс Хардбрум, – сказала Этель, всхлипывая. – У Милдред было животное в сумке, и я заинтересовалась...
– Это не моя вина! – запротестовала Милдред. – Я шла гасить фонари, когда Этель подлетела ко мне сзади и схватила мою сумку и...
– Я не просто схватила ее, – сказала Этель. – Я пыталась узнать, что она там прячет. Она скрывала собаку!
Мисс Хардбрум отмахнулась от куска обгорелой ткани, и все они посмотрели вниз на Стара, который притаился за Милдред.
– В кабинет мисс Кэкл, немедленно! – приказала мисс Хардбрум голосом, дрожащим от гнева. – И ждите меня там, пока я ликвидирую этот беспорядок! Затем будет собрание в большом зале, где вам придется объяснить пятиклассницам, почему их труд был напрасным! Я заберу собаку, Милдред, – добавила она, когда два девочки повернулись, чтобы покинуть место преступления.
– Он может выйти, мисс Хардбрум? – попросила Милдред. – Могу ли я просто выгулять его...
– Нет, не может! – огрызнулась мисс Хардбрум. – Я возьму его, если ему надо будет выйти, выпущу. Это больше не твое дело, Милдред! Дай мне свой пояс, чтобы я могла использовать его как поводок.
Милдред сняла пояс и встала на колени, чтобы завязать его вокруг шеи Стара.
– Делай так, как тебе скажут, – попросила она дрожащим голосом. Стар попытался вскочить и лизнуть ее лицо. – Будь хорошей собакой. Его зовут Стар, мисс Хардбрум.
Она протянула импровизированный поводок учительнице. Милдред удивилась, что маленькая собачка не сопротивлялась. Он только сел, понюхал воздух и начал скорбно выть, так если бы знал, что все потеряно.
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
– Ты слышала новости? – задыхаясь, Мод ворвалась в комнату Энид.
– Что? – спросила Энид. – Что случилось?
– Это действительно ужасно! – сказала Мод. – Мы даже не могли об этом подумать! Этель и Милдред подрались и сбили один из фонарей, он упал и все балетные костюмы сгорели дотла, они чуть не подожгли школу, и Стар теперь у мисс Хардбрум!
– А как же конкурс?
– Как же конкурс? – повторила Мод мрачно. – Не будет никакого конкурса, во всяком случае, для нашей школы – костюмов нет.
– Бедная Милдред, – сказала Энид. – Теперь все ее возненавидят: преподаватели, выступающие, вся школа! Это ужасно.
– По крайней мере, не только ее, – сказала Мод. – Этель виновата не меньше, хотя я уверена, она сделает все, чтобы выкрутиться. И пес... Милдред по-настоящему любит его, и они вместе делали такие блестящие трюки, хоть на сцене показывай...
Внезапно они посмотрели друг на друга, одна и та же идея пришла им в головы.
Милдред и Этель ждали в кабинете мисс Кэкл в состоянии ужаса. А что, если их отчислят... Этель была так же напугана, как и Милдред, и на этот раз не могла придумать ни одной колкости в ее сторону. Казалось, нет выхода из неприятностей, в которые они попали.
Дверь неожиданно открылась, и в кабинет вошла мисс Хардбрум, ведущая Стара на поясе Милдред, за которой следовала очень сердитая мисс Кэкл.
Стар дернулся к Милдред, но мисс Хардбрум удержала его на поводке. Пес смотрел на Милдред с тоской во взгляде.
Мисс Кэкл только было начала говорить, как раздался негромкий стук в дверь.
– Кто там? – спросила мисс Хардбрум раздраженно.
Дверь медленно открылась, и на пороге появились Мод и Энид.
– Что ты хотела, Мод? – спросила мисс Кэкл.
– Эээ... мы слышали о костюмах, – начала несмело Мод.
– И мы придумали способ принять участие в конкурсе, – добавила Энид.
– Это очень похвально с вашей стороны, девочки, – сказала мисс Кэкл. – Но, боюсь, уже слишком поздно.
– Нет, это не так! – вырвалось у Мод. – Этот пес удивительный! Он летает с Милдред на метле совершенно гениально! Мы это видели, не так ли, Энид? Честно говоря, мисс Кэкл, он очень умный и забавный...
– И милый, – добавила Энид, увлекаясь. – И Милдред с ним летает лучше, чем когда-либо, да, Мод?
Они продолжили петь похвалу Стару, пока мисс Хардбрум не подняла ладонь, чтобы остановить их.
Все смотрела на Стара, который не выглядел, как победитель конкурса. Пес, сгорбившись, сидел в тени.
– Не думаю, что это так, Мод, – сказала мисс Хардбрум, – Даже если то, что вы говорите, правда, то у нас нет времени, чтобы поставить номер, и, мы, конечно же, не хотим стать посмешищем перед таким именитым жюри, вы согласны, мисс Кэкл?
Милдред встала и сделала глубокий вдох.
– Пожалуйста, мисс Кэкл, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. – Я думаю, что мы могли бы сделать это хорошо. Я тренировалась с ним в течение многих недель, и выступление длится только десять минут. Я знаю, что мы могли бы сделать, чтобы заинтересовать всех на это время, и прежнее название номера "Радость полета" можно оставить. Мисс Кэкл, это единственный способ, которым я, возможно, смогу загладить свою вину. Разве не лучше попытаться выиграть, чем ничего не делать?
Невероятно, но мисс Кэкл была тронута словами Милдред. Несмотря на протесты мисс Хардбрум, она объявила, что согласна с Милдред.
– Лучше сделать попытку выиграть, чем сдаться без боя.
В этот момент Этель не смогла больше сдерживаться.
– Но это не честно, мисс Кэкл! – воскликнула она. – Эта глупая собака виновата в том, что мы не сможем показать балет, и я думаю...
Мисс Хардбрум посмотрела на Этель леденящим кровь взглядом.
– Мисс Кэкл говорит сейчас! – отрезала она ледяным тоном.
– Благодарю, мисс Хардбрум, – продолжила мисс Кэкл. – Как я уже говорила, Милдред, я решила довериться тебе и мнению двух твоих подруг, в основном потому, что я думаю, что ты бы не стала рисковать и навлекать на себя гнев всей школы, если бы не была уверена, что можешь сделать это, я права?
– Да, мисс Кэкл, – сказала Милдред с благодарностью.
– Ну, тогда, – сказала мисс Кэкл, – тебе лучше взять собаку и подготовиться к полету, сбор состоится в десять часов, как и планировалось. Мисс Хардбрум, объявите новость ученицам, и скажите им, что мы примем участие в соревновании.
– Минуточку, – сказала мисс Хардбрум Этель, которая пыталась улизнуть вместе с другими. – Останься, я бы хотела задать тебе несколько вопросов...
Как только они оказались вне кабинета мисс Кэкл, трое подруг обняли друг друга.
– Спасибо вам, что спасли меня, – сказала Милдред Мод и Энид, подхватив Стара, который был в восторге, от того, что снова оказаться в ее объятиях.
– Все не так безоблачно, – сказала Мод. – Выиграть конкурс будет непросто, у Пентангл наверняка есть козыри в рукаве – что-нибудь гениальное, как всегда.
– И пятый класс будет ненавидеть тебя и Этель, – предупредила Энид.
– Это, на самом деле, произошло не по моей вине, – сказала Милдред. – Этель знала, что я прячу Стара в сумке, и она схватила ее; вот почему мы упали. Если бы я не прятала его в сумке... Но, если бы она не была столь любопытна, ничего подобного бы никогда не случилось.
– Какой бы ни была причина, – сказала Мод, – пятому классу обидно, что их труд прошел даром. Даже если вы выиграете, им по-прежнему будет неприятно.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Пятиклассницы были ужасно расстроены. Все четыре балерины едва не плакали, когда вся школа выстроилась на площадке со своими метлами, кошками и упакованными ланчами, и Милдред хоть и не была виновата, чувствовала себя ужасно, потому что на ней лежала часть ответственности за их рухнувшую мечту.
Перед самым вылетом мисс Кэкл обратилась ко всем ученицам, которые стояли выстроившись в ряд.
– У нас еще есть небольшой шанс выиграть этот конкурс, девочки. – Объявила она. – Милдред Хаббл и Этель Хэллоу приносят вам свои искренние извинения за этот несчастный случай, который погубил костюмы. Тем не менее, я хотела бы, чтобы вы все нашли место в ваших сердцах, чтобы поболеть за Милдред и ее бродячую собаку, которые в последнюю минуту заменили выступление пятиклассниц, и которые, я уверена, смогут удивить строгих судей. Вверх и вперед, девочки! Мы все должны надеяться на лучшее!
Это должно было стать таким счастливым событием: перелет из школы всегда сопровождался взволнованными разговорами учениц. Возможность выиграть фантастический приз обычно заставляла волну радости прокатиться по всей школе, но настроение было безвозвратно испорчено, так же, как и сгоревшие костюмы, и когда они взлетали в небо, проносясь над верхушками сосен словно стая гигантских скворцов, никто не разговаривал.
Милдред было довольно трудно, так как и Табби и Стар летели вместе с ней. На метле не хватало места для всех, и Табби перебрался к девочке на плечо, в то время как Стар спокойно сидел на месте. Он очень рад был снова оказаться вместе со своей дорогой хозяйкой и не мог удержаться от радостного лая, который вызывал неодобрительные взгляды мисс Хардбрум.
Милдред знала, что все с любопытством наблюдают за ней и Старом, зная что они были единственным шансом школы на победу в конкурсе, но не ждали от них ничего хорошего. Она хотела развернуться и сделать петлю, чтобы показать всем что они умеют, но ей оставалось только ждать.
Вскоре отряд остановился на поляне для ланча, и Милдред направилась к четырем балеринам-пятиклассницам, чье выступление они сорвали. Девочки наградили ее угрюмыми взглядами, оторвавшись от своих сэндвичей с сыром, но не проронили ни слова. Остальные ученицы пятого класса хоть и были заняты своими коробками с завтраком, навострили уши.
– Я просто хотела сказать, что очень сожалею, – сказала Милдред, сделав глубокий вдох, как перед прыжком в воду. – Я знаю что ваш балет был бы фантастическим – я даже пришила некоторые из совиных перьев и так же, как и вся школа с нетерпением ждала вашего выступления. Мы не специально испортили ваши костюмы, это был ужасный несчастный случай. Я хочу попросить у вас прощения, и надеюсь, что вы пожелаете удачи мне и Стару – это бы означало мир между нами. Но я пойму, если вы просто возненавидите меня.
На минуту все замолчали, затем Эдна – одна из балерин – встала на ноги. Все остальные девочки и учителя сидели тихо. Даже мисс Хардбрум, обычно разгоняющая назревающие конфликты, не сказала ни слова. Все взоры обратились к Милдред и Эдне в ожидании того, что будет дальше.
Эдна протянула Милдред руку. – Вы прощены, – сказала она. – Я не могу сказать, что в восторге от всего этого, но, по крайней мере, у нас все еще есть шанс выиграть бассейн. Просто постарайтесь на этот раз все не испортить, хорошо? И конечно, мы будем болеть за вас. Давайте все, – она повернулась к собравшимся ученикам и учителям – пожелаем удачи Милдред и ее собаке. И я искренне желаю вам победы.
Все ученицы, удивленные великодушием Эдны, вскочили на ноги и стали кричать "Удачи! Вы сможете сделать это!", а Энид и Мод даже подбросили свои шляпы в воздух, хотя это конечно, было несколько лишним в подобных обстоятельствах. Слезы облегчения навернулись на глаза Милдред, когда она поняла, что грозовая туча гнева растворяется как утренний туман, оставив после себя обычную легкость общения.
Мисс Кэкл добродушно улыбнулась, глядя на своих учениц.
– У Эдны потрясающий командный дух, – сказала она, сделав глоток чая из своей фляжки. – Разве вы не согласны, мисс Хардбрум? Я думаю, что немногие девочки смогли бы проявить выдержку в такой ситуации. За исключением, пожалуй, Милдред.
– Она еще не выиграла, мисс Кэкл, – ответила мисс Хардбрум с кислым видом – и мы даже не знаем, может ли эта собака сделать что-то большее, чем просто сидеть на метле и красть бутерброды! – добавила она, глядя как Стар стащил бутерброд с яйцом из коробки Милдред, думая, что его никто не видит.
– Мы можем только надеяться, мисс Хардбрум, – сказала мисс Кэкл – нам всем остается искренне надеяться, что он и правда такой необыкновенный, как говорит Милдред.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Замок Верховного Волшебника кипел бурной деятельностью, когда они опустились на землю в центральный внутренний двор (первоклассники не очень уверено, так как летали совсем недавно). После того, как они приземлились, их проводили в Большой Зал, который был в три раза больше актового зала в академии ведьм мисс Кэкл. Он был уже на две трети полон учениками школы Пентангл, одетых в фиолетовую форму, и учениками средней школы Мунридж, одетыми в темно-серые костюмы и черные галстуки с одним полумесяцем в центре. В передней части аудитории стояли три напоминающих троны стула, обитые зеленым бархатом. Перед аудиторией была великолепная сцена. Золотой занавес был опущен перед началом выступления.
– Кто будет первым? – спросила Милдред, которая чувствовала, что ее уверенность испаряется, как только она задумывалась об огромной сцене и большом количестве зрителей.
– Я думаю, что это Мунридж, – ответила Мод, изучая листок бумаги, который она нашла в своем кресле. – они приготовили "Битву на метлах". Не знаю, что бы это могло быть. А потом выступает школа Пентангл. О, посмотрите, они тоже приготовили балет на метлах. Мы находимся на последнем месте с нашей "Радостью полета". Это будет таким сюрпризом для судей!
– Давайте надеяться на то, что это будет приятный сюрприз! – рассмеялась Энид. – Боюсь было бы не очень хорошо, если бы мы показали балет сразу после школы Пентангл. Но теперь ваше выступление со Старом будет отличаться.
– Тс-с! – сказала Мод – Вон, пришли судьи.
Когда судьи прошли на возвышение к своим местам и повернулись, чтобы поприветствовать публику, все встали на ноги.
Верховный Волшебник и Великий Колдун носили традиционные длинные распущенные бороды. Мантию Верховного Волшебника покрывали вышитые звезды, в то время как мантия Великого Колдуна была темно-фиолетовой. Оба носили значки университетских профессоров на своих одеждах.
Высокая Верховная Ведьма была одета в простое черное платье до пят. Белые волосы разлетались по плечам, укрывая ее как плащом. Но не смотря на суровый стиль одежды, Верховная Ведьма обладала добрым взглядом и морщинками вокруг глаз, как будто она много смеялась.
– Всем добро пожаловать! – объявил Великий Колдун улыбаясь, и рассеяно оглядывая всех присутствующих – Прежде всего, позвольте мне выразить благодарность Верховному Волшебнику за щедрый приз и этот великолепный замок, который он предоставил для проведения самых интересных соревнований века! Мои коллеги-судьи и я внимательно следили за выступлениями в течение двух последних недель и до сих пор находимся под впечатлением. Выступление ваших трех школ являются заключительными в длинной череде великолепных выступлений, и я уверен, что мы не будем разочарованы. Итак, без дальнейших отступлений давайте посмотрим, что для нас приготовила средняя школа Мунридж!
Судьи повернулись лицом к сцене, удобно устраиваясь на своих стульях. Наступила тишина, занавес открылся и зрителям предстали восемь мальчиков из школы Мунридж верхом на метлах.
Четверо из них были одеты как волшебники, с длинными накладными бородами, а другие четверо как драконы. Костюмы были великолепные, а музыка, которую энергично играл на рояле учитель пения школы Мунридж, была увертюрой к опере "Вильгельм Телль". Над сценой летели волшебники и драконы, драконы пытались сбить волшебников с их метел. Был только один инцидент, когда борода одного волшебника зацепилась за крыло дракона и полетела вниз на сцену, но судьи лишь добродушно рассмеялись. В заключение номера волшебники прогнали драконов над головами зрителей, после чего приземлились на сцену.
Публика разразилась бурными аплодисментами. Особенно старались ученики школы Мунридж. Желудок Милдред сжался, когда она представила, что ей со Старом по собственной инициативе придется выступить перед всеми этим людьми.
– Как же я ужасно себя чувствую в подобных ситуациях – прошептала она Мод. – Я действительно с нетерпением ждала выступления нашей балетной группы, и вдруг все свалилось на меня! Ребята из Мунридж были хороши, не так ли?
– Не так хороши, как выступите вы, – сказала Мод. – Просто сделай несколько глубоких вдохов и выдохов и успокойся. Все будет хорошо.
Табби прижимался к Милдред, сидя у нее на коленях. Все кошки сидели со своими хозяевами; повсюду, куда не кинь взгляд, были черные коты – на коленях, на плечах, на спинках стульев. И только Табби выделялся на общем фоне, будто полосатый фартук, контрастируя с черной формой Милдред, и конечно, Стар, лежащий у ног хозяйки, чтобы она никуда не ушла без него.
В то время, как школа Пентангл показывала свой балет, мисс Дрилл, одетая в темно-синий костюм (Мисс Хардбрум попросила ее для путешествия одеться менее броско), постучала Милдред по плечу.
– Ты следующая, Милдред. – прошептала она. – Тебе лучше взять собаку и пройти за кулисы подготовиться.
Милдред встала и поманила Стара, чтобы он пошел за ней.
– Ты не могла бы присмотреть за Табби пока меня не будет? – спросила она Мод, пересаживая кота на колени подруги. – Они оба не поместятся на метле.
– Конечно, – сказала Мод. – Удачи, Милли!
Мы будем держать пальцы скрещенными! – прошептала Энид. – Ты просто представь, что вы находитесь в лесу и летаете в свое удовольствие!
– Тс-с! – шикнул кто-то из школы Пентангл в заднем ряду. – Мы пытаемся смотреть балет!
– Извините, – сказала Милдред. Нагнувшись, она выбралась наружу из ряда сидений. Некоторые из кошек, выгибали спину и плевались при виде веселой маленькой собачки с его развевающимся хвостом.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Милдред поплелась за мисс Дрилл, которая привела ее в большую гардеробную прямо за сценой. Комната была полна реквизита и костюмов, включая костюмы волшебников и драконов школы Мунридж. Они были аккуратно сложены в углу. Милдред могла слышать мелодию "Полет Валькирий", под которую девочки из школы Пентангл, одетые в великолепные шелковые одежды, исполняли свой балет на метлах под названием "Хэллоуин". В конце стены была арка, из которой Милдред несмело выглянула и посмотрела на танцоров.
Мисс Хардбрум разворачивала плакат с изображением луны и звезд, который остался в кабинете мисс Кэкл и поэтому избежал огня.
– Милдред! – сказала мисс Хардбрум, подзывая ее. – Подойди и помоги мне с плакатом, его надо развернуть.
Милли охотно бросилась на помощь. К ним присоединился и Стар, который схватился зубами за край, радостно рыча.
– Только ты, а не вы оба, Милдред! – сказала мисс Хардбрум. – Нам не нужна помощь собак!
– Фу! – твердо сказала Милдред.
Стар отпустил плакат и сел у ног Милдред, глядя на нее и ожидая дальнейших команд.
– Впечатляет, Милдред! – сказала мисс Дрилл с восхищением. – Он, конечно, делает то, что ты ему говоришь. Но вот как это будет на метле... Может быть, мисс Бэт сыграет что-нибудь на фортепьяно? Она готова сыграть любую музыку, которую вы захотите.
– Я бы предпочла выступить без музыки, – ответила Милдред. – Если можно. Я никогда не репетировала с мисс Бэт, и я не знаю, как у нас получится вместе.
Мисс Хардбрум разгладила последние футы плаката.
– Что ты собираешься делать там, Милдред? – спросила она строго. – Я должна сказать, что мне кажется, что это просто авантюра. Отправить самую плохую ведьму с совершенно непроверенной собакой выступать перед аудиторией в несколько сотен человек в надежде, что все будет хорошо. В твоем случае обычно все наоборот!
– Я постараюсь, мисс Хардбрум, – пробормотала Милдред, стараясь не обращать внимания на обидные слова о том, что она самая плохая ведьма.
Музыка прекратилась. Зрители повскакивали со своих мест, хлопая. Милдред приуныла. Как ей удастся стать лучшей?
Мисс Дрилл заметила ее грустное выражение лица и обняла ее за плечи.
– Давай, Милдред, – сказала она одобряюще. – Это очень смело, что ты решила выступать. Я уверена, вы сможете сделать это – ты и твой маленький друг.
Занавес зарылся, и команда Пентангл прошла через арку в раздевалку, шумно смеясь.
Мисс Хардбрум и Милдред при помощи мисс Дрилл (которая должна была быть осторожна из-за поврежденного колена) вынесли плакат с фоном на сцену и повесили его на заднюю стену. Плакат выглядел очень маленьким, как картина над камином, а не декорация.
– Он небольшой, не правда ли? – прокомментировала мисс Дрилл. – Я думаю, мисс Моулд, должно быть, ошиблась с размерами.
Размер фона совсем не волновал Милдред. Она смотрела вокруг на гигантскую сцену и ее сердце бешено стучало. Она была уверена, что все в зале это слышат. Стар крутился у ее ног, виляя хвостом, давая ей понять, что он тоже тут. Милдред погладила его по голове одной рукой, во второй она держала метлу. Интересно, могла бы она сейчас уйти...
– Ты не можешь отступить, Милдред! – сказала мисс Хардбрум, по-видимому, прочитав ее мысли. – По какой-то непонятно причине мисс Кэкл убеждена, что мы будем гордидться тобой и этим существом.
– Я уверена, что будем! – вмешалась мисс Дрилл, одобряюще улыбнувшись Милдред, которая была очень бледна.
– Пойдемте, мисс Дрилл, – сказала мисс Хардбрум четко. – Нам лучше быть снаружи во время выступления дуэта, чтобы они смогли показать, на что способны!
Мисс Дрилл задержалась на минуту, отстав от мисс Хардбрум, которая шагнула через арку за кулисы.
– Все будет хорошо, Милдред, – сказала она успокаивающе. – Просто будь собой!
Потом она также поспешила за кулисы, и Милдред осталась одна, чувствуя себя на сцене крошечной, как муравей.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Милдред слышала, как по другую сторону занавеса заговорил Великий Колдун.
– А теперь, – он объявлял с большим энтузиазмом, – Последнее выступление в конкурсе: номер от академии мисс Кэкл под названием "Радость полета"!
Милдред, дрожа от ужаса, взяла метлу и велела ей парить.
– Прыгай наверх, Стар! – сказала она, вспомнив советы Энид в лесу, добавила: Мы будем веселиться!
И они сделали это!
Тренировки были не напрасны. Стар был в восторге, что может делать то, что любит, вместе со своей хозяйкой. Он подпрыгнул, а Милдред спикировала, чтобы поймать его. Он прыгнул с задней части метлы над головой Милдред вперед на ее колени, затем обратно. Стар сделал стойку на голове, и они пролетели над зрителями под ободряющие крики Энид и Мод. Затем он выполнил несколько прыжков на переднюю часть метлы, каждый раз съезжая вниз. Кульминацией выступления стал Водопад. Начиная под самым потолком, они спустились почти на сорок футов вниз, пес прыгал, а Милдред каждый раз его ловила. В конце они приземлились на сцену лицом к судьям.