355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джилл Мерфи » Самая плохая ведьма и звезда желаний (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Самая плохая ведьма и звезда желаний (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 11:00

Текст книги "Самая плохая ведьма и звезда желаний (ЛП)"


Автор книги: Джилл Мерфи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)

Милдред обнимала Табби под своим плащом и надеялась, что он не понял того, что говорила Этель.

– Другие коты не лучше Табби! – сказала она яростно. – Во всяком случае, мисс Кэкл однажды послала Табби на кухню и дала мне другого кота. Мы оба были так несчастны, что она вернула его мне обратно.

– На самом деле, – заметила Мод, – может, учителя и не выберут никого из нашего класса. В конкурсе будет участвовать тот, у кого будет лучшая идея.

– И вот еще что, Милдред Хаббл! – сказала Этель, паря рядом с Милдред, которая пыталась оторвать Табби от передней части метлы. – Мы получили сумки, полные оборудования для безопасности. А раньше всегда давали только банку со свечой и колпачок. Я думаю, мисс Хардбрум это сделала специально, зная, что ты сможешь поджечь всю школу! Так неудобно и тяжело все это таскать с собой! Тебе всегда удается все испортить с самого начала!

В этот момент мисс Дрилл присоединилась к ним на площадке (она довольно долго спускалась по винтовой лестнице.) К счастью для Милдред, это остановило Этель от дальнейших язвительных замечаний.

– Хорошо, девочки! – объявила мисс Дрилл. – Я хочу, чтобы вы выстроились в линию для начала. Не поднимайтесь выше третьего этажа и следите за башенками, чтобы не столкнуться с ними. Быстро не летите! Я не знаю, что может быть чудеснее в такое прекрасное утро! На старт, внимание, марш!

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Первый вечер, когда Милдред нужно было выполнять свои обязанности приближался с огромной скоростью. Никогда раньше двойной урок зельеварения не проходил так быстро.

– Разве не странно, – размышляла она за обедом, сидя рядом с Мод. – Что, когда предстоит что-то неприятное, например, поход к зубному врачу, время летит незаметно, а когда ждешь чего-то хорошего, дня рождения, к примеру, оно тянется до бесконечности.

Мод вошла в комнату Милдред в конце дня и обнаружила, что ее подруга изучает карту всех коридоров и лестниц, которые были приписаны к ее участку.

– А, привет, Мод, – сказала Милдред, стараясь, чтобы ее голос звучал уверенно. – Как ты думаешь, уже достаточно темно? Мне пора? Я не хочу оказаться в темном коридоре раньше, чем зажгу свечи в нем.

Как будто в ответ на ее вопрос первая летучая мышь встрепенулась ото сна и, отодвинув носом дверцу на окне, отправилась на охоту.

– Я думаю, это ответ на мой вопрос! – рассмеялась Милдред и подняла сумку. – Пожелай мне удачи!

– Удачи, Милли, – сказала Мод. – Я пойду к первому классу, проверю, как они делают домашние задания, так что увидимся позже.

– Увидимся позже, – согласилась Милдред. – Боже мой, Мод, мы уже такие взрослые и ответственные!

Милдред зажгла переносной фонарь, повесила сумку на метлу и отправилась по коридору. Метла послушно полетела за ней, как хорошо обученная собака. Девочка открывала маленькую дверку в боку фонаря, зажигала его. Золотое свечение распространилось вдоль стен и потолков.

К тому времени, как она достигла двора, уже было темно. Сосны выглядели черными тенями на фоне высоких, наподобие тюремных, стен замка.

"По крайней мере, дождь не идет", – подумала девочка, стараясь не пугаться темноты.

Милдред зажгла фонари снаружи огромной дубовой двери, которые освещали путь через двор к воротом. Она заметила, что что-то движется за воротами, наполовину скрываясь во мраке. Милдред почувствовала, что кто-то наблюдает за ней.

– Не дури. – сказала она сама себе. – Это всего лишь твое воображение разыгралось.

Чтобы успокоить себя, Милдред подняла фонарь повыше и, к своему ужасу, увидела пару красных, сверкающих глаз, смотрящих на нее. Ее сердце бешено забилось. Она опустила фонарь и замерла. В течение нескольких минут не было слышно ни звука, кроме стука ее собственного сердца, который раздавался в ушах у девочки. Потом она услышала поскуливание. Милдред подумала, что такой звук может издавать животное в беде. Ей стало любопытно. Милли осторожно подошла к воротам и снова подняла фонарь.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Это был пес. Маленький, грязный, перепуганный пес, который прыгнул на ворота, судорожно заскребся, пытаясь просунуть нос сквозь прутья решетки и облизывая воздух в отчаянной попытке вступить в контакт с ней.

Милдред была поражена. Желанием, что она загадала на падающую звезду, была собака, но она же не собиралась заводить ее сейчас! Она думала, что в день рождения или на каникулах, но не в первый вечер, когда она отвечала за освещение!

– Ш-Ш-Ш! – прошептала Милдред, опустившись на колени и просунув руки сквозь решетку, чтобы достать гладкий мех и постараться успокоить его. – С-с-сейчас! Все в порядке. Я выйду за ворота и возьму тебя. Перестань скулить, а то кто-то нибудь услышит.

Девочка поставила сумку на землю, забралась на метлу и взмыв в воздух, перелетела ворота. Маленькая собачка была в восторге, едва не сбив ее с метлы. Милли опустилась на землю, поставила рядом фонарь, присела рядом с собакой и взяла ее на колени. Пес лизал ей подбородок, радостно потявкивая на ухо.

– Эй, хватит! – она засмеялась и положила руки ему на спину. Пес был очень худой, девочка могла почувствовать его ребра, когда пыталась удержать.

– Все в порядке, малыш, теперь все будет хорошо, я держу тебя.

В течение нескольких минут Милдред сидела на траве в мерцании фонаря, сдерживая ласки животного. Постепенно пес успокоился.

"И что теперь? – подумала Милдред. – Я не могу просто так оставить его здесь после того, как обещала ему помочь. И это ведь мое желание. Пожалуй, возьму его к себе в комнату. Но надо спешить, прежде чем кто-нибудь из учителей пойдет проверять, выполнила ли я свои обязанности".

Девочка встала, все еще держа собаку на руках, и опустила его на метлу. Он сидел очень спокойно и не пытался спрыгнуть. Милдред взяла фонарь и поднялась немного вверх, чтобы проверить, как он воспримет полет. Подъем пса не волновал. Он даже немного вилял хвостом. Милли зажгла фонарь над воротами, затем медленно опустилась на бетонную площадку двора.

К ее удивлению, собака просто сидела на метле, наклонив голову чуть в сторону, не делая попыток спрыгнуть. Милдред взглянула на окна школы, некоторые из которых были освещены свечами. Она редко видела школу с улицы ночью и была удивлена тем, как красиво смотрелись горящие окна. Также она заметила нескольких летучих мышей, которые порхали на фоне замка длинными тенями.

Она вдруг почувствовала гордость от того, что отвечает за освещение замка и сегодня выполнила свою задачу. Но ее волновало то, что пес мог навлечь на нее серьезные неприятности в первый же вечер семестра. Девочка погладила пса, думая, как незаметно пронести его в свою комнату.

И тут ее взгляд упал на сумку. Это был довольно большой мешок на молнии, и в нем еще оставалось место...

– Вот так, – сказала Милдред, уложив пожарное одеяло поверх оборудования. – Иди сюда. Она призывно похлопала по одеялу. Собака прыгнула, и девочка прикрыла мешок, оставив его слегка приоткрытым, чтобы пес мог дышать. Девочка повесила сумку на метлу и скомандовала ей лететь вперед.

– Просто молчи, – прошептала Милдред. – Ни звука.

Милдред задула свой фонарь, ведь все теперь освещали свечи, и пошла по коридору к своей комнате.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Милдред совершенно забыла о Табби, который все еще гулял по коридорам, когда она вернулась. Она его выпустила как раз перед тем, как отправилась зажигать фонари, и теперь, возвращаясь с сидящей в сумке собакой, мысль о Табби пришла ей в голову.

Милдред поспешила в комнату, закрыла дверь и подняла сумку на кровать, открывая молнию так, чтоб маленький песик мог сидеть и смотреть вокруг, изучая свой новый дом. Несмотря на шумное тявканье, когда она нашла его, он теперь, казалось, был совершенно спокоен и тихо сидел в сумке в ожидании инструкций, глядя на Милдред так, как будто бы она была самым удивительным зрелищем, которое он когда-либо видел. Милдред была совершенно очарована, особенно когда он торжественно дал ей лапу.

– Что за чудесная собачка! – сказала она с восторгом. – Ты как маленькая звезда. А что если... Я назову тебя Стар, как звезда желаний. Что думаешь? Это хорошее имя?

Стар возбужденно гавкнул.

– Нет! Нет! – сказала Милдред, держа его за морду. – Не нужно тут лаять. Или в любом другом месте, иначе мне не разрешат держать тебя. Тебя выгонят, и тебе придется вернуться туда, откуда ты пришел. Интересно, откуда ты пришел?

Она отпустила его, и он положил морду ей в руку.

Вдруг раздался стук в дверь.

– Ты уже вернулась, Мил? – раздался голос Энид.

– Тут все смотрится очень хорошо и ярко, благодаря освещению! – добавила Мод, которая очевидно, тоже была тут.

– Подождите секунду! – крикнула Милдред, запихивая Стара назад в сумку, а сумку под кровать.

– Оставайся тут. – прошептала она так громко, как смогла. – Не двигайся, хорошо? Ни звука.

Она встала и посмотрела на кровать. Там не было никакого движения, на подоконнике горела только одна свеча, и под кроватью было темно и тихо.

Милдред открыла дверь, и в небольшую щель проскользнул Табби, потеревшись о ее лодыжки.

– Мы можем войти? – спросила Энид.

– Нет! – ответила Милдред, оглядываясь через плечо на Табби, который замер на месте, прижав уши и вздыбив шерсть, словно пушистая рыба фугу, уставившись в темноту под кроватью.

– Почему нет? – спросила Мод. – Милли, у тебя все в порядке? Что-то случилось?

– Нет! – воскликнула Милдред, улыбаясь немного натянуто. – У меня все в порядке. Я просто немного устала и хотела пораньше лечь спать.

– Ну, не так рано, конечно! – засмеялись Энид. – Разве ты не хочешь, услышать о Мод, первоклассниках и их домашнем задании? Милли, с Табби все в порядке?

Табби был точно в такой же позе и в это время испускал низкий рык, который издают кошки, когда рассержены.

– Он в порядке, – сказала Милдред, улыбаясь еще более неестественно. – Он был немного не в себе весь день – не так ли, Таб? – Она бросилась в комнату и схватила его. – Это все из-за возраста и долгого путешествия, да, Табби?

Полосатый кот рванулся через плечо Милдред и гневно плюнул в направлении кровати.

– Я действительно лягу спать рано, – сказала Милдред, изо всех сил стараясь удержать кота, который старался вырваться из ее рук. – Ведь я должна встать на рассвете в буквальном смысле слова, и я не должна проспать! Спокойной ночи! Не веселитесь там без меня!

– Спокойной ночи, Милли – сказала Мод немного расстроено. Она чувствовала гордость за свою работу с первым классом и с нетерпением ждала вечера, чтобы рассказать Милдред об этом.

– Увидимся в... – начала было Энид, но Милдред закрыла дверь.

– Извини, Энид! – сказала она из-за двери. – Я просто не хочу чтобы Табби вырвался. Не понимаю, что с ним случилось.

– Что-то случилось. – Сказала Мод, когда они вернулись обратно в свои комнаты.

– Может быть, она действительно устала, – предположила Энид. – Я имею в виду, она должна встать рано, чтобы потушить фонари, и с Табби очевидно, что-то не так. Может быть, она будет чувствовать себя лучше, и мы поговорим обо всем завтра вечером.

– Нет. – Сказала Мод. – Это не из-за фонарей. Я знаю, у Милдред что-то случилось.

Табби теперь сидел на спинке кровати, сверкая глазами размером с блюдце, и сердито выл. Милдред щелкнула пальцами и позвала Стара.

– Давай, Стар. Давай, мальчик, вылезай. – Песик нерешительно вылез, слегка съежившись, потому что видел, что кот ему совсем не рад. Милдред взяла Стара и осторожно посадила его на кровать, где он спокойно сел, виляя хвостом. Табби раздулся и стал больше в два раза. Он выпустил когти и сердито зашипел. Милдред никогда не слышала, чтоб он шипел, и не видела его таким злым.

– О, Табби, – сказала она, наклоняясь к нему, – ты все еще мой любимый кот. Но он зашипел на нее и перепрыгнул на шкаф. Его уши были прижаты так сильно, что казалось, будто их нет совсем.

Оказавшись на шкафу, кот почувствовал себя в безопасности. Он прищурил глаза, постепенно успокаиваясь, и его уши вернулись в свое обычное положение.

Милдред решила лечь в кровать и почитать. Стар не мог поверить своему счастью, когда Милдред поставила перед ним на кровать миску с хрустящим кормом Табби. После еды он свернулся калачиком поверх покрывала. Девочка погладила его по голове, и на покрывало хлынул душ из засохшей грязи.

– Я должна буду завтра вымыть тебя – засмеялась она. – Давай, Табби, – обратилась она к тени в верхней части шкафа, где можно было разглядеть лишь кончик хвоста. – у тебя еще есть свое место на моей подушке. Табби, он действительно хорошая собака. Он тебе не повредит. Я уверена в этом.

Но в ответ от Табби послышалось низкое рычание. Милдред задула свечи и легла, надеясь, что эти двое не сделают ничего такого, что могло бы поднять шум.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Когда утром прозвонил будильник, Милдред показалось, что она спала всего десять минут.

Стар вскочил и залаял. Милдред схватила его за морду, ожидая, пока он полностью не проснется и не успокоится.

– Ты должен быть очень тихим, – прошептала она ему, осторожно отпуская морду. – Давай, залазь в сумку, и пойдем со мной на пробежку до ворот замка.

Милдред была одета и готова к выходу, когда серый утренний свет проник в комнату. Было очень холодно, несмотря на новые стекла, поэтому она надела два свитера поверх школьной формы, которые казались более удачным вариантом, чем объемный плащ для обращения со свечами.

Табби все еще сидел на шкафу. Девочка видела его сверкающие глаза, прикованные к сумке.

Милдред отправилась вниз по пустынным коридорам, открывая фонари и гася свечи. Это было намного проще, чем зажигать их, потому что все свечи были новые, и заменить их нужно будет только через несколько дней.

Это было странно быть одной в пустынных коридорах. Время от времени мимо прокрадывались черные кошки учениц, возвращаясь в комнаты своих хозяев после ночной охоты.

Большинство кошек гуляли всю ночь, и Табби был необычен тем, что всю ночь спал на кровати Милдред. Он старался не покидать комнату, потому что другие кошки задирали его.

"Бедный Табби, – подумала Милдред, гася большой фонарь над входной дверью. Она вставила обратно болты и вышла на площадку. – Неудивительно, что он боится нашего маленького пришельца".

Милдред зависла над воротами, гася свечи, и приземлилась за высокой стеной, чтоб ее не увидели ни в одно из окон в случае, если кто-то смотрел. Она просто знала, что мисс Хардбрум могла появиться в любую минуту, и что ей нужно быть крайне осторожной, если она собиралась держать своего нового питомца в секрете.

Милдред открыла сумку, выпустила Стара, и поставила миску сухого кошачьего корма, который она принесла ему завтрак, на траву.

Маленький песик опустошил ее в считанные секунды и благодарно завилял хвостом. Он долго бродил в лесу, и его предыдущий хозяин не был добр к нему. Песик понимал, что Милдред была такой хозяйкой, о которой он мечтал. Он был ярким, как звезда желаний, в честь которой он был назван, и был полон решимости сделать свою новую хозяйку счастливой. Стар спокойно стоял, когда Милдред достала флягу с водой, фланель и кусок мыла, и тщательно его вымыла.

ХХХ

Милдред оказалась права, держась подальше от окон. Мисс Хардбрум, находящаяся в это время в учительской, наблюдала за Милдред из окна.

Она повернулась, и в это время в учительской открылась дверь, и вошла мисс Дрилл, одетая в фиолетовое платье с темно – зелеными зигзагообразной полосками и довольно броский зеленый джемпер. Мисс Хардбрум поморщилась.

– О, доброе утро, мисс Хардбрум, – сказала мисс Дрилл. – Я думала, что я буду первой.

– Кажется, что первой сегодня стала Милдред Хаббл, – сказала мисс Хардбрум. – Она даже опередила Этель и Друзиллу, которые еще трудятся в Восточном крыле. Я должна признаться, – добавила она неохотно, – что Милдред, похоже, действительно принимает свои обязанности всерьез. Я проверила фонари прошлой ночью, и они горели ярко, и все фонарные дверцы были плотно закрыты. Похоже, обучение в таком прекрасном старинном учреждении, как академия мисс Кэкл, наконец, оказало на нее нужное влияние.

– Ну, у меня не было никаких проблем с ней, – сказала мисс Дрилл. – Хотите чашку хорошего чая, мисс Хардбрум?

– Это было только начало, мисс Дрилл. – сказала мисс Хардбрум , чувствуя некоторое облегчение от того, что можно вернуться к нормальной, спокойной работе. – Ну, мисс Дрилл, нам лучше сесть и найти идеальный вариант, чтобы получить хороший шанс на выигрыш в этом конкурсе.

ХХХ

Милдред была еще за воротами. Она взяла Стара на прогулку возле деревьев и прижималась к стене так, чтобы никто не мог их видеть. Это действительно было идеальным вариантом. Будучи ответственной за освещение, она могла легко выводить Стара на прогулку утром и вечером, не будучи замеченной, и, если Табби успокоится, то два домашних животных могли остаться в своей комнате в течение всего дня, а она могла научить небольшую собаку прятаться под кроватью, если кто-то войдет. Он оказался легко обучаемым, старался понравиться и уже очень хорошо сидел на метле. Может быть, она даже сможет научить его нескольким трюкам.

– Давай-ка, прыгай сюда! – скомандовала она, открывая сумку.

Стар вскочил на метлу и залез в сумку, устраиваясь там.

– Хороший мальчик – сказала Милдред, погладив его – Ты действительно моя звездочка.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Мисс Хардбрум решила, что каждый класс должен придумать идеи для конкурса и выбрать лучшую с помощью голосования. Выбранную идею нужно будет передать в учительскую, затем мисс Хардбрум и мисс Кэкл тщательно рассмотрят все предложения и объявят победителя внизу на информационной доске в конце недели.

Класс мисс Дрилл был полон идей, и танцевальная труппа Энид была очень популярна среди ее одноклассников, но получила неодобрение мисс Дрилл, которая знала, что ее не одобрит мисс Хардбрум. В конце концов, четыре человека проголосовали за хоровое пение Этель, когда мисс Дрилл сказала, что, возможно, пение может сопровождаться танцами.

– Я просто знаю, что они выберут мою идею, – злорадствовала Этель, проходя мимо Милдред в коридоре, когда они обе начали вечерний обход для того, чтоб зажечь фонари.

– Верховный Волшебник без ума от хорового пения, так что это – блестящая идея, и у меня такой превосходный голос! Мой преподаватель пения сказал мне, что меня больше не нужно учить, потому что я уже на самом высоком уровне. У тебя что-то еще в сумке, Милдред? Она выглядит набитой битком.

– Нет, – ответила Милдред бодро, спеша прочь по темному коридору, чтобы Этель не могла дальше расспрашивать. – Нам лучше поспешить закончить дело, пока не стало слишком темно.

ХХХ

– Это не справедливо! – воскликнула Этель, идя в класс на следующее утро после завтрака. – Они не выбирали мою идею, я не могу в это поверить!

Четвертый класс был занят подготовкой к тренировке в спортзале, и все удивленно посмотрели на Этель.

– Откуда ты знаешь, Этель? – спросила Друзилла.

– Я только что видела сообщение на доске объявлений, – сердито проворчала Этель. – Они выбрали идею пятого класса – сделать балет на метлах под названием "Радость полета"! Что за глупая идея? Это совсем не оригинально.

Несмотря на бесконечную антипатию к Этель, Милдред не могла не посочувствовать ей. Это было для нее очень важно, быть первой и лучшей всегда и везде, и Милдред прекрасно видела, как Этель расстроена тем, что не выиграла в этом небольшом соревновании.

Мисс Дрилл вошла в класс, одетая в очередной яркий наряд. Этот было платье, состоящее из зеленых, кружевных паутинок, короткая черно-зеленая полосатая куртка, фиолетовые чулки со звездами и остроносые ковбойские сапоги.

– В чем дело, Этель? – спросила она строго. – Я слышала твой голос еще с конца коридора.

– Мне очень жаль, мисс Дрилл, – сказала Этель, стараясь казаться скромной. – Я просто была разочарована тем, что не выбрали идею нашего класса.

– Мы все разочарованы, Этель, – сказала мисс Дрилл укоризненно. – Разве не так, девочки? Но мы не должны сердиться, Этель, ведь все знают, что главное – это не победа, а участие! В пятом классе есть несколько прекрасных танцоров, и там также есть девочки, великолепно летающие на метле. Да, Этель, я знаю, что ты одна из лучших в этом классе, но решение уже принято, и мы должны признать, что пятый класс просто придумал самую лучшую идею.

– А теперь, девочки, собирайте вещи и быстро спускайтесь в гардероб, чтобы переодеться. Сейчас вы можете сделать небольшую гимнастику на метле и больше не думать об этом маленьком разочаровании. Подумайте лучше о том, что вы можете жить своей обычной жизнью, пока пятый класс сделает всю тяжелую работу, а мы будем болеть за них вместе с остальной школой и надеяться на их победу! По моему, звучит отлично, вы не находите?

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Это оказалось хорошей новостью для Милдред, которая была теперь свободна, чтобы сконцентрироваться на своей ежедневной работе – ответственной за освещение, плюс тайком обучать Стара и усердно работать над своими уроками, несмотря на то, что у нее не оставалось времени на себя. Все шло очень гладко, и девочка стала думать, что та звезда желаний была действительно счастливая звезда. Все шло хорошо и правильно. Даже Табби успокоился спустя несколько дней. Вскоре он понял, что Стар не представляет угрозы, и в один прекрасный день, когда Милдред вернулась в свою комнату после уроков, она нашла их обоих спящими в сумке под кроватью.

Зачастую двор по утрам находился в таком густом тумане, что никто не мог увидеть ворота, пока не оказался бы в нескольких шагах от них, что сделало прогулки с собакой намного легче. Однажды утром, когда туман был настолько густой, что представлял собой совершенное укрытие, Милдред отвела Стара чуть дальше в сосновый лес и начала учить его выполнять трюки на метле. Для него было естественным не бояться и доверять своей спасительнице, и Милдред поняла, что он будет делать все, что она скажет.

"Ничего себе, – подумала Милдред, когда она летела между деревьями со Старом, сидящим позади как пассажир на заднем сиденье мотоцикла. – Если бы только мы могли летать на наших метлах с собаками, я была бы чемпионкой школы! Даже самые лучшие кошки не могут ничего особенного, разве что ровно сидеть!"

Каждый раз, когда утро было туманным, а в большинстве случаев это было так в это время года, Милдред учила Стара новым трюкам. Он даже придумал несколько трюков сам. Например, стойку на голове и сальто назад в воздухе, которое он делал над метлой, а Милдред пикировала вниз, чтобы поймать его.

Милли изобрела новый трюк. Стар делал обычное сальто назад, а Милдред опускалась на метле, ловя его. Новый трюк они выполняли на тридцати фунтовой высоте, где песик очень быстро выполнял сальто назад – несколько раз подряд, а девочка ловила его каждый раз, что выглядело довольно изящно. Милдред никогда раньше не было так весело на метле.

Через несколько недель утренних занятий Стара, Милдред загорелась таким энтузиазмом, что стала помогать ему в некоторых наиболее сложных трюках в своей комнате. Сначала она немного волновалась, что Табби будет ревновать, но он не возражал вообще. Кот ненавидел летать на метле и его не заботило то, что Милдред обучала кого-либо еще. Ведь место на ее подушке все еще принадлежало ему, и она часто обнимала его, когда читала в кровати.

Стар спал на кровати в ногах у Милдред или, свернувшись в клубок, возле колен. Табби часто тайком пробирался под одеялом на руки Милдред, так что она иногда просыпалась практически в обнимку с обоими. В холодные ночи Милдред спала лучше, чем когда-либо, завернутая в своих домашних животных, как в пушистый, теплый халатик. Она даже привыкла к стуку дверцы для летучих мышей, как и говорила Мод.

Милдред едва видела Мод и Энид в течение первых нескольких недель. Они часто звали ее, но когда вечером у всех было свободное время, ей надо было зажигать фонари, а утром, погасив свечи, она успевала лишь поздороваться с ними, как надо было бежать на завтрак.

Однажды утром, когда Милдред только посадила Стара в сумку, раздался стук в дверь.

– Кто это? – Спросила Милдред нервно.

Дверь распахнулась, и за ней оказались Мод и Энид, одетые и готовые к урокам, держа свои метлы.

– Сюрприз! – Сказала Мод. – Мы идем с тобой, чтобы помочь. Тогда мы можем провести вместе пол часа.

– Черт возьми, Мили, – сказал Энид, которая держала большой кувшин и кухонные ножницы. – Как же ты делаешь это каждое утро и остаешься такой веселой?

– Я вроде привыкла к этому, – ответила Милдред, взглянув на сумку. – Не стоит беспокоиться обо мне, я просто быстро обойду все самостоятельно. Я постараюсь вернуться пораньше, и мы сможем пообщаться за завтраком.

– Разве мы больше не подруги, Милли? – спросила Мод с болью в голосе. – Ты не пускаешь нас в свою комнату все эти дни. Разве мы как-то обидели тебя?

– Мод права, – поддержала подругу Энид. – Такое чувство, будто ты избегаешь нас обоих. Мы нормально не разговаривали с тобой с самого первого дня учебы.

Милдред с отчаяньем смотрела на своих друзей. Она, конечно, могла им все рассказать, но знала, что они придут в ужас. Девочка так весело проводила время со Старом, и ей было легко выполнять свои обязанности и прятать его под кроватью. Она думала о том, как ласково он смотрел на нее и согревал своим теплом в течение долгих, холодных ночей, и не хотела рисковать.

– Не глупи! – сказала Милдред. – Конечно, я не избегаю никого из вас – я просто была занята, и я правда быстрее справлюсь самостоятельно.

– Мы пойдем с тобой, хочешь ты этого или нет, – сказала Мод. – Энид же должна собрать листья для составления букетов, не так ли, Энид?

– Это верно, – согласилась Энид. – Так что пойдемте.

Милдред пошла вниз по лестнице, мастерски открывая фонарные дверцы и гася свечи, а затем на метле догоняя своих друзей, и вскоре они достигли ворота школы.

– Ты действительно хорошо с этим справляешься, Милли, – сказала Мод, глядя, как Милдред зависла у калитки, ловко туша последние два фонаря.

Они все перелетели через стену и приземлились на траву. Милдред повела всех с внешней стороны стены к краю леса, туда, где они будут вне поля зрения.

– Черт возьми, Милдред , – спросила Энид. – Что у тебя в сумке?

Стар, который с нетерпением ждал своей утренней прогулки и веселых полетов метле, вилял хвостом и шумел, что заставляло сумку на метле безумно трястись.

Мод и Энид в изумлении уставились на сумку.

– Это пожалуй, удивит вас обоих, – сказала Милдред. – Но на самом деле это не так плохо, как кажется.

Она расстегнула молнию и Стар выскочил, как чертик из табакерки. Песик был рад встретиться с друзьями Милдред. Он то подпрыгивая, лизал их лица, то безумно носился вокруг деревьев, вне себя от радости, что может погулять после долгой ночи в комнате Милдред. Мод и Энид в ошеломлении стояли с открытыми ртами.

– Так вот почему ты избегаешь нас! – ахнула Мод. – О, Милдред! Мисс Хардбрум сойдет с ума, если узнает, а ведь все так хорошо шло! Что же заставило тебя? Где ты его нашла?

– Это не я нашла его, – сказала Милдред, опираясь спиной на зависшую позади нее метлу. – Это он нашел меня! Во всяком случае, это твоя вина, Мод. Ты сказала мне загадать желание на падающую звезду, и я пожелала собаку. А он был на следующий день за воротами. Не могу же я отправить его обратно в лес и отменить свое желание? Это было бы неправильно. И он такой умный! Он может сделать сотни трюков! Давайте, я покажу вам.

Она позвала его и похлопала по задней части метлы.

– Ой, да ладно вам, – сказала Милдред. – Не будьте таким сварливыми! Просто сидите там на своих метлах, и я покажу вам все, что он может сделать. Вы скоро увидите, почему я должна держать его.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Трое подруг пробрались обратно через тихие утренние коридоры, посадив Стара в сумку. Энид несла кувшин, полный сосновых шишек и веселых веток с красными ягодами, чтобы украсить ими серые, каменные классы.

Они поспешили в комнату Милдред и закрыли за собой дверь. Милдред открыла сумку, и Стар сразу выскочил и нырнул под кровать.

– Я не знаю, что скажет Эйнштейн, когда проснется весной! – рассмеялись Милдред . – Ну, что вы о нем думаете?

– Он невероятный, Милдред, – сказала Мод, – и ты невероятна вместе с ним. Я никогда не видела, чтобы ты так летала.

– Он как часть тебя, – сказала Энид. – Как еще одна рука или нога. Я понимаю, почему ты от него без ума. Он очень легко делает многие вещи. Но Х-Б все равно сойдет с ума, когда узнает о нем.

– Если она узнает, – поправила Милдред, – вы ведь не скажете никому, да?

– Конечно, нет, – сказала Мод. – Во всяком случае, вы здорово скрывались до сих пор. Даже мы, твои лучшие друзья, ничего не подозревали. Так что, возможно, ты сможешь прятать его до конца семестра. А давайте все пойдем смотреть, как пятый класс репетирует свой балет на метлах в обеденный перерыв? У них будет генеральная репетиция в большом зале, и, должно быть, она будет фантастической.

– Это было бы здорово, – сказала Милдред, чувствуя невероятное облегчение от того, что две ее лучшие подруги разделяли ее тайну. – Будет здорово, если наша школа выиграет, тем более, что пятиклассники сделают всю тяжелую работу. По крайней мере, нет никакого способа, которым я могу испортить чье-либо выступление на метле!

Подруги засмеялись, вспоминая легендарный Хэллоуин, когда они учились в первом классе, и Этель подставила Милдред, одолжив ей заколдованную метлу, которая потерпела крушение во время полета. В итоге все закончилось хорошо, но Милдред все еще снились кошмары об этом.

Балет на метлах, и правда, был фантастический. Мисс Хардбрум взяла на себя ответственность за проект вместе с мисс Бэт, которая обеспечивала музыкальное сопровождение, и мисс Моулд, преподавательницей искусства, которая приготовила замечательные костюмы для четырех воздушных балерин. Каждый танцор представлял различные элементы ночного полета.

Была сова – танцовщица в великолепном костюме с крыльями и головном уборе, сделанном вручную из развевающихся шелковых перьев, двух танцовщиц, представляющих полночь – в синих одеждах с вышитыми звездами, образными из стразов, и солистка, которая была в красивом серебряно-синем костюме, представляющая лунный свет. Танцоры выступали напротив красивого, темно-синего фона, с огромной белой луной и звездами, нарисованными светящейся краской, которая пылала волшебным светом под канделябрами замка. Каждый класс принял участие в подготовке, расписывая фон и расшивая костюмы блестками и перьями, так что вся школа чувствовала себя причастной к этому выступлению.

Милдред, Энид и Мод сидели в первом ряду с толпой возбужденных зрителей и наблюдали, как пятиклассницы выполнили показ первого акта, который действительно был похож на "Радость полета".


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю