355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джилл Брейди » Солги, если любишь! » Текст книги (страница 3)
Солги, если любишь!
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:13

Текст книги "Солги, если любишь!"


Автор книги: Джилл Брейди



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

4

– Подействовало. – Дэн заключил Джильду в объятия. Они встретились следующим днем, чтобы вместе перекусить. У Дэна было мало времени, и они зашли в один из ресторанов быстрого обслуживания в центре. Садясь за столик, девушка удивленно взглянула на него.

– Что подействовало? Ты принял стимулирующее средство? О чем ты говоришь?

Дэн рассмеялся.

– Ты считаешь, что мне нужен еще какой-то стимулятор?

Джильда улыбнулась.

– Конечно, нет. Пока я тобой довольна. Даже очень, дорогой. – Она погладила его руку.

– Я говорю о Вирджинии Кендэлл. Ты же знаешь, что я ей написал. И с тех пор не слышу от нее ни звука.

К столику подошла официантка. Они заказали два чизбургера и кофе.

– Ее молчание может быть совершенно не связано с твоим письмом. А если она куда-то уехала?

– Ну почему ты лишаешь меня удовольствия? Я был уверен, что мое послание убедило ее. – Дэн прикинулся возмущенным.

Джильда снова погладила его по руке.

– Может, так оно и есть. Не смею судить об этой даме. Как хоть она выглядит?

– Миниатюрной ее не назовешь. Плотная блондинка, но не безобразная. – Дэн ухмыльнулся. – Самое ужасное в ней, это, безусловно, голос. Но ты его уже слышала. Увидимся сегодня вечером у меня? Потом сходим куда-нибудь поужинать. Ты любишь китайскую кухню?

– По правде сказать, никогда ее не пробовала, – призналась она.

Дэн не поверил.

– Ты никогда не бывала в китайском ресторане?

– В некоторых вещах я довольно консервативна. – Джильда не сдержала улыбки. – Стейк и салат – тоже неплохо. А кто станет возражать против хороших гамбургеров?

– Или чизбургеров, – добавил Дэн, поскольку официантка их как раз принесла.

– Надеюсь, в ресторане мне не придется есть палочками, – сказала Джильда.

– А это как сама захочешь. Приборы там тоже подают.

– Значит, можно и цивилизованным способом.

– Но зато, когда умеют ловко обращаться с палочками, это выглядит здорово, – заявил он.

Джильда с огромным аппетитом впилась зубами в свой чизбургер. Потом, вытерев губы салфеткой, спросила:

– А что, собственно, ты написал этой Кендэлл? Надеюсь, не такое письмо, с которым она может побежать к своему адвокату?

Дэн выпил глоток кофе.

– Вряд ли его можно назвать очень сдержанным. Но в юридических вопросах я разбираюсь.

– Правда? – Глаза Джильды блеснули.

– Я был вне себя от злости, когда печатал это письмо. И моя машинка могла, конечно, выдать нечто такое. Ну и что? Главное, чтобы она не насиловала при мне рояль и свой голос. Какие там арии Кендэлл голосит целыми днями – это ее проблема. Но я не потерплю, чтобы она устраивала свою какофонию, когда я дома, да еще с прекрасной гостьей.

– Она может принять твое письмо слишком близко к сердцу.

– Давай не будем больше говорить о ней. Поговорим о себе. – Дэн влюбленно посмотрел на нее. – Как хорошо, что мы встретились в обед. День уже не кажется таким длинным.

Джильда была того же мнения. С тех пор как она полюбила Дэна, ей хотелось все время находиться рядом с ним. И это было связано не только с сексом.

Девушке нравился его простой, веселый характер, но она принимала и внезапную ярость, охватывающую его при звуке голоса Вирджинии. Ей было так хорошо с ним, что прежняя жизнь, до их встречи, представлялась пустой.

Но где-то в подсознании, как зловещий знак, опять всплыло имя Джерома. Вчера она получила от него письмо. Раньше он писал длиннющие письма, но это оказалось на удивление коротким.

Он писал о своей работе, о том, как ужасно в Нью-Йорке летом, но все равно он его любит. Заканчивалось письмо обычными пустыми любезностями. С ощущением вины Джильда отложила его в сторону.

Нужно позвонить Джерому, сказать пару дружеских слов. И предупредить, что она собирается приехать в Нью-Йорк. Тогда, при встрече, она ему все скажет.

– О чем ты задумалась? – спросил Дэн. Он предложил Джильде сигарету и закурил сам. – Спорим, отгадаю.

– Я тебе еще не говорила о Джероме.

Дэн забыл про сигарету.

– Соперник? – насторожился он.

– И ты хочешь вызвать его на дуэль? – усмехнулась Джильда.

– Итак… кто же этот Джером?

Коротко, почти в телеграфном стиле, она рассказала ему историю своих отношений с Джеромом. Дэн выслушал ее внимательно.

– Слава Богу, что он в Нью-Йорке. – Дэн ухмыльнулся.

Джильда рассмеялась.

– И это вся твоя реакция?

– Помолвки расторгаются. Было бы хуже, если бы ты сказала, что замужем. Вот это было бы настоящим шоком. Тогда пришлось бы ехать в Лас-Вегас или в Рено. Там можно довольно быстро получить развод.

– У тебя очень практичный склад ума.

– А разве это не разумно? – он опять ухмыльнулся.

– Но можно ли руководствоваться одним только разумом?

Дэн взял руку Джильды и крепко ее сжал.

– Послушай, я хочу, чтобы ты была со мной. Я не отдам тебя никакому ньюйоркцу. Такого не произойдет, Джильда.

– Я тоже никуда не хочу от тебя уходить. Но я должна была тебе все сказать. А кольцо я Джерому верну. И, естественно, мне придется с ним объясниться.

– С этим можно не тянуть. Позвони ему и скажи, что произошло.

– После стольких лет знакомства так просто это не сделаешь. Я должна с ним увидеться.

– Ты хочешь поехать в Нью-Йорк? Одна… без меня?

Джильда улыбнулась.

– Я много лет жила без тебя. И, как видишь, ничего со мной не случилось.

– Но теперь-то все по-другому. Или ты хочешь сказать, что я тебе не нужен, что ты и сама справляешься?

– Ты мне нужен, Дэн. Ты мне невероятно нужен. И ничего другого я сказать не хотела. Но я не могу ехать в Нью-Йорк с тобой. С этим я должна разобраться сама.

– Когда ты поедешь? – спросил Дэн.

– Еще не знаю. – Джильда нервно разминала кусочек хлеба, оставшийся на тарелке. – Пока еще не решила. Ты знаешь, это очень неприятно.

– Хочешь проверить наши отношения? Убедиться, что выдержишь жизнь со мной?

Джильда посмотрела на него.

– Тут нет никакой связи. Мне все уже ясно и не нужно времени для размышлений. Нужно только спокойно обдумать, как преподнести это Джерому. Не хочется причинять ему боль. Он не должен чувствовать себя оскорбленным. Ведь он, в сущности, отличный парень.

– Не сомневаюсь. Иначе ты не собиралась бы выйти за него замуж. Но раз уж ты придаешь такое значение кольцам, Джильда, тогда я тоже подарю тебе кольцо.

– Поговорим об этом в другой раз, – возразила она. – Это не к спеху.

* * *

Вечером Джильда пришла к Дэну. Он купил огромный букет темно-красных роз, которые очень живописно смотрелись в стеклянной вазе на круглом белом столе. В черно-белом металлическом канделябре, гармонично вписывающемся в общий интерьер, горели свечи.

– Сегодня подходящий день для шампанского, – сказал Дэн и исчез на кухне.

Девушка присела на черный кожаный диван, взглянула на гравюру Дали, висящую на противоположной стене. Дэну нравился этот художник, и вообще он предпочитал современное искусство.

Дэн быстро вернулся, держа в руках ведерко со льдом, из которого выглядывало горлышко бутылки шампанского и два высоких узких бокала.

– «Вдова Клико» хорошей выдержки, – прокомментировал он. – Не то что эта калифорнийская дрянь, которая только называется шампанским.

Джильда с улыбкой посмотрела на него.

– Ничего другого я от тебя и не ожидала.

– У меня очень простой вкус, – сказал Дэн. – Всегда только лучшее.

– Кто-то уже говорил такое до тебя.

– Ну и пусть! Я вовсе не стремлюсь быть оригинальным. Но мне нравится такой подход. – Он наполнил бокалы, протянул один Джильде и чокнулся с ней. – За чудесный вечер, – произнес он, усаживаясь на диван рядом с девушкой.

На ней было ярко-красное платье со смелым узким вырезом, который при каждом движении соблазнительно демонстрировал великолепно очерченную грудь. Короткий подол не прикрывал коленей. Дэн смотрел на нее и чувствовал, что безумно влюблен.

Они пили шампанское и обсуждали, как провести остаток вечера. Когда целовались, его прикосновения возбуждали Джильду…

– Как здорово, что ты никогда не носишь лифчиков, – сказал Дэн. Он не смог удержаться, и его рука проникла в вырез ее платья, лаская упругую обнаженную грудь.

– Может, стоит начать? – улыбнулась она.

– Ни в коем случае. У тебя лучшая на свете фигура, малышка. Мне постоянно хочется ощущать твою близость, днем и ночью. – Высвободив ее грудь, он стал жарко целовать напрягшиеся соски. И снова Джильда почувствовала возбуждение от прикосновений Дэна.

Они действовали на нее, как наркотик. Стоило принять самую малость, и она уже вся пылала, хотела ощущать его в себе целиком. Теперь рука Дэна осторожно продвигалась между ее бедер, и в этот момент с верхнего этажа обрушилась фортепианная музыка. Рука замерла на полпути, на его лице появилось выражение крайнего негодования.

Вирджиния исполнила вступление и завела: «Добра и тиха улыбка его…»

– Боже, только не это! Только не «Гибель любви Изольды»!

Он отодвинулся от Джильды, закурил сигарету. Девушка допила свой бокал. Вагнер действовал отрезвляюще. В определенные моменты не каждому по вкусу такая музыка.

– Похоже, твое письмо дало противоположный эффект. – Джильда тихонько засмеялась.

– Если бы она мне попалась! – прорычал Дэн. – Но она мне не откроет дверь, бесполезно даже пытаться. Не хочет меня видеть. И знает почему.

– Давай сначала съездим в китайский ресторан, – предложила Джильда. – А к нашему возвращению дама, может быть, угомонится.

Он тяжело вздохнул.

– Вагнер написал массу опер. Кто знает, на какой ее заклинит в следующий раз? Но завтра она снова кое-что найдет в почтовом ящике. И на этот раз я буду грубее.

Джильда, улыбаясь, погладила его по руке.

– Подумай о правовом аспекте.

– Плевать я на него хотел. Я не в состоянии больше выдерживать то, что она со мной вытворяет. И пусть знает об этом.

Девушка придвинулась к нему, скользнула в его объятия. Ее влекущий рот был настолько соблазнительным, что Дэн не устоял и впился в него поцелуем.

– Успокоился немножко? – спросила Джильда, оторвавшись от Дэна.

– Ах, детка, я так хотел все красиво устроить.

– Отложить дело еще не значит отказаться от него навсегда. А пока давай исчезнем ненадолго.

– При собственной квартире я вынужден постоянно где-то искать себе пристанище. – Он посмотрел на потолок. Кендэлл не умолкала.

Джильда встала и взяла Дэна за руку.

– Давай просто поужинаем у меня. Там нас не тронут ни Вирджиния, ни Вагнер.

Послеобеденное время Дороти посвятила Джерому. Он непременно хотел купить себе новый костюм, и она, естественно, поехала с ним к Барни на Седьмую авеню. Джером был из тех, кто быстро принимает решения, и сразу нашел то, что искал.

Потом они немного прошлись по Пятой авеню, хотели поужинать в одном из ресторанов Башни Трампа, но все было переполнено посетителями, и тогда они поехали в Гринвич-Виллидж.

Дороти любила этот район, откуда была родом. Она считала, что он сохранил всю свою романтичность и красоту, хотя модно было утверждать, будто он уже не тот. Но для нее это место оставалось самым красивым с Нью-Йорке.

Они ужинали в прокуренном ресторане. Горели свечи, играл джаз – он снова был здесь популярен. Перед едой выпили традиционный мартини и слушали рыдающий саксофон, от которого вибрировали бокалы на стойке бара. Джерому нравилась атмосфера этого ресторана в стиле сороковых годов. Все здесь было немножко старомодным, что привлекало и завораживало его.

Напротив него сидела Дороти в платье из шелковой тафты цвета синей сливы. Ее великолепные черные волосы не были заколоты, а свободно спадали на плечи. От этого она казалась моложе и еще более привлекательной.

Рискованное декольте, выразительно подчеркивающее роскошные округлости, усиливало это впечатление.

– Почему ты на меня так смотришь? – спросила она. – Ты меня смущаешь.

– Я как раз кое о чем подумал.

– Это я поняла. – Дороти отпила глоток мартини и посмотрела ему в глаза. – Мы с тобой совсем ненормальные, ведь так?

– Разве это ненормально быть влюбленными?

– В общем-то нет. Но только я никогда не думала, что это со мной случится еще раз и с такой силой.

Джером засмеялся.

– Можно подумать, что ты уже находишься по ту сторону добра и зла. А ведь тебе всего тридцать.

– В последние годы я была так занята работой, что мужчины перестали что-либо значить для меня. Теперь я наверстываю упущенное.

– Надеюсь, это не единственное, что тебя со мной связывает, – съязвил он.

Дороти улыбнулась ему. Это была влюбленная улыбка счастливой женщины.

– Ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь, Джером. Мы потрясающе подходим друг другу, и не только в постели.

– Но и там тоже, – уточнил он.

– Больше ты ни о чем не можешь думать, дорогой?

– Когда ты рядом и так соблазнительна, как сегодня, нет, не могу.

– О мужчины! – воскликнула Дороти.

– Когда-нибудь тебе придется остановить свой выбор на одном из них. Я имею в виду, на длительное время, – поддразнил Джером.

– Это что, завуалированное предложение?

– Ничего не имею против того, чтобы как можно скорее предстать с тобой перед мировым судьей, – сказал он вполне серьезно.

– Об этом лучше не начинай, Джером. Я не гожусь для брака, слишком уж самостоятельна. Мне необходима моя маленькая, очень личная свобода.

– Разве я похож на человека, который лишит тебя ее?

– Аппетит приходит во время еды. Как только мы будем прикованы друг к другу…

– Господи, звучит так, будто ты станешь моей рабыней. Прикованы! – Он неодобрительно покачал головой.

– Почему тебя не устраивает то, что есть, Джером?

– Я из тех мужчин, которые хотят создать семью. И уже давно об этом думаю.

Она засмеялась.

– Со мной ты попал впросак. Бедный Джером!

Самое время было выложить все. До сих пор Джером не рассказывал о Джильде.

– Есть одна девушка в Калифорнии. Совершенно очаровательная. Мы знакомы уже много лет. У нее небольшой дом в Малибу.

Дороти замерла.

– Ты хочешь сказать, что женишься на этой девушке, если я откажу?

– Я не женюсь на Джильде. Не смогу. Все изменилось с тех пор, как я встретил тебя. Но формально я с ней помолвлен, – признался он и почувствовал облегчение.

– Какой приятный сюрприз перед едой! – Дороти допила свой мартини. – Впрочем, ничего удивительного. Такой человек, как ты!

– До тебя моя жизнь была в полном порядке. Сейчас все стало немножко сложнее. Но я и не хочу никого другого, Дороти, только тебя. Я просто с ума схожу. К тому же я высоко ценю твои человеческие качества. А как юрист ты меня иногда просто поражаешь.

– А кто эта девушка? Где она работает? Ты сильно был в нее влюблен? – Дороти смотрела на него с надеждой.

– В юности Джильда была моей мечтой. Все эти годы мы никогда не теряли друг друга из виду. Она работает судебным следователем в Лос-Анджелесе. У меня есть перед ней обязательства.

– Что ты этим хочешь сказать, Джером? – допытывалась Дороти.

– Я хотел только изложить факты, и все. Я сделал свой выбор, Дороти. Ты это знаешь. Когда-нибудь я должен буду во всем признаться Джильде.

Она подняла брови.

– До сих пор ты не нашел для этого времени?

– В чем-то каждый может смалодушничать. Ее приезд – не слишком радужная перспектива. Но я не могу ей отказать. Этот разговор должен состояться. – Он пожал плечами.

– Предстоящее объяснение меня не радует. Все-таки ты был в нее влюблен. Не возникнет ли сложностей? – Женщина прищурилась.

– С Джильдой? Никогда. Ей придется принять то, что я ей скажу. Но как бы это сделать поделикатнее? Она чертовски порядочна. Уверен, ей и в голову не приходило позволить себе что-либо с другим. Она знает, что принадлежит мне. Во всяком случае, верит в это.

– Так, может, тебе на ней жениться?

– И это говоришь ты, Дороти? – Джером был потрясен. – Я полагал, что ты меня любишь.

Улыбка ее слегка померкла.

– Да, люблю. Клянусь, это так, Джером. Такое произошло со мной впервые с тех пор, как подростком я отчаянно влюбилась в своего школьного учителя. Но я не хочу, чтобы из-за меня твоя Джильда стала несчастной. Ведь от такой бесцеремонной отставки можно даже свихнуться.

– Этого я и боюсь. Если бы я мог раздобыть для нее какого-нибудь приятного молодого человека! Если бы она сама полюбила другого!

– Вы помолвлены, и она рассчитывает на тебя, – произнесла Дороти. – О ком-то другом речи быть не может. Ты и сам в это не веришь. Конечно, если она действительно такая, как ты ее расписал.

– Что же мне делать?

– Ты должен все выложить начистоту, и как можно быстрее. Ты должен быть честным с ней. Это тот минимум, который ты обязан выполнить.

Джером вздохнул и достал сигарету.

– Я очень хорошо отношусь к Джильде, – сказал он. – Наверно, она стала бы прекрасной женой. У нас были бы дети. Жизнь протекала бы спокойно и размеренно. Но теперь я смотрю на все другими глазами. И другого хочу от жизни. Хочу большого, сильного чувства. А это возможно только с тобой, Дороти.

– Но я не могу предложить тебе в ответ нечто равноценное. – Дороти снова улыбнулась. – Брак, дети – все это просто не для меня. Не сомневаюсь, что с Джильдой у тебя получилось бы лучше.

– Давай прекратим этот разговор. Он ни к чему не приведет. Ничего не изменит ни в моих чувствах, ни в моих намерениях. Ты слишком глубоко вошла в мою жизнь, чтобы я смог когда-либо продолжить отношения с Джильдой. Ты дала мне совершенно новое мироощущение.

– Ты мне тоже, Джером. Мне невыносима сама мысль, что однажды тебя не будет со мной.

– Я с тобой, дорогая! С тобой безраздельно. Никто и не думает о расставании.

– Но ты же не хочешь остаться холостяком. Ну и как нам все это совместить?

– Пока не знаю. И сейчас меня это не волнует. Ведь у нас есть время, Дороти. Возможно, когда-нибудь я начну думать, что самое лучшее – быть свободным, ничем не связанным. Или вдруг тебе захочется иметь детей.

– Дети, – повторила Дороти, и это прозвучало так, будто речь шла об инопланетянах. – Честно сказать, об этом я еще не задумывалась. Но знаю, что пора. Ведь не очень хорошо иметь позднего ребенка.

– Вот и подумай. А я всегда в твоем распоряжении.

– Но это не значит, что я разрушу все свои планы. – Она улыбнулась. – Вероятно, я действительно однажды захочу иметь ребенка. Каждая женщина должна испытать материнство. Но вступать для этого в брак совершенно необязательно.

– Давай на некоторое время оставим теорию, – попросил Джером, открывая меню в кожаном переплете. – Посмотрим, как через пару месяцев все будет выглядеть на практике.

– Но с Джильдой ты должен поговорить не откладывая.

Он снова вздохнул.

– Этого не избежать.

5

– Вечер? – переспросила Джильда. – Что-то официальное? Одеться по высшему разряду?

– Обычная вечеринка. Ничего особенного. День рождения Джека, это мой коллега по работе. Если я не приду, он очень обидится. Но без тебя я, конечно, не пойду. Так как? – Дэн застал Джильду по телефону дома в обеденное время.

– И где будет вечеринка?

– В Санта-Монике. Я заеду за тобой в половине девятого. Договорились?

– О’кей, – ответила она. – Согласна. Не отдам тебя на растерзание.

– Я всегда знал, что ты прелесть. До вечера, малышка!

Джильда была не в восторге от приглашения. Никогда не знаешь, кого встретишь на такой вечеринке. По работе она имела дело со многими. А если ее узнают, заговорят на профессиональные темы?

Может, стоит как раз сейчас сказать Дэну правду? Но она уже представляла, как он отреагирует. Скорее всего, очень обидится, и будет прав.

Но не стоит заранее об этому думать. Возможно, предстоит вечеринка для узкого круга, с небольшим количеством гостей. И ничего не случится. Джильда решила надеть новый черный шелковый комбинезон с глубоким вырезом на спине. Она купила его в бутике на бульваре Сансет и хранила для торжественного случая.

Дэн должен сегодня блеснуть ею. Он немножко тщеславен, как любой мужчина, и будет доволен, если ее найдут сногсшибательной.

Спереди комбинезон выглядел очень скромно. Но стоило Джильде повернуться, как мужчины могли бы просто потерять дар речи. Джильда подобрала к одежде золотистые босоножки на высоких каблуках и старинное мексиканское ожерелье – цепочку из трех рядов с множеством пестрых подвесок. «Чересчур смело», – подумала она, разглядывая себя в зеркале. Впрочем, робкой она никогда не была.

Дэн заехал за ней, как договорились. Ее наряд привел его в восторг. Все в ней приводило его в восторг. Он был увлечен Джильдой без памяти.

В его машине, которую он уже давно отремонтировал, они ехали вниз по бульвару Санта-Моника до виллы, стоявшей прямо на берегу. Около нее была припаркована масса автомобилей. Из сада доносились звуки смеха и музыки.

– Кажется, к началу мы опоздали, – заметила Джильда. – Такое впечатление, что вечер в полном разгаре.

– Да, я немножко задержался. Но ничего страшного. Мы поздравим виновника торжества, выпьем пару бокалов и тихонько исчезнем, если только тебе не понравится компания Джека и его друзей.

– Я не привередлива.

Когда они вышли из машины, Дэн обнял Джильду за плечи.

– Это я в тебе и люблю. Прелестная скромная американская девушка. Воплощение моей мечты.

Они поднимались по каменным ступеням, ведущим в сад. Большинство гостей с бокалами в руках собрались на террасе и вокруг бассейна. Рядом с ним был устроен стол с холодными закусками. Играл маленький оркестр. Пахло духами и цветами апельсиновых деревьев.

Дэна и Джильду встретили дружескими приветствиями. Они бодро отрапортовали поздравления, и тут же кто-то сунул им в руки стаканы для виски. Дэн остановил свой выбор на «бурбоне», девушка последовала его примеру.

Он повел ее знакомиться со своими друзьями. Джильда чувствовала, что привлекает внимание. По глазам и улыбке Дэна она видела, что он гордится ею.

В тот момент, когда они с коллегой Дэна Марком и его молодой женой Дженнифер говорили о новом фильме Стивена Спилберга, приехала еще одна опоздавшая пара. Джильда смотрела на женщину в модном платье-сафари, и она показалась ей знакомой.

Правда, имя женщины вылетело у нее из головы. Но она знала, что имела с ней дело. Она прекрасно помнила ее дочь, у которой при задержании обнаружили в сумочке пакетик героина. И тут она вспомнила имя: Глория Сеттер.

Джильда занервничала. Пока еще Глория и сопровождающий ее мужчина разговаривали с хозяином дома. Но когда-нибудь они присоединятся к остальным гостям, и тогда встречи будет не избежать.

Джильда потянула Дэна в сторону. С Глорией она ни в коем случае не хотела столкнуться. Дэн не подготовлен, будут неприятности.

– У меня вдруг ужасно разболелась голова, – произнесла девушка. – Со мной это уже было сегодня после обеда.

– Почему бы тебе не принять таблетку?

– На некоторые лекарства у меня аллергия. Если я выпью аспирин, то сразу покроюсь красными пятнами. – Джильда грустно усмехнулась. – Лучше немного прогуляться по пляжу. Свежий воздух, море…

Дэн нерешительно взглянул в сторону Джека.

– Но ведь мы приехали только час назад.

– Какое это имеет значение, если ужасно болит голова? Что же мне теперь, мучиться здесь? Хорошо, я поеду домой, а ты оставайся.

– Об этом не может быть и речи. Конечно, я провожу тебя. Ты уверена, что прогулка вдоль моря тебе поможет?

– Абсолютно. У меня уже есть опыт.

– О’кей, попытаемся улизнуть тайком. Джек нас ни за что не отпустит.

Они шли по пляжу, Дэн обнимал Джильду за плечи. Давно стемнело, на небе стояла луна. Волны ритмично накатывались на берег, оставляя на песке белую пену, исчезающую через несколько секунд.

– Тебе получше, дорогая? – спросил Дэн.

Джильда улыбнулась и глубоко вздохнула.

– Наверно, мне нужно выпить кофе.

– Что мы и сделаем, как только приедем к тебе. Или поедем ко мне?

– Сегодня мне совсем не до Изольды.

– Мне тоже. – Дэн засмеялся. – За это время Кендэлл уже наверняка получила второе письмо. Я не поскупился на угрозы. Должна же она наконец сообразить, что в таком большом доме следует считаться с другими жильцами.

– Ты ей угрожал? – Джильда нахмурилась.

– Еще как. Я, что называется, отпустил тормоза, не мог иначе. Эта баба продолжает измываться надо мной. Я бы не принимал ее чертовы арии так близко к сердцу, если бы мог ей все высказать в лицо. Тогда бы я разрядился. Но она прячется от меня.

Джильда убрала со лба волосы, которые ветер сдувал ей на лицо.

– Как ты относишься к талантливым женщинам, занимающимся искусством?

– Если ты намекаешь на Кендэлл, то заблуждаешься. Ты же ее слышала. Разве это имеет хоть какое-то отношение к искусству, к таланту? – Дэн неодобрительно покачал головой.

– Думаю, имеет, – возразила Джильда. – Музыка Вагнера звучит на фортепиано именно так.

– И ты считаешь, что у Вирджинии хороший голос?

– Так прямо я не могу этого утверждать. Пожалуй, все дело в том, любит человек оперу или нет, – ответила она.

– Но я-то никогда не отличался пристрастием к драматическому вокалу. Верхние тоны меня просто нервируют. Я заболеваю от них. – Дэн печально вздохнул.

Джильда прижалась к нему, положила голову на его плечо. Может быть, сейчас подходящий момент, чтобы поговорить с Дэном начистоту? Когда-то он должен узнать, что полюбил интеллектуалку. Что же, в конце концов, тут такого?

– Ты действительно не смог бы любить девушку интеллектуального склада? – спросила она в лоб.

– Ну что за вопросы ты сегодня задаешь? Должно быть, из-за головной боли. Тебе известна моя точка зрения.

– Это предвзятость, – стояла на своем Джильда.

– Ошибаешься! – не согласился Дэн. – Я знаю, о чем говорю.

– А я знаю потрясающе привлекательную молодую женщину, которая работает судебным следователем.

– Боже упаси! – воскликнул Дэн. – Только этого мне не хватало! Дамы, которая всегда все знают лучше всех. Ужас! Никогда не смог бы любить эмансипированную бабу. Но к чему эти разговоры? Ведь у меня есть ты, Джильда, и никого другого мне не нужно. Ты именно такая, о какой я мечтал.

– Если бы ты встретился с одной моей знакомой, с Моной, то ни за что бы не догадался, какие у нее светлые мозги.

– А вот тут ты крепко ошибаешься, – заявил он. – Таких женщин я чую за милю, и все – реакция нулевая.

– Значит, ты убежден, что никогда не смог бы влюбиться в деловую женщину? – Джильда не сдавалась.

– На сто процентов. На это у меня очень тонкий нюх. Или, если хочешь, интуиция. Ах, Джильда, дорогая, давай сменим тему на более приятную. Я люблю тебя и нахожу тебя просто очаровательной. И хотел бы быть с тобой до конца своих дней.

– Давай для начала переживем ближайшие недели, – невесело улыбнулась девушка.

– Звучит так, как будто ты связалась с каким-то монстром.

Джильда обняла его за шею и поцеловала.

– Ничего такого я не думала, Дэн. И ты это знаешь. Но к чему сейчас так далеко загадывать? Давай наслаждаться теми часами, когда мы вместе. Наслаждаться каждым мгновением.

– А как твоя голова? – мягко спросил он. Его нежные губы ласкали ее шею.

– Уже лучше. Поехали ко мне! После кофе мне совсем полегчает. Я буду в полном порядке.

У Дэна тоже вдруг пропало всякое желание возвращаться на вечеринку. Мысль провести вечер наедине с Джильдой была гораздо заманчивей. Он снова обнял ее за плечи, и они направились к машине.

В Малибу Джильда первым делом принялась готовить кофе. Дэн сидел на террасе и смотрел через сад на море. Света они не зажигали. И даже когда она стала накрывать на стол, Дэн предпочел не включать его.

– Так приятнее. Мне нравится, когда светят только луна и звезды. А как сверкает вода в бассейне!

Джильда провела рукой по его волосам.

– Я и не знала, что ты романтик.

– Все дело в том, кто меня вдохновляет, – улыбнулся Дэн. Блеснули белые зубы.

Как она любила его губы!

Они пили кофе и курили. Он сказал, что ему очень понравился комбинезон, который она надела на вечер.

– Но без него ты еще красивее, – добавил Дэн, и Джильда рассмеялась.

– Голова у меня больше не болит. Кофе помог.

Мужчина схватил ее за руку.

– Давай поплаваем в бассейне? Вдвоем и совсем голыми?

Он так сказал это, что девушка сразу ощутила во всем теле жаркую волну возбуждения.

– Может быть, ты боишься соседей? – спросил Дэн глуховатым от сдерживаемого волнения голосом.

– Они уехали еще вчера и нам не помешают. Но плавать сейчас, среди ночи?

– Ты этого еще никогда не делала? – удивился он.

– Нет, – призналась Джильда.

– Так чего же мы ждем? – И Дэн начал раздеваться.

Джильда наблюдала за ним. Он нравился ей раздетым. Она любила его тело, такое стройное и мускулистое. Все еще колеблясь, сняла цепочку, сбросила босоножки.

Она опять почувствовала то возбуждение, которое снова и снова бросало ее в объятия Дэна. В чем секрет исходящего от него эротизма, которому она не могла противостоять? Видимо, такие вещи не поддаются объяснениям.

Джильда сняла комбинезон и положила его на стул. На ней остались только маленькие черные кружевные трусики. Дэн прижимал ее к себе, пылко целовал, его ласковые пальцы пробирались сквозь черное кружево туда, где находились самые чувствительные, самые возбудимые точки.

– Мы же собирались плавать? – осевшим голосом напомнила Джильда.

Дэн засмеялся:

– Чуть не забыл.

Джильда развязала тонюсенькие тесемочки, которые удерживали трусики на бедрах. Кружевной лепесток упал на пол. Она взяла Дэна за руку и они побежали по каменным плитам к бассейну. Их тела белели в лунном свете.

Они прыгнули в воду, подняв высокий сноп брызг. Бассейн имел вытянутую форму, и Дэн поплыл свободными мощными бросками. Джильде с трудом удавалось поспевать за ним. Вдруг он остановился, схватил ее, притягивая к себе все ближе и ближе. Их обнаженные тела тесно прижались друг к другу, только ноги оставались свободными. Это возбуждало необычайно остро.

Дэн неистово целовал ее, его язык настойчиво пытался проникнуть в ее рот. В эту минуту Джильда забыла обо всем. Она полностью отдавалась захлестнувшему ее влечению и чувствовала своими бедрами его растущее желание.

– Если мы сейчас же не пойдем в дом, я ни за что не отвечаю, – с трудом переводя дыхание, проговорила девушка, когда рот Дэна оторвался от нее.

– Любимая, ты самая потрясающая женщина на свете, – ответил он. – С тобой даже поплавать нельзя, все сводится к одному. Тебе когда-нибудь говорили, что ты невероятно сексуальна?

Джильда подплыла к лесенке, ведущей из бассейна. Энергичным движением отбросила назад мокрые волосы. Капли воды попали в лицо Дэну. Он засмеялся.

Ему нравились в Джильде естественность, необузданность и абсолютная раскованность. Ему хотелось обнимать ее, чувствовать так близко, как только мужчина может чувствовать женщину в интимнейшие моменты.

В дом войти они не успели. На садовых качелях Дэн притянул Джильду к себе. Его горячий жадный рот не оставлял ни одного нецелованного местечка на ее мокром теле. Джильда пыталась сдерживаться, ей хотелось дождаться момента, когда Дэн войдет в нее целиком. Но она была настолько перевозбуждена, что застонала, настигнутая волной сладострастия.

– Я и не знал, что так нужен тебе, малышка, – прошептал Дэн, когда его рука затерялась между ее бедрами. Через несколько секунд он уже вошел в нее уверенно и жестко. Его жаркие губы прижались ко рту Джильды, и на сей раз они вместе достигли пика наслаждения. Она была как в дурмане, совершенно оглушена. Колени у нее дрожали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю