Текст книги "Верный расчёт"
Автор книги: Джил Уилбер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
9
– Тогда все правильно. Я сделаю так, что нам обоим будет хорошо. Доверься мне.
Два слова, невинных и в то же время чрезвычайно опасных. В какой-то степени она уже доверяет ему. Желание было столь сильным, что она стремится к нему, несмотря на страх. Он может делать с ней что угодно. Едва она увидела Ральфа, как слово «нет» бесследно исчезло из ее лексикона. И она сказала «да».
Но что же теперь будет? Похоже, скоро ей предстоит это узнать.
Сначала Ральф достал шампанское. Ингрид обратила внимание на знаменитую марку лучшего урожая. Он открыл бутылку так ловко, что хлопок пробки был едва слышен, и наполнил хрустальные бокалы золотистым нектаром.
Затем бокалы со звоном чокнулись.
– За этот необыкновенный вечер!
– За необыкновенный вечер! – повторила Ингрид и подумала, что вечер действительно необыкновенный.
Сегодня она не сестра Урсулы или мать Эрни, сегодня она женщина, которой предстоит узнать, что такое любовь. Ничего глупее нельзя придумать. Урсула часто дразнила ее и хвасталась, что Ральф не был ее первым и единственным любовником. Ингрид могла бы сомневаться, что Эрни сын Дикса, если бы не их поразительное сходство.
Ральф наклонился и нежно поцеловал ее. Его язык был горячим и влажным.
– У твоих губ вкус шампанского.
– У твоих тоже.
– Тебе нравится?
– Я еще никогда не пробовала шампанского, бывшего в употреблении.
Он скорчил гримасу.
– Очень романтично!
Ингрид поспешно поставила бокал, боясь, что дрожащая рука выдаст ее.
– Я не слишком опытна в таких вещах. – Не слишком? Чересчур мягко сказано.
Он кивнул.
– Я могу понять, что вертолет и остров сильно повлияли на твои чувства. А я сам?
А ты сильнее всего, подумала она, но промолчала.
– Что-нибудь съешь?
Хотя после ланча с Кири прошло уже несколько часов, Ингрид не чувствовала голода. И все же она сказала «да», надеясь, что это позволит снять напряженность момента и выиграть время.
Он снова полез в холодильник.
– Отлично. Хельга не даст нам умереть с голоду.
– Хельга?
– Женщина, которая ухаживает за плантацией. Она доставляет продукты в хижину, когда я звоню и сообщаю, что собираюсь прилететь.
Он достал красивое блюдо в форме листа, на котором лежали кусочки сыра разных сортов и тропические фрукты. Затем взял дольку манго и протянул ее к губам Ингрид. Когда долька оказалась у нее во рту, она поняла, что действия Ральфа никогда не бывают простыми.
Сладкая и сочная мякоть растаяла во рту. Когда Ральф протянул руку и стер пальцем капельку сока, упавшую на ее подбородок, Ингрид почувствовала головокружение. Он облизал кончик пальца, не сводя с нее горящих глаз. О Боже, он умудряется превращать в чувственный ритуал даже самые обычные вещи…
– Еще?
Комок в горле помешал ей ответить, и она просто кивнула. Ральф отрезал кусочек мягкого сыра, положил его на круглую булочку, разместил сверху половинки абрикоса и поднес ко рту Ингрид. Но она остановила его.
– Спасибо, я сама. – Если он будет продолжать кормить ее, это плохо кончится.
Ральф отдал ей угощение и сам взялся за сыр и фрукты. Ингрид следила за тем, как он ест, ощущала, что возбуждение растет, но не могла отвести от него глаз. Когда легкая закуска закончилась, ее тело горело огнем.
– Не хочешь поплавать?
Он что, читает ее мысли? Может быть, холодная вода остудит ее пыл. Но было уже почти темно.
– Сейчас?
– Скоро взойдет луна. Лагуна безопасна. Рифы защищают ее от акул.
Но перед ней стоит куда более опасный хищник. Про акул она и не подумала.
– Я не взяла с собой купальник. А плавать в нижнем белье нельзя.
– Почему нельзя? Тут тебя никто не увидит. Если хочешь, можешь залезть в воду по шею.
Волна уже и так накрыла ее с головой. Так что терять ей нечего. Хуже не будет.
Взяв с полки охапку полотенец, Ральф снова повел Ингрид по коралловой тропинке, мимо вертолета, к полумесяцу белого песка, блестевшему под темным небом. Берег ласково лизали волны со светящимися барашками.
Лунного света было достаточно, чтобы раздеться, но недостаточно, чтобы стесняться следившего за ней Ральфа. Ее темно-фиолетовые шелковые лифчик и трусики подчеркивали формы, которыми Ингрид имела полное право гордиться. Может быть, она и не чета фотомоделям, с которыми так часто снимался Ральф, но стыдиться ей нечего.
Готовая погрузиться в волны, она подняла взгляд и увидела, что Ральф тоже избавился от одежды. Лунный свет серебрил его великолепное тело, подчеркивая рельефные мышцы. Он снял с себя джинсы и остался в черных плавках, подчеркивающих его мужественность сильнее, чем полная нагота.
У нее чуть не остановилось сердце. Ингрид заподозрила, что он был готов заняться с ней любовью в хижине, а предложил поесть и поплавать только для того, чтобы она успокоилась. Внезапно ей расхотелось купаться. Она хочет его. Во рту снова пересохло, пульс участился. Что бы он сказал, если бы она отдалась ему прямо на берегу?
Но такого шанса ей не представилось. Он молча одолел полосу песка, зашел в воду по бедра, а потом нырнул, мелькнув в воздухе как стрела. Вошел в воду без брызг, развернулся и поплыл вдоль берега, мощно работая руками.
Он был прекрасен. Ингрид могла бы простоять так всю ночь, следя за его движениями. Если бы у нее не колотилось сердце и не захватывало дух от желания близости. Если бы Ральф внезапно не вынырнул совсем рядом, не подхватил ее на руки и не прижал к холодной, мокрой груди.
Это прикосновение заставило Ингрид вздрогнуть и отстраниться. Ее охватила тревога.
– Что ты делаешь?
– Не хочу плавать один.
– Отпусти меня.
– Как хочешь.
Слишком поздно поняв, что напросилась сама, она начала яростно вырываться, но тщетно. Ральф держал ее крепко и заставил замолчать самым простым способом – поцелуем. Ингрид, дрожавшая от холода, снова почувствовала жар. Как можно ощущать тепло и холод одновременно?
Когда Ральф поднял голову, стало ясно, что именно он собирается сделать. Ингрид крепко обхватила его за шею и взмолилась:
– Пожалуйста, не надо!
Но он ее не слушал. Просто еще крепче прижал к себе и шагнул в воду.
– Ты сама просила отпустить тебя.
Она пыталась удержаться, но внезапное погружение в холодную воду заставило ее разжать руки. Она ахнула, и волна накрыла ее с головой.
Потом она снова оказалась у него на руках и ощутила такой жгучий поцелуй, что чуть не потеряла сознание. Отныне соль всегда будет напоминать ей об этом моменте.
– Вредный! Зачем ты окунул меня? – стуча зубами, пролепетала Ингрид, когда Ральф дал ей вздохнуть.
В лунном свете его улыбка казалась ослепительной.
– Ты имеешь представление, как потрясающе выглядит мокрый шелк?
Ингрид опустила глаза и вспыхнула. Мокрый Лифчик туго обтягивал ее напрягшиеся соски. Ее грудь вздымалась и опадала, усиливая впечатление.
– Кажется, ты хотел поплавать, – хрипло сказала она.
– Несколько минут назад я тоже так думал.
– А сейчас?
Вместо ответа он отнес ее на белоснежный песок, пинком развернул полотенце, положил Ингрид на него, а второе полотенце подложил ей под голову. Когда Ральф опустился на колени, она едва дышала.
– А сейчас я хочу другого.
Его слова были такими же прерывистыми, как ее дыхание. Когда его ладони скользнули по ее телу, легли на влажные груди и погладили бока, Ингрид чуть не задохнулась. Там, где он касался ее скользкой кожи, вскакивали пупырышки. На этот раз не от холода, а от поразительно эротичных ощущений, вызванных его прикосновениями.
Она обняла Ральфа за шею, притянула к себе его голову и ощутила вкус его чудесных губ. Ей полюбилась соль. Насытиться этим вкусом было невозможно. И самим Ральфом тоже.
Внезапно он напрягся и разжал ее руки.
– Что? – спросила Ингрид. Неужели отсутствие опыта заставило ее сделать какую-то ошибку?
Он помолчал, а потом с трудом выдавил:
– Так нельзя.
– Ты не хочешь любить меня? – Ингрид ничего не могла с собой поделать. Ее голос дрожал от обиды.
– Я хотел этого с той минуты, как увидел тебя во главе экскурсии. Поскольку заниматься любовью при твоем сыне было невозможно, я раз за разом принимал холодный душ и ждал этого момента.
Мысль о том, что она может довести мужчину до исступления, пришлась Ингрид по душе.
– Тогда в чем дело?
– Когда мы уходили из хижины, я взял с собой только полотенца.
Но Ингрид все еще ничего не понимала.
– А разве нам нужно что-то еще?
В свете луны лицо Ральфа казалось высеченным из гранита, но в его глазах бушевало пламя. Наконец он провел рукой по мокрым волосам.
– Ты принимаешь таблетки? – спросил он.
– Конечно нет. В этом не было необходимости. – Как только эти слова сорвались с ее губ, до Ингрид наконец дошло и она порывисто села. Неужели женщина может быть такой дурой? Он намекал, что не взял с собой никаких средств предохранения. А ей самой это и в голову не пришло, поскольку она не рассчитывала, что дело зайдет так далеко.
– Потому что после отца Эрни у тебя не было мужчины? – спросил он.
Ей неудержимо захотелось рассказать ему правду, но она молчала, стиснув зубы.
Должно быть, Ральф догадался о раздиравших ее чувствах, потому что сказал:
– Нет, тут кроется что-то еще, правда? Ты хочешь сказать, что больше не можешь иметь детей?
– Нет. Вернее, я не знаю.
Он повернулся и заглянул ей в лицо.
– Эрни плод насилия? Неужели дело именно в этом? Ингрид, ты можешь рассказать мне все. Клянусь, я не буду думать о тебе хуже. Я должен знать. Должен понять, как с тобой обращаться.
В его голосе слышалось сочувствие. Сочувствие к ней, и это было невыносимо.
– Я не хочу говорить об этом, – сказала она. Черт побери, нужно было сопротивляться ему. Тогда он не стал бы задавать вопросы, на которые она не может ответить.
Ральф коснулся ее щеки.
– Если ты зачала Эрни в результате насилия, то должна знать, что это не твоя вина. Тебе нечего стыдиться.
Тут Ингрид не выдержала и порывисто отвернулась.
– Несешь сам не знаешь что!
– Тогда расскажи. Или скажи, где я могу найти этого сукиного человека, который сделал тебе ребенка, а потом удрал. Я заставлю его пожалеть о том, что он родился на свет.
– Далеко и долго искать не придется! – Слова слетели с губ прежде, чем она успела спохватиться. Испуганная, она поднялась на ноги. – Я иду одеваться. Отвези меня в Оберхоф.
Ральф молниеносно вскочил, навис над ней и заставил попятиться.
– Не торопись. Сначала объясни мне кое-что.
– Тут нечего объяснять. Я уверена, что ты сможешь догадаться сам.
Он схватил Ингрид за руки.
– Я пытался, но не угадал, верно? Если бы не Эрни, я подумал бы, что ты девушка.
Ингрид закрыла глаза, боясь выдать себя, но не смогла скрыть дрожь, сотрясшую тело. Ее лицо залил яркий румянец, заметный даже в полумраке.
Следующие слова Ральфа подтвердили это.
– О Боже, так оно и есть…
Его прикосновение заставило Ингрид вновь испытать жаркое и неудержимое желание. Даже сейчас, когда ее тайна могла вот-вот выйти наружу. Не желая испытывать это чувство, она попыталась вырваться, но Ральф заломил ей руки за спину.
– Тогда объясни, как девушка может иметь ребенка.
Ингрид отвернулась.
– Я вовсе не обязана тебе что-то объяснять!
– Еще час назад я согласился бы, но теперь мы слишком далеко зашли. Я должен знать, что происходит.
От гнева, слышавшегося в его голосе, у Ингрид сжалось сердце. Сколько можно скрывать от него правду? О ком она заботится? О себе или об Эрни? Она не знала, что ответить, и поэтому продолжала молчать.
Первым заговорил Ральф.
– Ты говорила отцу Эрни, что у него есть сын?
Ингрид кивнула. На этот вопрос у нее ответ есть.
– Он не захотел его знать.
Ральф негромко чертыхнулся.
– Если бы этот ребенок был моим, я не расстался бы с ним ни за что на свете.
– Что ты имеешь в виду? – испуганно спросила она.
– Начнем с того, что Эрни очень похож на меня.
– Простое совпадение, – попыталась солгать Ингрид.
– Или гены. Он больше похож на меня, чем на тебя. Я с первого взгляда почувствовал, что между нами есть связь, которая требует объяснения. Конечно, это безумие, это невозможно, но… А вдруг я его отец?
– Да! Будь ты проклят! – вырвалось у Ингрид, и она отчаянно зарыдала. – Да!
Ральф застыл как вкопанный. Казалось, он ждал другого ответа и не верил своим ушам.
– Значит, это правда. Я – отец. У меня есть сын. – Затем его лицо помрачнело. – Бред. Я не мог забыть, что спал с тобой.
Воспоминание о боли, которую Ральф причинил ее сестре, заставило Ингрид вздрогнуть.
– Это было бы не в первый раз.
– О чем ты говоришь, черт побери?!
Она подняла голову.
– Спать с женщинами, а потом бросать их – твое любимое занятие.
– Наглая ложь! Газетчики пишут то, что им хочется. Пользуются тем, что придворный протокол запрещает мне защищаться. Но сплетни, распространяемые бульварной прессой, еще не доказательство.
– Выходит, ты не донжуан, а непонятый рыцарь в сверкающих доспехах?
На этот раз ее сарказм, продиктованный отчаянием, достиг цели.
– Похоже, тебе больше всех на свете хочется, чтобы моя репутация оказалась правдой, – парировал Ральф. – Но отвлечь меня тебе не удастся. Вернемся к Эрни. Я все еще не могу свыкнуться с мыслью, что он мой сын. Для этого я должен был спать с его матерью. Если бы мы с тобой спали, я запомнил бы каждое прикосновение, каждый вздох. И, бьюсь об заклад, ты тоже запомнила бы это. Но ты сама призналась, что еще ни разу не занималась любовью. Так какого дьявола?..
Сбитый с толку Ральф выпустил ее руки. Она воспользовалась этим, вырвалась и бросилась бежать, подгоняемая как собственными демонами, так и нежеланием отвечать на его вопросы. Ральф лишает ее способности к сопротивлению. Даже сейчас ей хочется вернуться и броситься в его объятия.
10
Она ощущала стыд и наслаждение одновременно. Как этот мужчина может командовать ее телом, если она прекрасно знает ему цену? Ральф говорил, что его имидж выдумка газетчиков, но история с Урсулой доказывает обратное.
Ингрид рыдала от бессильного гнева и бежала сама не зная куда. Ей хотелось только одного – оказаться как можно дальше от этого человека.
– Ингрид, стой!
Услышав за спиной голос Ральфа, она побежала еще быстрее. Слезы ослепили ее, и она увидела наполовину засыпанные песком камни только тогда, когда споткнулась о них. Почувствовав, что падает, она инстинктивно вытянула руки. Потом в ее мозгу вспыхнул ослепительный лунный свет, тут же сменившийся абсолютной чернотой…
Ральф видел, как она споткнулась, запуталась в водорослях, вытянула руки, упала и ударилась головой о камень.
Он устремился вперед, повторяя слова, которым в детстве научился у дворцовых гвардейцев, не подозревавших, что их подслушивают.
Бережно перевернув Ингрид, он осмотрел ее и снова выругался, увидев кровь. Когда он промыл рану морской водой, Ингрид негромко застонала, однако не очнулась. Рана казалась глубокой, но чистой. Ральф тщательно проверил ее руки и ноги. Похоже, переломов нет. Значит, ее можно транспортировать. Он взял Ингрид на руки.
В Оберхофе начнется форменный ад, если он вернется с раненой женщиной и при этом на них не будет ничего, кроме нижнего белья. Но Ингрид требовалась помощь, а одевать ее Ральф не рискнул, боясь причинить вред. Раз так, пусть начнется ад. Лично ему бывало и хуже.
А вот ей – едва ли. Он бережно поднял ее на борт вертолета и положил на сиденье. Потом достал из верхнего отделения подушки и одеяла, укрыл ее и крест-накрест застегнул ремни безопасности. Рана сильно кровоточила. Ингрид выглядела ужасно слабой и бледной. Она не отрицала свою девственность. И все же была матерью его ребенка. А когда он потребовал правду, бросилась бежать как кролик.
Все это не имеет никакого смысла.
Он достал из другого отделения аптечку и приложил ко лбу Ингрид марлевую салфетку. Та быстро промокла, и Ральф сменил ее. Вторая салфетка намокала не так быстро, и ему показалось, что он сумел остановить кровотечение. Хотя бы ненадолго. Нужно как можно скорее доставить ее в замок.
Жалея, что не может разорваться надвое, чтобы ухаживать за Ингрид и одновременно управлять вертолетом, Ральф заставил себя сесть в кресло пилота. Затем он связался с замком по радио и велел прислать на вертолетную площадку придворного врача Германа Рейча. Рейч живет в Гармише, и Ральф возблагодарил судьбу за то, что в данный момент врач оказался в Оберхофе. Когда Ральф привезет в замок его новую пациентку, этот старый брюзга скажет ему все, что о нем думает. Но все же Рейч – лучший врач Герольштейна. И умеет хранить тайны.
Руки Ральфа сами делали свое дело, но голова тоже не бездействовала. Если бы он сдавал свою сперму в банк, это могло бы объяснить сложившуюся ситуацию. Но особы королевской крови ничего подобного не делали: это вызвало бы огромные проблемы с престолонаследием. А если так, то откуда у него мог взяться сын и какое отношение имеет ко всему этому Ингрид?
Может быть, она работала в медицинской лаборатории и украла его сперму после того, как он прошел обследование? Тогда она смогла бы родить от него ребенка, хотя они никогда не спали вместе.
Но есть еще одна возможность, подумал он, увидев огни Оберхофа. Ингрид вовсе не мать Эрни.
Все ясно. Почему он не подумал об этом раньше? Потому что при ней полностью теряет способность связно мыслить. До сих пор ему не приходило в голову к двум прибавить два. Ральф вцепился в ручку с такой силой, что чуть не послал вертолет в штопор, но потом снова выровнял его. Вот и ответ. Он, Ральф Дикс, когда-то переспал с настоящей матерью Эрни и стал отцом ребенка, которого Ингрид выдала за своего.
Ральф оглянулся. Ингрид, еще не пришедшая в себя, пыталась вырваться из своих пут. Он чувствовал себя последним подонком. Эта женщина пострадала из-за него, и он свернет горы, чтобы загладить свою вину. Вину за ее раны и положение матери-одиночки. Если его предположение верно и Ингрид действительно одна воспитывает его сына, то он перед ней в огромном долгу. А Ральф всегда возвращает свои долги.
Инстинктивная реакция собственного тела застала его врасплох. Если его предположение правильно и она действительно девушка… Мысль об этом заставила его задохнуться. Что бы ни было между ними, он хотел, отчаянно хотел быть ее первым мужчиной. Возбуждать чувства, о существовании которых она и не подозревала, парить вместе с ней на крыльях желания… Сначала он позаботится о том, чтобы ее поскорее вылечили, потом получит ответы. А потом…
Он заставил себя сосредоточиться на полете. Посадочная площадка на вершине круглой башни была залита ярким светом, и доктор Рейч с бригадой травматологов забрался в вертолет еще до того, как остановились винты. Пока Герман вел осмотр, Ральф кратко описал обстоятельства, которые привели к несчастному случаю.
Склонившись над Ингрид, доктор спросил:
– Сколько времени она без сознания?
– Не больше пятнадцати минут.
Рейч повернулся к медсестре.
– Похоже на сотрясение мозга третьей степени. Пусть ее поместят в лазарет замка, сделают рентген и понаблюдают.
– Она поправится?
Рейч посмотрел на Ральфа так, словно начисто забыл о его существовании.
– Я врач, а не предсказатель. Обычно сотрясение мозга опасности для жизни не представляет. Конечно, если оно не сопровождается отеками, кровотечением и другими повреждениями мозга.
– Доктор, она приходит в себя! – прервала его взволнованная медсестра.
Ральф обрадовался тому, что Рейч снова забыл о нем и сосредоточился на Ингрид. Доктор заставил ее перечислить месяцы года в обратном порядке, потом спросил, какое сегодня число и день недели. Он понял, что Рейч пытается определить ее состояние. Похоже, ответы пациентки его удовлетворили. Он велел переложить Ингрид на носилки и отнести в лазарет.
– На рентген. Я сейчас приду.
Ральф, погруженный в мысли об Ингрид, совсем забыл, что на нем одни плавки. Торопясь помочь ей, он оставил всю свою одежду на острове.
– Надеюсь, в лазарете я разживусь хотя бы халатом.
Рейч закрыл сумку с инструментами, вылез из вертолета и жестом позвал Ральфа.
– Может быть, расскажешь, что случилось? Но на сей раз подробно.
– Да, расскажу. Для протокола: мы купались при лунном свете. Она поскользнулась на мокром камне и ударилась головой.
– А не для протокола?
Ральф прижал руку к сердцу.
– Мы поспорили. Она убегала от меня.
Его ждал сюрприз. Рейч не стал брюзжать, а только похлопал его по плечу.
– Значит, ты все-таки узнал об Эрни. Когда князь Эрих сказал мне, что вы с Ингрид будете работать вместе, я понял, что рано или поздно это случится.
Ральф уставился на доктора.
– О чем ты говоришь?
– Я познакомился с Ингрид и ее сыном во время своего прошлого посещения Оберхофа. На пикнике для сотрудников замка. Эрни – вылитый твой портрет в детстве. Ты его отец, верно?
Ральф застыл на месте.
– Кто еще знает об этом?
– Думаю, никто. Даже если кто-то и заметил сходство, то решил, что это чистая случайность. Они не знают вашу семью так, как я. Я лечу особ княжеской крови тридцать с лишним лет. Это кое-что значит.
Лицо Ральфа стало мрачным.
– Где ты был две недели назад, когда я впервые увидел Ингрид?
– Выращивал орхидеи в своем поместье под Гармишем. И оказался здесь только потому, что приехал в Альткирхен на конференцию цветоводов, а в перерыве между заседаниями решил навестить Эриха и Катарину. Хочешь сказать, что до сегодняшнего дня ты не знал о своем родстве с этим мальчиком?
Ральф покачал головой.
– Сходство я увидел сразу и почувствовал к нему тягу, которую не мог объяснить. Но у нас с Ингрид никогда ничего не было.
– Или ты этого просто не помнишь.
Ральф застонал сквозь стиснутые зубы.
– Ну вот, и ты туда же!
– Почему ты до сих пор не женился на хорошей женщине и не выполнил свой долг перед страной, произведя на свет наследников трона?
– Предоставляю это своим кузенам. А подходящую женщину найти трудно.
– Было трудно. – И доктор добавил, не дав Ральфу открыть рот: – Поднявшись в вертолет, я увидел твое лицо и все понял. Ты любишь ее, верно?
Любит? Ральф сомневался, что это чувство ему знакомо. Но ни к одной женщине его не влекло так, как к Ингрид. Ему очень хотелось заботиться о ней и Эрни. Что он блестяще продемонстрировал сегодня вечером.
– Идем, – сказал ему Рейч. – С наследником престола можно подождать. Пока что нам нужно поставить юную леди на ноги. Если верить князю Эриху, она просто жемчужина.
У Ральфа и Эриха были разные причины считать Ингрид жемчужиной. Во всяком случае, Ральф на это надеялся. Иначе ему пришлось бы придушить своего холостого кузена. Но само определение у него протеста не вызвало.
Она действительно жемчужина, редкая и прекрасная. При мысли о том, что он причинил ей вред, пусть неумышленно, Ральфа охватил лютый гнев на самого себя.
– Ты долго продержишь ее в лазарете? – спросил он. Доктор размашисто шагал к западному крылу государственных апартаментов. Ральф старался не обращать внимания на любопытные взгляды гвардейцев. Как будто они никогда не видели барона, разгуливающего по владениям замка в одних плавках!
– Только до утра. После этого она отправится домой и будет отдыхать. Правда, несколько дней кому-то придется за ней присматривать.
Ральф поджал губы.
– Без присмотра она не останется. Я распоряжусь, чтобы ей и Эрни приготовили номер рядом с моим. Я сам позабочусь о ней.
– То-то радости будет сплетникам.
Ральф уставился на свои плавки.
– Похоже, уже поздно. К завтрашнему дню этот слух обойдет весь Оберхоф.
Доктор хмыкнул.
– Фальшивое обращение за помощью в целях проверки готовности медицинских служб, конечно, важная новость для здешних жителей и служащих замка, но она вряд ли попадет на первые страницы газет.
Ай да Рейч, ай да умница!
– Спасибо, – просто сказал Ральф.
– Не за что.
Добравшись до лазарета, Рейч вручил Ральфу белый халат. Тот затрещал на широких плечах Ральфа, но по сравнению с плавками это был значительный шаг вперед. Когда доктор наконец позволил ему пройти к Ингрид, та посмотрела на его халат и сонно улыбнулась.
– Что, сменили профессию?
Увидев ее в просторной палате, Ральф чуть не заплакал.
– Меня выгнали из спасателей.
– И кого же вы спасали? Надеюсь, не меня?
Тон, которым были сказаны эти слова, ему не понравился.
– Что вы помните о несчастном случае?
– Помню, что вы предложили мне поплавать, а потом – сплошная чернота… Очнулась я только в вертолете. Должно быть, я ударилась головой о подводный камень. Значит, вы нырнули и спасли меня?
Ральф почувствовал угрызения совести. Придется рассказать Ингрид, почему она убегала от него, но не сейчас. Не зная, кого из них он защищает, Ральф пробормотал:
– Что-то в этом роде…
– Спасибо. – Она поморщилась.
– Вам больно? – Когда Ингрид кивнула, он потянулся к кнопке вызова. Конечно, им специально дали возможность побыть наедине, но медсестра всегда должна быть под рукой.
Она наморщила лоб.
– Голова болит адски, но доктор Рейч сказал, что так и должно быть. И что небольшой провал в памяти – это нормально. Я рада, что запомнила ваш чудесный остров.
– Вы увидите его снова, как только поправитесь, – пообещал Ральф. В следующий раз он не отпустит ее от себя ни на шаг. Узнает правду об Ингрид и его сыне, и они будут там вместе.
Она беспокойно зашевелилась. Черт побери, куда же девалась медсестра?
– Я в полном порядке, – заверила его Ингрид. – Но мне нужно выбраться отсюда до возвращения Эрни.
Ральф взял ее за руку. Какие тонкие пальчики! Он вздрогнул, ощутив новый приступ желания.
– Вам нужно как следует отдохнуть. Я съезжу за Эрни и привезу его сюда.
– У вас нет времени на уход за шестилетним мальчиком.
– Найду. – Ради сына не жалко всего времени на свете.
– Вы уверены?
В ее голосе звучало такое сомнение, что Ральф разозлился. Правда, он тут же остыл, напомнив себе, что у Ингрид сильное сотрясение мозга. А затем им овладело невольное восхищение. Неужели она всегда была такой независимой? Не поэтому ли она решила растить ребенка без его помощи? Какого черта никто не говорил ему об Эрни целых шесть лет? Доктор подозревал, что Эрни его сын, но дал событиям развиваться своим чередом. А вот Ингрид могла бы…
– Уверен, – справившись с собой, ответил он. Сейчас не время и не место. С вопросами можно подождать.
До него донесся тяжелый вздох.
– Ладно… Но только до тех пор, пока меня не отпустят. Ключи у меня в сумочке.
К счастью, сумочка осталась в вертолете… И тут наконец пришла медсестра.
– Ваша светлость, прошу прощения, что заставила вас ждать. Доктор получил рентгеновский снимок фрейлейн Шлезингер.
Ральф напрягся.
– И что?
– Доктор Рейч объяснит сам. Не волнуйтесь, все в порядке, – с улыбкой заверила она его. Когда Ральф сказал, что у Ингрид болит голова, сестра отрегулировала капельницу, вставленную в руку пациентки. – Сейчас все пройдет.
Время решает все, чуть не произнес Ральф вслух. Когда он успел проникнуться к ней таким сильным чувством? Дело не только в том, что Ингрид растит его сына. Она сама значит для него не меньше.
Он с удовольствием займется перевозкой их вещей в номер рядом со своим. Это отвлечет его от докучных и несвоевременных мыслей.
Когда Рейч сообщил, что на рентгеновском снимке нет признаков повреждения мозга, если не считать сотрясения, настроение Ральфа улучшилось.
– Ей нужен полный покой до исчезновения симптомов, а потом она постепенно вернется к обычной деятельности, – ворчливо добавил Герман.
При мысли о том, что результат мог быть гораздо хуже, у Ральфа подогнулись колени. Он быстро пришел в себя, но это не укрылось от внимания врача.
– Тебе тоже не мешало бы принять горизонтальное положение, – посоветовал Рейч.
– Приму. Как только позабочусь об Эрни. – Он сможет немного подремать у Ингрид, дожидаясь, когда сосед привезет мальчика с рыбалки.
Рейч прищурился.
– Будь осторожнее, а то у меня появится еще один пациент, и тогда прости-прощай моя конференция любителей орхидей.
Поняв, что за шутливым тоном Рейча скрывается искренняя забота о нем, Ральф ощутил прилив любви к старому доктору, который помог появиться на свет почти всем представителям нового поколения правящей династии. Хотя Герман был женат на американке, но его сердце принадлежит властителям Герольштейна. Просто удивительно, что он всегда появляется рядом, когда кто-либо из членов княжеской семьи переживает кризис.
Ральф пожал ему руку.
– Спасибо за все.
Рейч накрыл его руку ладонью.
– Пожалуйста. Мой гонорар остается прежним. Это право принимать роды у твоей жены.
Ральф не был уверен в своих чувствах к Ингрид, но мысль об их будущих общих детях показалась ему удивительно приятной.
– А ты не слишком торопишься? – проворчал он.
Рейч смерил его проницательным взглядом.
– Тебе лучше знать. А теперь проваливай и не мешай работать. Я хочу поскорее вернуться к своим орхидеям.
Поскольку в данный момент его помощь Ингрид не требовалась, Ральф послушался. Усталость усталостью, а дело делом. Он вернулся к себе, принял душ, переоделся, затем взял трубку и скрепя сердце позвонил кузену. Ему не хотелось будить Эриха. Узнав о случившемся, наследный князь встревожился, но тут же успокоился, когда Ральф заверил, что Ингрид скоро поправится. Получив добро кузена на все свои будущие действия, он положил трубку. Кроме того, Эрих согласился с предложением Рейча объявить несчастный случай предлогом для проверки готовности медицинской службы замка.
После этого Ральф начал отдавать распоряжения. Когда забрезжил день, соседний номер был готов принять Ингрид и Эрни. Оставалось одно: ехать в коттедж и ждать.
Он собирался всего лишь подремать, но события бурной ночи дали себя знать. Ральф лег на диван и уснул мертвым сном. Разбудил его только стук входной двери.
– Мамочка, мы вернулись!
Увидев лежавшего на диване Ральфа, мальчик остановился как вкопанный.
– Здравствуйте…
Ральф рывком сел. При виде Эрни у него перехватило дыхание. Клетчатая рубашка навыпуск и джинсы с запачканными травой коленками делали мальчика похожим на героя романов Марка Твена. Как он мог не ощутить своего родства с этим ребенком? Теперь оно бросается в глаза. Чувство, имени которого он не знал, заставило его голос дрогнуть.
– Меня зовут Ральф, не забыл? Ну как прошла рыбалка?
Эрни стащил с головы поношенную панамку и бросил ее на стул.
– Спасибо, хорошо. Мою рыбу принесет папа Густава.
Ральф улыбнулся.
– Должно быть, хорошая добыча, если ее должен нести взрослый мужчина.
У Эрни вытянулось лицо.
– Самую большую рыбу я упустил. Я видел ее до того, как она сорвалась с крючка. Во-от такая! – Он широко развел ручки, заставив Ральфа улыбнуться.
Ральф похлопал по дивану.
– Садись. Поговорим, как мужчина с мужчиной.
Эрни забеспокоился.
– Что-то не так? Где моя мама?
– Все так, сынок. – Сынок… Это слово само сорвалось с губ Ральфа. Так же, как вчера. Но сейчас у него перехватило горло. Пришлось откашляться. – У меня есть кое-какие новости.
Глаза Эрни расширились. Казалось, он все понял.