355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейн Фэйзер » Причуды любви » Текст книги (страница 23)
Причуды любви
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:08

Текст книги "Причуды любви"


Автор книги: Джейн Фэйзер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)

Она уже открыла было рот, чтобы поднять тревогу. Рука сама сжала рукоятку ножа. Но, тут же поняв все, Мередит направилась к мужчине.

– Ты что, с ума сошел?!

Ратерфорд как ни в чем не бывало заулыбался:

– Так же, как и ты, любимая. Скажи, контрабандист имеет право жениться на контрабандистке?

– Кто это? – прошипел Барт, выхватывая абордажную саблю.

– Мирный путешественник, Барт, – спокойно сообщила Мерри. – Тебе нечего бояться. Он пришел нам помочь.

Рыбак оглядел закутанного в плащ незнакомца и недоверчиво покачал головой:

– Это не тот щеголь, который унаследовал берлогу старого Мэллори?

– Верно, – кивнул Дэмиен, – но надеюсь оказаться достойным вашей компании.

– Достойным? – охнула Мерри.

– Да, моя упрямая маленькая авантюристка! Достойным Трелони, как ты доказала, что достойна Китли!

– Вот оно! – крикнул кто-то, и Мерри обернулась. Французское судно с убранными парусами огибало мыс.

– Не поняла, о чем ты, – поспешно бросила она Дэмиену, – но у нас нет времени выяснять отношения. Если собираешься присоединиться к нам, буду только рада такому партнеру.

Он готов быть с тобой до конца жизни. На мгновение их руки соединились, и Мерри тут же отбежала. Ратерфорд последовал за пей. Но у самого берега она вдруг остановилась, как вкопанная.

– Господи Боже! – охнула она, в ужасе глядя на другое судно, идущее за первым. – Береговая охрана!

И будто в подтверждение ее слов прогремел мушкетный выстрел. Правда, люди Жака были еще вне досягаемости и, находясь в открытом море, вполне еще могли бы улизнуть. Но Жак успел войти в бухту и оказался в западне между рифами и преследователями, как крыса в горящем амбаре.

– Нужно убираться отсюда, – хрипло прошептал Люк, – пока они не высадились.

Он уже повернулся, чтобы бежать, но дорогу преградила тоненькая девушка с кинжалом в руке.

– Пойми же Люк, нам нельзя трусить! – со злостью крикнула Мерри. – Жак опережает таможенников минут на пять. Это дает ему выигрыш во времени. Мы возьмем их с собой и проберемся горной тропинкой в пещеру.

Она оглядела собравшиеся, словно подначивая каждого возразить.

Дэмиен, положив руку на шпагу, во все глаза смотрел на нее, даже в эту трагическую минуту чувствуя гордость и восхищение этой несгибаемой малышкой, посмевшей выступить против сильных взрослых мужчин. Как мужественно она держится! Как благородно с ее стороны не оставить товарищей в беде!

Под этим яростным сверкающим взглядом Люк невольно опустил глаза.

– Готовьтесь, – приказал Барт. – Мы вытащим их на берег. Таким образом мы выиграем еще несколько минут.

Громыхнул очередной выстрел, но лодка Жака уже покачивалась на прибрежных волнах.

– Тебе нельзя оставаться здесь, – прошипела Мерри, обнаружив рядом Дэмиена. – Не теперь, когда нас в любую минуту схватят!

– Когда эта ночь все-таки закончится, Мерри Трелони, – прогремел он, – я сделаю все, чтобы ты пожалела об этой фразе! И еще смеешь требовать, чтобы я сбежал, когда удерживаешь других чуть ли не силой!

– Прости, – шепнула она, мгновенно осознав свою ошибку и посылая ему чарующую улыбку, поразившую Дэмиена в самое сердце.

Лодка оказалась совсем близко, и в поднявшейся суматохе моряки с проклятиями попрыгали прямо в воду.

– Оставь, Жак! – крикнула Мерри, как только француз попытался вытащить тяжело груженное судно на берег. – Ничего не поделаешь, пора спасать наши головы.

– Бросить товар, Мередит! Черт возьми, ты не в своем уме! – завопил Жак, ухватившись за фалинь. Знаешь, сколько он стоит?!

– В любом случае моя жизнь куда дороже! – огрызнулась Мерри. – Куда дороже, чем табак и бренди, друг мой. Кроме того, это на несколько минут отвлечет таможенников. Вперед!

Француз, выругавшись, едва ли не со слезами отвернулся от лодки, прежде чем последовать за остальными по узкой тропинке, вьющейся в скале.

Добравшись до подножия холма, Мерри оглянулась. Судно береговой охраны почти причалило, но шкипер, не такой опытный, как Жак, слишком поздно повернул по ветру, и теперь судно беспомощно болталось во встречном течении. Мерри вынула из-за пояса пистолет, вытянула руку и прицелилась.

– Черт возьми, Мередит! – взорвался Дэмиен, стукнув ее по руке. – Я отказываюсь жениться на убийце! Немедленно беги!

– Я вовсе не хотела никого убивать, просто пыталась затруднить им высадку, – запротестовала она.

Он подтолкнул ее и повернулся, чтобы привести ее достаточно разумный план в действие. Пистолет выпалил, и пуля ушла в песок. Мужчины в катере замерли. Дэмиен перезарядил пистолет с многолетней привычной сноровкой и продолжал стрелять, пока не убедился, что остальные уже почти на вершине. Мередит, не пройдя и полпути, последовала его примеру, но тут кто-то из таможенников пришел в себя и принялся палить в ответ. Охрана явно разрывалась между желанием поскорее захватить контрабанду и поймать контрабандистов. Мушкетная пуля просвистела прямо над головой Дэмиена и вонзилась в скалу дюймом выше съежившейся Мередит.

– Беги! – завопил Дэмиен. – Скорее.

– Я прикрою тебя! – крикнула она в ответ.

– Делай, как ведено! Взбирайся! И пригни голову!

Мередит, распознав повелительно-полковничьи интонации в голосе любовника, ринулась вперед, словно за ней гналась целая дюжина дьяволов. С берега доносилась нестройная пальба, но она больше не смела оглянуться и упорно карабкалась вперед, пригнув голову и морщась каждый раз, когда очередная пуля вздымала рядом фонтанчики пыли. Как они могли с такого близкого расстояния не поразить Дэмиена?!

Не в силах больше выносить неизвестности, она рискнула замедлить шаг и оглянуться.

– Если нам и дальше придется заниматься этим безумным делом, придется обучить тебя тактике ведения партизанской войны, – объявил спокойный голос, и сильная рука снова легла на ягодицы, подталкивая ее вперед. Похоже, он даже не запыхался и без всякого труда догнал ее!

– Кому знать, как не тебе, – выдохнула она, – после стольких лет на полуострове!

– Совершенно верно. А теперь помолчи и работай ногами. Стрельба внизу становилась все беспорядочнее, и Мередит поняла причину, как только взобралась на вершину холма. Всего несколько человек разгружали французское судно, остальные устремились по широкой тропе, которая должна была привести их на дорогу в четверти мили от того места, где находились нарушители закона. Всего четверть мили отделяла контрабандистов от преследователей.

– Нужно задержать их, – выдохнула Мередит, едва Дэмиен поравнялся с ней. – Дать остальным время скрыться, пока погоня не потеряет след. Тут сотня укрытий, и Барт знает их все до единого! Рано или поздно они обязательно доберутся до пещеры, но нельзя полагаться на то, что сумеют обогнать охранников.

Дэмиен оглядел дорогу и задумчиво прищурился.

– Обещаешь, что беспрекословно подчинишься любому приказу?

– Да, полковник, – немедленно согласилась она, посылая ему лукавую улыбку, совсем как тогда, на берегу.

Дэмиен потрясение покачал головой. Похоже, чем ближе опасность, тем сильнее вдохновение. Словно ничто не способно ее напугать!

– Прекрасно. Отдай мне пистолет и пули. Теперь беги не останавливаясь не менее пяти минут. А потом подожги куст у дороги.

Поборов искушение спросить, что намеревается делать сам Дэмиен, Мерри покорно метнулась вперед. За спиной снова раздались выстрелы. Ратерфорд стрелял одновременно из двух пистолетов, стараясь внести полный хаос в ряды противника. Он растянулся на вершине скалы и палил вниз на тропу, где толпились охранники, совершенно беззащитные, как высокие деревья на болоте, слепо паля в направлении неизвестного стрелка. Дэмиен понимал, что долго ему не продержаться и. кроме того, необходимо на всякий случай оставить патроны про запас. Посчитав, что пять минут уже прошло, он отступил, повернулся и бросился бежать что было сил.

Мерри пришлось потрудиться, пока сырая древесина занялась. В конце концов понадобилось поджечь куртку, с которой пламя довольно легко перекинулось на ветки. Появившийся Дэмиен коротко велел поддерживать огонь, а сам принялся таскать на дорогу валежник. Когда набралась солидная груда, он бросил в середину горящую палку. Ветер весело подхватывал снопы искр, и по дороге пополз густой маслянистый дым. Придорожный куст еще не догорел, так что перед охранниками вырастет преграда и впереди и слева, едва они свернут за угол. Справа чернел отвесный обрыв, уходящий в море.

– Долго мы не продержимся, – заметил Дэмиен, – лети со всех ног, как будто у тебя крылья выросли!

– Еще полмили, и мы перевалим через скалу, – пропыхтела она. – Тогда они пробегут мимо нас, ничего не заметив.

Вспомнив, как контрабандисты исчезали один за другим в ту памятную ночь, перевернувшую всю его жизнь, Ратерфорд кивнул. Их сообщников и след простыл: очевидно, они умело воспользовались нерасторопностью береговой охраны. Сзади послышались вопли и проклятия преследователей, добравшихся до огненной преграды. Конечно, скоро они сумеют ее обойти, и Мередит, несмотря на всю присущую ей энергию и выносливость, уже начала задыхаться. Легкие, казалось, вот-вот лопнут, ноги подкашивались. Ратерфорд с бесстрастием истинного военного делал вид, что не замечает ее мучений: если он выкажет хоть малейшее сочувствие, Мерри, вероятно, тут же раскиснет от жалости к себе, а нести ее означает наверняка попасть в руки стражников: он просто не сумеет мчаться так же быстро с ношей на руках. Придется ей самой добираться до пещеры.

Когда Мерри внезапно упала на колени у самой вершины холма, сердце у Дэмиена оборвалось. Однако он попытался ее поднять. Девушка, не в силах говорить, покачала головой и показала на обрыв.

– Здесь? – Он перегнулся вниз, видя под собой лишь пустоту.

Мередит кивнула.

– Просто падай, – велела она, – в точности как я.

У нее не хватало сил для пространных объяснений, но Дэмиен с ужасом понял, что если промахнется, покатится на острые камни, поджидающие свою жертву.

И тут Мерри исчезла, совсем как в тот раз. Он подполз к краю и стал сползать, пока ноги не повисли в воздухе. И, к своему невероятному облегчению, ощутил, как кто-то схватил его за щиколотки и осторожно потянул.

– Падай! – раздался настойчивый шепот откуда-то снизу. – Только по прямой. Старайся никуда не отклоняться.

Какое-то головокружительное мгновение он летел в никуда но ступни тут же коснулись земли.

– Ни шагу назад, – прошипела она, и Дэмиен конвульсивно вцепился в какой-то выступ.

– Должно быть, среди твоих предков были горные козы, – проворчал он. – Конечно, партизанская война – необходимая деталь будущего брака, но вот подражать горным козам я не подряжался. И не ожидай, что я когда-нибудь еще отважусь на нечто подобное!

– Ни за что, – хихикнула Мерри, но тут же замолчала, тревожно прислушиваясь к топоту ног и громким голосам, раздавшимся наверху.

Как она и предсказывала, охранники пробежали мимо. Когда шум погони затих вдалеке, она шепнула Дэмиену, что собирается протиснуться мимо него и идти вперед по карнизу. Таким образом они снова выйдут на дорогу в четверти мили от вершины, еще больше увеличив расстояние между собой и преследователями. А потом доберутся до Пенденниса окольными путями за спинами таможенников.

– Поосторожнее, – попросил он, пытаясь врасти в скалу, когда она нежно обняла его за талию. Холодок ее дыхания на щеке, прикосновение острых грудок к спине, и вот она уже стоит слева.

Они невыносимо медленно продвигались по узкому уступу, пока он не закончился, и снова спрыгнули на дорогу.

– Не думаю, что стоит возвращаться на берег и попробовать спасти часть товара, – с сожалением протянула Мередит.

– Ради Господа Бога, неужели тебе еще мало? – прорычал Ратерфорд и, бесцеремонно схватив ее за шиворот, почти бросил на вьющуюся через поле тропинку. – Забыла, что судно охраняется?!

– Жак будет рвать и метать, – пояснила Мерри. – Ему придется покупать новую лодку, поскольку стражники наверняка конфискуют эту. Подумай, какие убытки он понесет! Я должна буду возместить хотя бы часть.

Она мрачно покачала головой.

– Позволь уведомить тебя, любовь моя, что это единственное бремя, которое я не сниму с твоих плеч. Все финансовые операции с французом тебе придется взять на себя, – объявил Ратерфорд, так и не выпуская ее.

– Мне и в голову не пришло бы просить тебя о чем-то подобном! – негодующе фыркнула она, пытаясь вырваться. – Вы говорите в таком тоне, сэр, словно между нами все уже решено!

– Так оно и есть, – безапелляционно подтвердил Дэмиен. – Остается обсудить всего несколько мелочей.

– Ну, не совсем несколько, – возразила Мерри, перепрыгивая через глубокую канаву.

Дэмиен ухмыльнулся, ничуть не обеспокоенный ее протестами. К этому времени они уже добрались до рощи на границе земель Пенденниса, и Мерри направилась к боковой двери дома.

– Войдем в пещеру из кладовой, – пояснила она, поворачивая ключ в замке. Хорошо смазанные петли даже не скрипнули, когда дверь открылась, пропуская их.

Дэмиен последовал за ней сквозь тихие комнаты, и вскоре они шли потайным ходом. В пещере уже собрались радовавшиеся спасению французы во главе с неутешным Жаком. Из корнуольцев был один лишь Барт, сообщивший, что остальные члены шайки предпочли разбежаться по домам и, насколько он знает, сейчас все уже в безопасности.

– Слава Богу! – облегченно вздохнула Мерри. – Мы едва спаслись!

– Рад это слышать, – вмешался Ратерфорд, садясь на камень и вытягивая ноги. – Возможно, в будущем мы сможем избежать подобных ситуаций.

– Кто это? – нахмурился Жак, изучая высокого англичанина, чью аристократическую осанку и тонкие черты лица не могли затмить даже грязь на руках, порванная одежда и пятна сажи на щеках.

– Лорд Ратерфорд, – рассеянно представила его Мерри. – Похоже, что мы скоро поженимся. Жак, ты должен подсчитать свои потери, и я готова оплатить половину. Это справедливо?

– Поженитесь? – повторил заинтригованный Жак. – Когда?

– Через три недели, – с безмятежной улыбкой просветил его Ратерфорд.

– Что?! – взвизгнула Мерри. – Какой вздор!

– В церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер уже оглашают наши имена, – спокойно отозвался Дэмиен, – а объявление появилось в «Газетт» на прошлой неделе. Мадам Бернис шьет тебе подвенечное платье, и с твоей стороны будет крайне нелюбезно, если все труды Арабеллы, которая готовит свадебный прием, пропадут даром.

– Это венчание, на которое ты не можешь опоздать… – ошеломление ахнула Мерри.

– Мое собственное, – подтвердил он. – А теперь, джентльмены, прошу извинить нас. Нам с Мерри необходимо кое-что обсудить.

– Я принесу одеяла и вина, – с трудом выдавила так и не пришедшая в себя Мерри. – Постарайтесь устроиться поудобнее, а утром решим, что делать.

– В жизни не думал, что такое возможно, друг мой, – весело засмеялся Жак, – но кажется, ты нашла себе ровню. Обязательно принеси вино, а одеял не нужно, мы и так обойдемся. Что же до моих потерь… – Он пожал плечами. – Я и сам справлюсь. Считай это моим свадебным подарком.

Мередит улыбнулась, обняла Жака, прежде чем обратиться к Барту:

– Ты отправишься домой, Барт? Или составишь компанию нашим друзьям до утра?

– Останусь, – решил рыбак. – Нет смысла рисковать попусту. – И, оглядев Ратерфорда, удовлетворенно кивнул. – Он годится, говорю вам, вполне годится.

Дэмиен, безрассудно довольный словами Барта, гордо тряхнул головой, будто получил одобрение единственных людей, которые имели право голоса в этом вопросе.

Еда и вино были принесены, и Дэмиен с Мерри, сняв башмаки, на цыпочках поднялись наверх.

– Господи помилуй! – взвизгнула потрясенная Нэн, лишившись своей обычной сдержанности и вскакивая при виде парочки. – Это чем вы занимались? Похоже, только что выбрались из печи Люцифера!

– Почти что так, Нэн, – кивнула Мередит. – Почти что так. Не могла бы ты добыть нам горячей воды, дорогая?

– Постараюсь. Вам нужно хорошенько вымыться, прежде чем ляжете в постель!

Она посеменила к двери, и Мерри беспомощно рассмеялась.

– Кажется, Нэн считает тебя одним из своих питомцев. Она совсем не удивилась встрече с тобой.

Вместо ответа Дэмиен спросил, словно не слыша:

– Если я соглашусь быть Трелони летом, ты не откажешься стать леди Ратерфорд с октября по май?

– Это предложение, сэр? У меня сложилось впечатление, что в вопросе свадьбы я не получила права голоса, – застенчиво улыбнулась Мерри.

– Насчет свадьбы все решено. Дело в том, как мы будем дальше жить. Ты принимаешь сам факт нашего брака?

– Да, – серьезно кивнула Мередит, – контрабандист вполне может жениться на контрабандистке. Ты рисковал жизнью и честью своей семьи, чтобы доказать, что мои страхи беспочвенны. Я принимаю это и готова занять место в твоем мире. Все остальные препятствия могут считаться абсолютно надуманными.

– Ты когда-то упрекнула меня в том, что семейная жизнь для меня – это всего лишь возможность давать, а тебе отводится роль покорной жены, обязанность которой принимать то, что дают, не возражая и не спрашивая. Что скажешь теперь, Мерри Трелони?

– Что теперь мы на равных. И сумеем дарить и брать без опасений. – И с мечтательной улыбкой осведомилась: – Ну как, хорошо я усвоила урок, сэр?

– Тебе потребовалось на это немало времени, – прошептал он. – Но и у меня ушло немало, чтобы понять и осознать свои ошибки.

Он раскрыл объятия, и Мерри ступила в кольцо сильных рук.

– Еще успеете намиловаться, – проворчала Нэн, ставя на пол два кувшина с горячей Водой. – Немедленно сбрасывайте эту рвань, а ты, Мередит, поставь ванну у огня.

– Я сам. Где она? – вызвался трясущийся от смеха Дэмиен и, следуя указаниям Мередит, вытащил из кладовой сидячую ванну и поставил перед камином.

Нэн опорожнила кувшины и пошла за новой порцией.

– Жаль, что вдвоем мы тут не поместимся, – прыснула Мередит. – Пожалуй, я полезу первой, поскольку Нэн может в любую минуту войти. Она ничуть не всполошится, обнаружив тебя в ванне, но, может, тебе будет неловко?

– Вне всякого сомнения, – согласился он, расстегивая ее рубашку. – Должен сказать, Мередит, несмотря на все мои нежные чувства, больше всего в эту минуту ты похожа на отвратительного наглого сорванца.

– А я должна сказать вам, лорд Ратерфорд, что, несмотря на мои нежные чувства, вы похожи на злодея из романов. Не хотелось бы встретиться с вами в темном переулке!

– Прекрасно! Значит, мы идеально подходим друг другу. Садись в ванну!

Мередит повиновалась и с удовлетворенным вздохом прислонила голову к бортику ванны, ощущая, как теплые руки принялись ласкать ее под водой.

– Я до сих пор не пойму, как мне удастся изображать герцогиню, – призналась она, выгибаясь.

– Так же, как мне – контрабандиста, – отозвался Дэмиен. – Хотя я был бы счастлив, если бы ты удовлетворяла свою жажду приключений, не входя в конфликт с законом.

– Должна сказать, это самая разумная вещь, которую мне удалось услышать за целый год, – провозгласила Нэн, ставя кувшины, из которых шел пар. – Надеюсь, сегодня я вам больше не понадоблюсь.

– Да, Нэн, спасибо, – пробормотала Мерри, стараясь принять невозмутимый вид, что было не так-то легко из-за бесцеремонных рук, деловито намыливающих самые интимные части ее тела.

– Доброй ночи, Нэн, – решительно откликнулся Дэмиен. – Остальное предоставь мне.

– Как ты мог! – пропищала сквозь смех Мерри, когда дверь закрылась за Нэн. Но, тут же став серьезной, спросила: – Мы всегда будем смеяться вместе, родной? Я так хочу делить с тобой радость и грусть.

– Всегда, – пообещал он, целуя ее глаза. – И всегда будем любить друг друга.

– И ссориться?

Ее мокрые руки обвились вокруг его шеи.

– Разумеется, – хмыкнул он. – Жизнь с тобой, моя маленькая авантюристка, – это не ложе из роз.

– Кто бы говорил! – возмутилась Мерри, дернув его на себя.

Дэмиен, потеряв равновесие, повалился в ванну.

– Негодница! – воскликнул он, приникнув к ее губам. – Ты, любовь моей жизни, – коварное, бессовестное, противное создание.

– А ты, любовь моей жизни, – надменный, коварный тиран, – с довольным видом отрезала Мерри. – И если мы и дальше станем продолжать в том же духе, тебе лучше избавиться от одежды…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю