Текст книги "Том 13. Положите ее среди лилий. Плоть орхидеи. Ловушка мертвеца"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
Глава 21
Зальцер оказался прав, говоря, что посетители возбуждают его пациентов. Когда доктор с посетителями ушли, Хоппер продолжал лежать, глядя в потолок. На его лице было написано презрение ко всему происходящему. Он не обращал внимания на мои слова, и я решил оставить его в покое. Но когда Блэнд принес ленч и поставил поднос на столик, Хоппер неожиданно швырнул поднос на пол. Он сидел на постели, и я едва узнавал его, так он переменился.
Его лицо стало худее и старше, на нем появились морщины, глаза яростно сверкали.
– Успокойся, бэби!.. – пробормотал Блэнд. Он начал собирать черепки с пола, не обращая внимания на Хоппера.
– Видишь? – обратился он ко мне. – Но все будет о’кей! Тебя он не достанет, не волнуйся. С ним это бывает. Если он попытается лезть на стенку, нажми на кнопку звонка. Дежурит Квелл. Только зря не звони, ясно?
– Не знаю, – с сомнением пробормотал я, глядя на Хоппера. – И долго нам быть наедине?
– Квелл будет заходить. Мне сейчас сменяться, и до завтра меня не будет, – нетерпеливо сказал Блэнд. – Если я сейчас не смоюсь, Зальцер заставит меня остаться, потому что только один я могу утихомирить Хоппера. А мне надо уходить!
Мне пришла в голову одна мысль. Я не хотел оставаться с Хоппером: ведь если даже у меня будет ключ, я не сумею им воспользоваться. Я попросил Блэнда убрать от меня Хоппера, но из этого ничего не вышло. Тогда я принялся за еду, но вздохи и всхлипы Хоппера действовали мне на нервы, и я оттолкнул поднос.
– Боишься, что еда отравлена? – поинтересовался Блэнд.
Он зашел уже без униформы, и я едва узнал его.
– Нет, я не голоден. Дай мне лучше сигарету, я хочу курить. – И действительно, больше всего на свете мне хотелось закурить.
– Я хочу курить, – повторил я. – Если ты не дашь мне сигарету, я подниму страшный шум.
– Тебе нельзя давать сигареты, нельзя доверять спички, – привычно, но не очень убежденно возразил он.
– Мне не нужны спички, я хочу курить. Зажги мне одну сигарету и оставь. Прибавь парочку на потом, а я буду прикуривать одну от другой, иначе я на самом деле свихнусь.
Он неохотно достал сигареты, закурил одну для меня и пошел к двери.
– Скажи Квеллу, чтобы подальше держался от него, – он кивнул в сторону Хоппера. – Что бы он ни делал, позвони не раньше, чем через пять минут. Дай мне спокойно уйти.
Хоппер неожиданно бросился к нему, но Блэнд был настороже и успел отскочить. Он явно испугался. Я, впрочем, тоже. Блэнд ушел.
Это был самый длинный день в моей жизни. Я не отважился на попытку добраться до ящика с ключами, так как понятия не имел, когда может появиться Квелл, и к тому же меня беспокоил Хоппер. Я не знал, как он себя поведет, если я встану с кровати. Но шанс был, и упускать его не стоило. Я решил попытаться ночью, когда Хоппер уснет, а Квелла не будет.
Это значило, что я должен избежать укола. Но как это сделать?
Как только Блэнд ушел, Хоппер успокоился. Он тихо лежал на постели, что-то бормоча себе под нос. Я пытался разобрать его слова, но мне они казались сплошной тарабарщиной. Я старался не делать лишних движений, чтобы не привлекать внимания Хоппера.
Мои мысли занимал Керман. Что он сейчас делает? Как ему удалось убедить коронера взять его с собой, доказав, что он – писатель? Наверное, Паула тоже приложила к этому делу руку. По крайней мере, хорошо, что они теперь знают, где я. Они также знают, что Юнона Фридлендер находится здесь, знают о двери в конце коридора и решетках на окнах. Они спасут меня. Я пока не знал, как им это удастся, но в том. что они меня спасут, я был уверен.
Примерно в пять часов распахнулась дверь, и появился тощий, нескладный парень в белой униформе. В руках у него был поднос с едой. На его длинном худом лице было такое выражение, словно он о чем-то сосредоточенно думает. Большие губы, мокрые и оттопыренные, а также выступающие зубы делали его похожим на лошадь. Правда, лошади гораздо симпатичнее. Он был несколько удивлен, увидев меня. Но ржать, во всяком случае, не стал. Вместо этого он смешно улыбнулся.
– Я Квелл, – представился он, ставя поднос на столик. – А вы мистер Сибрайт, не так ли?
– Нет, – ответил я. – Я – Шерлок Холмс, а рядом лежит доктор Ватсон.
По его напуганному лицу я понял, что он еще не привык иметь дело с психами и старается как можно реже бывать с ними.
– Но это же мистер Хоппер, – терпеливо пытался он втолковать мне.
Услышав, что о нем говорят, Хоппер сел на кровати, сжимая и разжимая кулаки. Квелл с опаской посмотрел на него.
– Я думаю, мистер Хоппер не будет пить чай, – обратился я к Квеллу. – Так что тебе лучше не трогать его и дождаться Блэнда. Уходи отсюда!
– Не могу, – сказал он неуверенно. – Доктор Зальцер ушел, а Блэнд вернется только после полуночи.
– И все же, братец, тебе лучше убраться. Если ты принесешь мне к обеду немного виски, это я буду только приветствовать.
Он сказал, что больным не полагается выпивка, и ушел, красный от испуга и смущения.
Хоппер пристально посмотрел на меня, и я не выдержал его взгляда. Я боялся, что ему удастся освободиться от ножного наручника, и тогда мне наступит конец.
– Я все думаю, Хоппер, – медленно и четко проговорил я, – что мы должны удавить этого Блэнда и напиться его крови.
– Да, – согласился Хоппер, и блеск его глаз потускнел. – Мы сделаем это. Можно сделать это прямо сейчас.
Да, можно сделать это прямо сейчас. Меня смущал только Квелл. Если он появится не вовремя, будет жаль лишать этого типа никчемной жизни…
– Я придумаю план, – предложил я. – Ведь Блэнд очень хитрый, и его нелегко заманить в ловушку.
Хоппер успокоился.
– Я тоже буду думать, – сказал он.
Остальное время прошло в составлении плана и в размышлениях о том, что я буду делать, если освобожусь от цепи.
Я понимал, что ускользнуть из этого дома почти невозможно, но все же если удастся найти Юнону и поговорить с ней, это не будет напрасной тратой времени. Потом, когда появится Керман – а я был уверен, что рано или поздно он появится, – нам не придется тратить время на ее поиски.
Неожиданно пришел Квелл. Он лишь сунул голову в дверь, как я заметил его и замахал руками, показывая на Хоппера. Тот не заметил Квелла, занятый составлением своего коварного плана. Квелл кивнул и исчез. Около восьми он появился снова и принес нам поднос с обедом. Потом подошел к постели Хоппера.
– Вы не хотите поесть, мистер Хоппер? – заискивающе спросил он.
Реакция Хоппера удивила даже меня. Он резко дернулся и чуть не схватил Квелла за халат. Тот отскочил к стене, бледный, как полотно, затем пулей выскочил из палаты, ни разу не оглянувшись. Хоппер бросился было за ним, забыв о цепи, она удержала его и свалила на пол. С диким ревом он начал дергать цепь, и я замер, зная, как у сумасшедших увеличивается сила. Моя рука потянулась к звонку. Хоппер колотил цепью по кровати, по полу, но, к счастью, она оказалась достаточно прочной. Убедившись, что из затеи Хоппера ничего не выйдет, я вытер пот. Постепенно он успокоился, упал на кровать и тяжело задышал. Я понял, что опасность миновала, и вскоре, к своему удивлению, услышал, как он захрапел.
Появился Квелл. Он был испуган и дальше двери не пошел.
– Не волнуйся, – сказал я ему. – Он уже успокоился. Ты бы лучше проверил цепь, он мог повредить ее.
– Вряд ли, – засомневался Квелл. – Она сделана из специальной стали. Я лучше сделаю ему укол. – Он наклонился над Хоппером.
– He будь идиотом! Блэнд предупредил, чтобы ты не подходил к нему близко.
– Но ему необходимо сделать укол. Если у него повторится припадок, это будет для него иметь тяжелые последствия. Мой долг…
– К черту твой долг! – грубо перебил я. – Этот парень может взорваться, как бомба! Оставь его!..
Квелл с беспокойством разглядывал Хоппера, потом наклонился, поправил простыню.
Я затаил дыхание, не зная, спит ли он или притворяется.
– Кажется, спит, – облегченно вздохнул Квелл. – Я сделаю ему укол, и он будет дрыхнуть до утра.
Меня это устраивало.
– Попробуй. Но сперва надо его разбудить, если ты потом успеешь удрать.
Он вздохнул и вышел. Шли минуты, Хоппер не двигался и продолжал храпеть. Вернулся Квелл с небольшим подносом, покрытым марлей.
– Послушай, – сказал я и сел на постели. – Может, снимешь с меня наручники? Если с ним начнутся хлопоты, я тебе помогу. Не дай бог, он проснется и начнет буянить. Я тогда трахну его по башке.
– Я не могу это сделать. Это против правил.
– О'кей, – безразлично пожал я плечами. – Я буду молиться за тебя, парень.
Он наполнил шприц и подошел к Хопперу. В ожидании того, что могло случиться, у меня волосы встали дыбом, я весь вспотел. Квелл был серьезен и спокоен. В критический момент я ничем не смогу ему помочь. Мне оставалась роль постороннего наблюдателя.
Вену он нашел не сразу и наклонился ниже, кажется, совсем забыв об опасности. Я вцепился в простыню, и в этот момент Квелл выпрямился.
– В чем дело, черт побери?! – прошипел я.
– Я забыл эфир… Без этого нельзя. – Он смочил ватку эфиром и, снова приблизясь к Хопперу, стал протирать ему руку, не заметив, что тот открыл глаза.
Квелл был слишком занят своей работой.
– Берегись! – заорал я.
Но Хоппер оказался быстрее. Он взвился, как пружина, и его руки сжали горло бедняги Квелла.
Я резко вскочил. Бешеное желание немедленно обрести свободу охватило меня. Дикий крик Квелла, конечно, не был слышен в коридоре, к тому же он тут же замер. Следующий стон был совсем слабым… На их борьбу я не обращал внимания. Потянувшись к комоду, где в верхнем ящике лежали ключи, я с величайшим трудом дотянулся до него кончиками пальцев.
Мне все же мешал шум борьбы за спиной. Я упорно тянулся к ящику, срывая ногти, и, наконец, мне удалось открыть ящик почти на дюйм. Этого было достаточно. Еще один рывок, и я потянул его к себе. Там лежали полотенца, бинты и еще какие-то тряпки. Но главное – в нем был ключ.
У меня за спиной раздался ужасный хрип. Я похолодел. Но ключ уже был у меня в руках, и я снова лег на кровать, сжимая его в руке. Нога сильно болела, но я не обращал на это внимания. Стараясь не смотреть по сторонам, я отпер наручник, сбросил его на пол и встал с постели. Тут меня чуть не стошнило. Хоппер навалился на Квелла и присосался к его горлу. Рот его был в крови. Кровь была повсюду: на теле Квелла, на Хоппере, на полу и даже на стене. Квелл лежал поперек кровати, и в его остекленевших глазах застыл ужас: Хоппер перекусил ему вену.
– Дай мне ключ! – шепотом приказал Хоппер. – Остальные умрут так же.
Я направился к двери. Я грубый парень, далеко не сентиментальный, но сейчас был покрыт липким потом от ужасного зрелища в палате.
– Отдай мне ключ, или я убью тебя! – угрожающе произнес Хоппер и встал на кровати.
Боже мой, какой это был кошмар! Рассказать кому-нибудь – никто не поверит. Я метнулся к двери, он ринулся за мной.
Цепь натянулась, и он упал, бешено пытаясь вырваться из стальных тисков. Кровать застонала, но все же выдержала его порыв. Я выскочил в коридор и закрыл за собой дверь. Прижался к ней спиной и несколько секунд пытался прийти в себя. Мне казалось, что я чувствую на себе клыки этого разъяренного животного. Постепенно я взял себя в руки и прислушался.
В коридоре было тихо и пустынно. Я не спеша подошел к двери и толкнул ее. Она действительно была массивной и обитой резиной. Я нажал ручку и толкнул сильнее, но она даже не пошевельнулась. Ну что ж, я ожидал этого. Но мысль оказаться снова прикованным к постели привела меня в бешенство. Изо всех сил я навалился на дверь… Бесполезно! Выхода не было…
Я прошел в другой конец коридора и исследовал решетки на окнах. Их не свернуть даже ломом, которого, кстати, у меня и нет. Следующей моей мыслью было найти хоть какое-то оружие, встать с ним у двери и подкараулить первого же вошедшего.
Я двинулся по коридору. Дверь, которую я толкнул, оказалась незапертой. Там было темно и тихо. Я нащупал выключатель и зажег свет. Очевидно, это была комната Квелла. Маленькая, чистая и опрятная. На стене висит белая униформа. И тут меня осенило: переодеться! Все же это лучше, чем пижама и халат. Одежда была мне маловата, но с этим пришлось смириться.
Следующая комната тоже была не заперта и пуста. На стенке висел портрет девицы в одном ожерелье. Я догадался, что это комната Блэнда. Быстрый обыск, и у меня в руках резиновая дубинка. Отличное оружие!
В шкафу я нашел бутылку виски. Приложился к горлышку и ощутил себя намного увереннее. Сунув бутылку в карман, направился дальше.
Едва открыв дверь, я услышал шаги. Это была сестра, которую я видел утром. Она прошла так близко, что могла бы меня заметить, но она не смотрела по сторонам. Войдя в комнату на другой стороне коридора, она захлопнула за собой дверь. Я ждал. За окном барабанил дождь, и мне совсем не хотелось бить женщину по голове…
Снова появилась медсестра. Она подошла к двери и, прежде чем я успел опомниться, открыла ее и захлопнула за собой. Я решил осмотреть комнату, в которой держали Юнону. Может, она еще там? Я выпил глоток для храбрости, приготовил дубинку и пошел по коридору. У двери остановился и прислушался, но кроме шума ветра ничего не услышал.
Мягко нажал на дверь, и она легко подалась. Комната была точно такая же, как та, в которой недавно находился я сам.
Здесь тоже стояли две кровати. Одна была пуста, на другой лежала девушка. При свете голубой ночной лампы я видел рассыпанные по подушке волосы, глаза, устремленные в потолок. Она была накрыта простыней.
Я пошире открыл дверь, прислонился к косяку и выжидал: мне не хотелось понапрасну пугать ее. Взгляд ее медленно перешел с потолка на стену и, наконец, остановился на мне. Мы молча разглядывали друг друга.
– Привет! – как можно непринужденнее сказал я.
Она широко открыла глаза.
– Кто вы? – голос был тихий, безразличный.
– Я – нечто вроде детектива и нахожусь здесь для того, чтобы помочь вам вернуться домой.
В глазах у нее мелькнул испуг.
– У меня нет никакой одежды! Всю забрали…
– Я найду что-нибудь… Как вы себя чувствуете?
– Хорошо, – девушка немного успокоилась. – Но я не могу вспомнить, кто я. Мне сказали, что я потеряла память. Мило, не так ли?
– Да, – осторожно сказал я. – А вы хотите домой?
– У меня нет дома. – Она вытащила руку из-под простыни и поправила волосы. – Сестра говорит, что мне здесь лучше, чем там. А вы знаете, где мой дом?
– Да. Поэтому я здесь.
Она на мгновение задумалась.
– Значит, вы знаете, кто я?
– Вас зовут Юнона Фридлендер, и вы жили в Сан-Франциско.
– Да? Не помню… Вы уверены?
Я смотрел на ее исколотую руку. Значит, они постоянно впрыскивают ей наркотики, она и сейчас находится под их действием…
– Уверен. Вы можете встать?
– Не думаю, что хочу этого… Больше всего мне хочется спать.
– Хорошо, поспите немного. Потом вам станет лучше, и мы уйдем.
– Я же сказала, что у меня нет одежды. Даже халат остался в ванной. Кто вы?
– Мэллой… Вик Мэллой. Нечто вроде детектива.
Она кивнула.
– Мэллой… Попробую запомнить. У меня стало плохо с памятью, я ничего не могу вспомнить. – Ее губы дрогнули, и она надолго замолчала, потом заговорила как во сне: – Вы знаете, она застрелила его… Я была там. Она взяла ружье и застрелила его. Это было ужасно…
Наступила тишина. Она уснула. Я боялся, что сейчас войдет медсестра и мне придется избавиться от нее. Может, связать ее простыней или еще чем-нибудь?
Я открыл по очереди все ящики. Большинство из них были пусты, в других лежало постельное белье. Одежды не было.
Я подошел к шкафу, открыл его и заглянул внутрь. Там был халат, шлепанцы и два чемодана с инициалами «Ю. Ф.». Открыл один чемодан. Он был набит всякой одеждой. В самом низу лежала форма медицинской сестры. Чисто рефлекторно пошарил по карманам и в одном из них нашел небольшой карманный дневник за 1948 год. Торопливо полистал. Несколько раз на страницах упоминался какой-то Джек. Очевидно, речь шла о ее женихе, который дезертировал с флота. Записи были такого содержания:
«24.1. – Ходили с Джеком в кино.
28.1. – Обед в «Этуаль». Встреча с Джеком у меня в 6.30.
5.02. – Джек вернулся на корабль».
Далее до марта ничего не было записано.
«10.03. – Все еще нет писем от Джека.
12.03. – Доктор Зальцер спросил, не хочу ли я поработать в другом месте. Я согласилась.
16.03. – Начало работы в Крестуэйсе.
18.03. – Умер мистер Кросби».
Значит, ее приставили к кому-то в Крестуэйсе, и она видела смерть Кросби. Итак, она сидит здесь уже два года и ей все время колют наркотики. Неудивительно, что она потеряла память. Очевидно, Юнона неожиданно вошла в комнату, когда сестры боролись за оружие. Тут появился Кросби, и она видела, как пуля попала в него.
Я посмотрел на бледное лицо девушки. Судя по всему, у нее когда-то был твердый характер. Возможно, она настаивала на вызове полиции, и тогда ее заперли сюда. Я задумчиво подбросил дневник на руке и вздрогнул: в коридоре раздался какой-то резкий звук, послышались шаги. Я осторожно выглянул. По полутемному коридору двое мужчин с пистолетами в руках крались к комнате, в которой недавно находился я. Это были Джек Керман и Майк Финнеган. Я громко окликнул их, они вздрогнули и направили на меня оружие.
– «Универсал-сервис» к вашим услугам! – воскликнул Керман, узнав меня. – Хочешь выпить?
– Мне нужен транспорт для голой блондинки, – сказал я и хлопнул Майка по спине. – Как вы сюда попали?
– Проделали пару дырок и вошли, – усмехнулся Керман. – Где твоя блондинка?
В том месте, где недавно была решетка и окно, зияла огромная дыра с рваными краями. Я повел Кермана в комнату Юноны, а Финнеган остался в коридоре на страже. Мы завернули девушку в простыню и направились к окну.
– В случае чего, стреляй, Майк, – предупредил я Финнегана.
– Давай я понесу ее, там лестница, – Керман взвалил девушку на плечо.
Я помог ему влезть в пролом. Внизу стоял большой грузовик. Около него прохаживалась Паула. Когда Майк начал спускаться, в дальнем конце коридора открылась дверь, и появилась сестра. Она изумленно уставилась на нас, заметила дыру вместо окна и истошно завопила.
Мы торопливо спустились вниз и побежали к грузовику. Паула уже сидела за рулем. Едва мы забрались в кузов, как машина бешено рванула с места. Керман положил Юнону к себе на колени и заглянул ей в лицо.
– М-да, – пробормотал он, – если бы я знал, что она так красива, мы бы пришли гораздо раньше.
Глава 22
Прозвенел звонок, секретарша-блондинка поднялась из-за стола и сказала, что мистер Уиллет сейчас примет меня. Я смотрел на ее бедра, пока она шла от двери кабинета. Она постучала в дверь пальчиком, открыла ее и проворковала:
– Мистер Мэллой здесь, сэр.
Затем она посторонилась, пропуская меня, и я вошел в кабинет. Уиллет сидел за столом и мрачно смотрел на меня. Я сел и задумчиво посмотрел на свою шляпу, пытаясь вспомнить, когда же я купил ее. Обязательно надо будет купить себе новую шляпу, если мне удастся уговорить Уиллета заплатить часть гонорара. Пока я так думал, Уиллет что-то писал.
– Курите, – сказал он неожиданно и придвинул ко мне коробку с сигарами.
Я взял сигару с золотым обрезом и закурил. Уиллет резко отодвинул от себя бумаги.
– Начнем, мистер Мэллой. Через десять минут у меня следующая встреча.
– Тогда мне лучше заглянуть в следующий раз. За десять минут мы никак не успеем поговорить. Я не знаю, во сколько вы оцениваете счет Кросби, но, должно быть, он составляет кругленькую сумму, и я могу сказать вам, не раскрывая особого секрета, что вы больше не будете им распоряжаться.
Он открыл рот, выпучил глаза и наклонился вперед.
– Что вы хотите сказать?
– Вам нужны детали или достаточно беглого обзора? С деталями, конечно, интереснее…
– Сколько вам потребуется времени?
– Полчаса, а может и больше. Ведь вы наверняка будете задавать вопросы.
Он задумчиво пожевал нижнюю губу, нахмурился, снял трубку и отменил три ближайшие встречи. Я видел, что ему не очень хотелось этого. Десятиминутный разговор с таким человеком, как Уиллет, стоит сотню, если не больше.
– Говорите, – наконец сказал он и откинулся на спинку кресла. – Почему вы не связались со мной раньше?
– Это как раз эпизод моего дела: пять дней я провел в сумасшедшем доме.
На этот раз он не открыл рот и не выпучил глаза. Выражение его лица не изменилось, как будто я не открыл ничего нового.
– Прежде чем я начну рассказ, не скажете ли вы мне, в каком состоянии находится счет Мэрилин Кросби?
Он покачал головой.
– Управляющий банком наотрез отказался сообщить мне об этом. Если об этом узнают, счет будет аннулирован. Но все же он сказал, что страховка превращена в деньги и снята со счета.
– Он сказал, когда это было?
– Недавно.
– Вы договорились с Мэрилин Кросби о встрече?
– Да. Завтра в полдень она будет здесь.
– Когда вы написали ей?
– Во вторник, пять дней назад.
– Она тут же ответила вам?
Он кивнул.
– Я не думаю, что она приедет. Во всяком случае, увидим, – я стряхнул пепел. – Теперь послушайте мой рассказ.
Я рассказал, как ко мне явились Мак-Гроу и Хартселл. Он слушал внимательно и молчал. Он не улыбался и не хмурился, когда я рассказывал, как меня били. Но когда я дошел до появления Мэрилин Кросби, его брови поползли вверх, он нахмурился. Похоже было, что еще немного, и он расстанется со своим спокойствием.
– Она отвезла меня в дом возле скал, восточнее шоссе Сан-Диего, сказав, что это ее собственность. Прекрасный уголок, в таких обычно живут кинозвезды… Вы знали об этом доме?
Он покачал головой.
– Мы сидели и разговаривали, – продолжал я. – Она хотела узнать, почему я заинтересовался ее делом. Увидев письмо своей сестры, она испугалась, Я спросил, не шантажировали ли ее тогда, но она ответила отрицательно и добавила, что, видимо, Дженнет хотела этим письмом причинить ей неприятности. Она также сказала, что Дженнет ненавидела ее. Это правда?
Уиллет беспокойно посмотрел на меня.
– Я полагаю, что они просто не могли ужиться. Вы же знаете, что это бывает у сводных сестер. Что еще она сказала?
– Как вы знаете, Дженнет была помолвлена с парнем по имени Дуглас Шеррил. Но вы, возможно, не знаете, что этот Шеррил – темная лошадка, а кроме того, негодяй и мошенник. По словам Мэрилин, она отбила его у Дженнет.
Уиллет ничего не сказал.
– Однажды девушки подрались из-за этого красавца, – продолжал я. – Дженнет схватила винтовку. Появился отец и попытался их разнять. Он хотел отнять ружье у Дженнет, но прогремел нечаянный выстрел, и мистер Кросби был убит.
На миг мне показалось, что он сейчас выпрыгнет из-за стола, но все же он сдержался, только проговорил глухим, как из могилы, голосом:
– Это она вам так сказала?
– О да. Ей захотелось облегчить душу. Я ошибался, считая, что это доктор Зальцер подписал свидетельство о смерти Кросби. Он не подписывал его. Свидетельство подписала миссис Зальцер. Судя по всему, она профессиональный врач и друг семьи Кросби. Одна из девушек – медсестра – вызвала ее, и она тотчас же явилась. Лессуэйс, который хотел избежать хлопот, удовлетворился объяснением, что Макдональд чистил ружье и оно выстрелило само. Он поверил им на слово, и Брендон тоже.
Уиллет закурил.
– Продолжайте.
– Так или иначе, но в доме оказался посторонний человек, который видел, как погиб Кросби. Миссис Зальцер решила не рисковать и, чтобы медсестра не разболтала никому, заперла ее в лечебницу.
– Вы имеете в виду, что эту женщину заперли в сумасшедший дом против ее воли?
– Не только против воли, но и два года держали за решеткой и кололи наркотики, которые полностью лишили ее памяти!
– Вы считаете, что в этом замешана Мэрилин?
– Этого я не знаю.
Уиллет глубоко вздохнул. Мысль о том, что такая богатая клиентка будет обвинена в похищении человека, казалось, шокировала его, и в то же время сообщение о том, что Юнона два года пробыла в заключении, его нисколько не взволновало.
– Случайно мы обнаружили эту девушку и прошлой ночью освободили ее.
– О! Она захочет поднять шум?
Я мрачно улыбнулся.
– Еще бы! А вы бы не захотели поднять шум, если бы вас на два года посадили в сумасшедший дом?
Он потер подбородок и задумался.
– Возможно, мы сможем дать ей небольшую компенсацию, – сказал он мрачно. – Я хотел бы взглянуть на эту девушку.
– Никто не увидит ее, пока она не будет готова к этому. Она пока еще не сознает, кто она и что с ней. Об этом похищении будет сообщено полиции. А как только это произойдет, вся история попадет в газеты. Тогда вам придется спасать миллионы Кросби.
– Тем больше причин у меня для того, чтобы поговорить с ней. Что-то можно изменить…
– Вы в этом уверены? Подобный инцидент произошел и со мной, – проговорил я нежно. – Я тоже был похищен и помещен за решетку, где меня продержали пять дней и тоже впрыскивали наркотики. И об этом тоже станет известно полиции.
– Зачем вам сообщать о себе? – Он кисло улыбнулся. – Я уже говорил вам о солидной оплате вашей работы. Скажем, еще 500 долларов?..
– Вы искушаете меня, – ответил я. – Мы можем, конечно, назвать это платой за риск. Но, надеюсь, это будет плата сверх гонорара за работу, которую выполнил «Универсал-сервис»?
– Конечно.
– В таком случае, давайте пока оставим в покое Юнону Фридлендер и продолжим разговор. Нам предстоит поговорить еще кое о чем.
Он встал и подошел к шкафу, извлек оттуда бутылку и два стакана, вернулся обратно. Налил себе и мне, и мы выпили.
– Мэрилин утверждает, – продолжал я, – что Дженнет считала себя виноватой в смерти отца и потому отравилась, приняв мышьяк.
Стакан дрогнул в руке Уиллета.
– Боже мой! – пробормотал он.
– Но это дело тоже замяли. Случилось так, что миссис Зальцер не было в это время в городе. Тогда доктор Зальцер вызвал доктора Бьюли, безвредного старого козла, и сказал ему. что Дженнет умерла от злокачественного эндокардита. Тот поверил и подписал все нужные бумаги, в том числе и свидетельство о смерти… У Дженнет была горничная Мэри Дрю, которая подслушала разговор Мэрилин с доктором Зальцером. Она решила заработать на этом и стала требовать деньги за молчание. Тогда миссис Зальцер послала к ней бывшего уголовника, который работал в ее больнице. Как выразилась миссис Зальцер, этот тип «оказался грубым» и нечаянно убил Мэри…
Уиллет медленно потягивал виски.
– Дворецкий Кросби – Джон Стивенс – тоже кое-что знал… или подозревал, – продолжал я. – Мы договорились встретиться, но он был похищен в кафе людьми, которые работали на Шеррила. Стивенс также умер, и это называется убийством. Итак, уже два убийства. Но есть еще и третье. Как вам все это нравится?..
– Продолжайте.
– Вы помните сестру Гарней? Миссис Зальцер решила похитить и ее, но в момент спуска сестра Гарней случайно упала с пожарной лестницы и, словно нарочно, сломала себе шею. Миссис Зальцер закопала ее где-то… Это третье убийство.
– Знаете, просто какая-то фантастика, – проговорил Уиллет. – Я не могу поверить во все это. Невероятно!
– Итак, мы имеем миссис Зальцер и Шеррила, которые совершили три убийства, не считая похищения Юноны Фридлендер. Согласен, что все это выглядит невероятно. Но я думаю, что здесь кроется нечто большее… Мне кажется, что названная пара отчаянно пытается заслонить некоего кота в мешке, и я очень хочу знать, кто же этот кот…
– Здесь идет война за большие деньги, – заметил Уиллет.
– Да, но это не исключает моего предположения, что за всеми этими известными нам фигурами кроется таинственный кот, которого мы пока не знаем. Я продолжаю охоту за ним, во всяком случае, намерен продолжать. Но я еще не закончил. Нить ведет дальше. Мэрилин сказала, что, когда она получила страховку, Шеррил потребовал кусок себе. Она купила ему яхту, потому-то ей и пришлось обратить страховку в деньги. Теперь представьте, какой поднимется вой, если газеты сообщат, что за всем этим плавучим бардаком стоит Мэрилин Кросби. Разве в этом случае, согласно завещанию старика Кросби, не будет наложен запрет на наследство?
– Она купила… ему… яхту? – задыхаясь проговорил Уиллет.
– Так она мне сама сказала, добавив, что боится Шеррила. Но тут появился Шеррил, собственной персоной. Он слышал, о чем мы разговаривали, и сказал, что за болтовню упрячет ее в такое место, где никто и никогда не найдет ее. И меня, впрочем, тоже. Я начал спорить с ним, но в этот момент меня кто-то саданул дубинкой по голове, и я очутился в лечебнице Зальцера. Мой помощник проник в лечебницу вместе с членами муниципального совета и выручил меня оттуда. С собой мы прихватили и Юнону Фридлендер. Мы узнали, что Шеррил выполнил свою угрозу насчет Мэрилин. Если она не появится у вас завтра, то держу пари, что он упрятал ее на своей яхте. Но если она появится, то есть все основания думать, что она с ними заодно и заманила меня к себе, чтобы я попал в лапы к Шеррилу.
– В это я не верю.
– Вы сумеете приостановить выплату ей денег?
– У меня вообще нет никакой власти над ее деньгами. Все, что я смогу, так это сообщить другим опекунам, что она нарушила условия завещания.
– Кто эти опекуны?
– Мистер Гленн и мистер Копли, мои шефы. Они находятся в Нью-Йорке.
– Им потребуется время для консультации?
– Нет. Они будут действовать на основании моих слов. Я буду откровенен с вами, Мэллой. Они выполнят все условия завещания Кросби, без каких-либо колебаний и сомнений в виновности девушки. Кросби поставил жесткие условия. Очевидно, ему надоели ее выходки. Он, конечно, не подумал, что своими условиями дает оружие в руки любому шантажисту. Я считаю, что именно так и случилось.
– Вы считаете, что нам следует скрыть три убийства? – У меня пересохло во рту, и я снова налил себе. – Пока Брендон не влез глубоко в это дело, его пугают деньги Мэрилин, но если факты повернутся так, что Мэрилин окажется замешанной в этой истории, он забудет о деньгах и начнет действовать. Тогда нам с вами будет плохо.
– Мы можем истолковать все сомнения в ее пользу, – мрачно проговорил Уиллет. – Я никогда не прощу себе, если наши преждевременные действия лишат девушку денег. Кстати, как насчет Фридлендер? Когда она сможет заговорить?
– Не знаю. Через несколько дней, наверное. Она пока не может вспомнить, кто она.
– Она в больнице?
Я покачал головой.
– Мой секретарь мисс Бенсингер присматривает за ней. Я вызвал врача, но он мало что смог сделать. Он говорит, что это вопрос времени. Сегодня я поеду в Сан-Франциско повидать ее отца. Мне кажется, он сумеет помочь ей вернуть память.
– Мы оплатим все ваши расходы, только снимите обвинения с мисс Кросби.
– Подождем и посмотрим, появится ли Мэрилин. Если она не появится, я отправлюсь на яхту и постараюсь узнать, там ли она. Есть и другие пути. Сейчас у меня несколько узелков, которые надо распутать.
– Миссис Поллард ждет вас, – сказала вошедшая девушка. – Кроме того, вам только что позвонили. Я подумала, что надо немедленно сообщить об этом звонке. – Она протянула ему записку. Он прочел, поднял брови и снова уткнулся в листок.