Текст книги "Плохие новости от куклы"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
– Ну, ты, надумал писать письмо? – нарушил напряженную тишину Карлос.
Китаец упрямо молчал. Рейджер снова ударил его, и снова голова его безвольно мотнулась взад-вперед, как у болванчика. Карлос зло оскалил свои мелкие хищные зубы.
– Что за упрямая скотина, – посетовал он и приказал, доставая что-то из стола:
– А ну положи его руку на стол!
Рейджер ухватился за тонкое запястье и попытался вытянуть руку из-под мышки. Китаец отчаянно сопротивлялся.
– Чего они от него хотят? – тихо спросил Фэннер у Багси. Багси приложил палец к губам и как завороженный уставился на группу людей у стола.
Рейджер наконец вытащил руку китайца и прижал к столу.
Со своего места Фэннер разглядел пропитавшиеся кровью лоскуты, которыми были обмотаны пальцы у китайца.
Карлос придвинул к китайцу стопку бумаги, пузырек чернил и кисточку.
– Пиши, – приказал он. Китаец не пошевелился.
– Подойди сюда, – обратился Карлос к Фэннеру. – Ты только взгляни на этого вонючего подонка.
– Я все прекрасно вижу отсюда, – спокойно ответил Фэннер. Карлос пожал плечами. Он взял предмет, который до этого достал из ящика стола, и надел его на пальцы китайца, который судорожно дернулся и тоненько заскулил.
Фэннер с отвращением отвернулся и взял Багси за локоть.
– Если ты не объяснишь мне, что тут происходит, я поменяю вас с китайцем местами, – хрипло проговорил он.
Лицо Багси позеленело, а может быть, это Фэннеру только показалось. Однако толстяк скороговоркой проговорил:
– У этого старикана три сына в Китае. Карлос хочет, чтобы он написал им приглашение сюда, и… тогда они – наши. Карлос получает по четыре сотни за рыло.
Неожиданно китаец завопил, когда Фэннер обернулся к нему, он поспешно обмакнул кисточку в чернила и принялся писать. Карлос напряженно следил за каждым его движением, держа наготове щипцы для раздавливания орехов в виде зубатой крокодильей головы. Вырвав готовое письмо из окровавленных рук китайца, он удовлетворенно откинулся в кресле. Потом вытащил из кармана небольшой пистолет, снял его с предохранителя и, подойдя к китайцу, выстрелил ему в затылок. Не глядя на дернувшееся в конвульсиях тело у своих ног, он спрятал пистолет и вновь уселся в свое внушительное кресло за столом.
– Передай Найтингейлу, пусть избавится от этой падали, – распорядился он, обращаясь к Рейджеру, потом повернулся к Фэннеру:
– Ну как, тебе нравится мой рэкет?
Фэннеру очень хотелось схватить его за горло и вытрясти подлую душонку, но он снова взял себя в руки и сказал беззаботно:
– Я еще не вник в детали. Возможно, у тебя были веские основания, но, на мой взгляд, ты переборщил. Карлос рассмеялся:
– Пойдем наверх, я расскажу тебе подробности. В кофейне было так же оживленно. Никто не слышал выстрела, а если и слышал – принял за автомобильный выхлоп. Они уселись за "маленький столик, а Багси и Рейджер куда-то исчезли. Девушка-мулатка с огромными глазами принесла две чашки ароматного кофе. Когда она ушла, Карлос медленно проговорил, не глядя в глаза Фэннеру.
– Теперь ты в игре. Если она тебе не нравится – не поздно выйти. Если же хочешь продолжать, то я посвящу тебя в детали. Но когда ты узнаешь все – дороги назад не будет. Выбирай.
– Я остаюсь. Только не за те гроши, которые ты мне положил.
– Это только для начала, – отмахнулся от него Карлос. – Не спеши, подумай. Тот, кто много знает о моих делах, а потом вдруг решает смыться, – уже не жилец на этом свете. Благо, на похороны не приходится тратиться.
– Пока что мне жить не надоело. Я привык зарабатывать деньги быстро. И хватит трепаться, я все понял.
Карлос отхлебнул крепкого черного кофе, поморщился и посмотрел на бармена, тот быстро принес бутылку превосходного французского коньяка. Карлос плеснул коньяк в кофе и продолжал:
– Здесь, на западном побережье, большой спрос на дешевую рабочую силу. А что может быть дешевле китайца? Власти запрещают им въезд в страну, но китайцы лезут сюда, как тараканы. Я учел все это. С одной стороны, обеспечиваю приток рабочей силы, а с другой – помогаю беднягам попасть в наш рай.
– Короче, ты их ввозишь контрабандой.
– Это несложно. Я вырос на побережье и знаю здесь каждую бухту. Патрули береговой охраны меня не беспокоят. Конечно, не обходится без проколов, но они случаются редко, и в результате я остаюсь с хорошим наваром.
Во-первых, узкоглазые спят и видят себя в Штатах. У меня есть агенты в Пуэрто-Рико и некоторых других странах Карибского бассейна. Китайцы платят за нелегальный переход границы от пятисот до тысячи долларов. Обычно мы набираем партию в двенадцать человек. Когда чинки поднимаются на мои баркасы, они становятся фактически моей собственностью. Я доставляю их сюда, и каждый здоровый молодой китаец приносит мне еще пятьсот долларов.
– То есть они тебе платят за доставку, а хозяева отваливают тебе столько же за хороших работников. Ловко придумано.
– Вот именно, – довольно кивнул Карлос. – Двойной подход. На этой неделе я переправил пятьдесят штук. Вот и прикинь. Правильно. Выручил за них больше тридцати кусков.
Фэннер искренне удивился:
– И они не шумят, эти китайцы, когда ты продаешь их?
– А с чего им шуметь? Они проникли в страну нелегально, так что в полицию не обратишься. Тут же вышлют обратно. А так мы обеспечиваем их работой, жильем и… вообще даем им шанс. Их здесь можно встретить повсюду: в прачечных, в ресторанах, в банях, на скотобойнях…
– А зачем ты заставлял этого старика написать письмо? – спросил Фэннер.
Впервые Карлос посмотрел на него в упор, Фэннер спокойно выдержал его взгляд.
– У этой мрази три сына в Китае. А у нас как раз произошел сбой с поставкой товара. Надо было их выманить оттуда, то есть расписать, как он тут здорово устроился, что загребает кучу денег и все такое. А он уперся, болван. Ну теперь-то уж они завербуются, а мы о них позаботимся.
– Ну и какова же моя роль во всем этом?
– Смотаешься с ребятами на ту сторону залива за очередной партией для начала, а там посмотрим.
– О'кей, – согласился Фэннер. – Я буду захаживать к тебе каждый день. Если что срочное, то я в «Хаворте». – Фэннер поднялся и вышел на улицу. Там его ожидал Багси.
– Да, у вас серьезное предприятие. Работорговля всегда была прибыльным делом, – обратился к нему Фэннер. Багси кивнул без особого энтузиазма:
– Ты прав. Оно приносит немалый доход, особенно шефам.
– А ты что, недоволен своим заработком?
– Карлос никого не берет в долю. Он нам просто платит недельное жалованье. Но не подумай, что я в большой обиде. За это я бы нигде не получал больше.
– И все же, сколько тебе обламывается?
– Пять сотен в неделю.
– Мало…
Они шли по пирсу, наблюдая за погрузкой судов. Неожиданно взгляд Фэннера привлекла прекрасная белоснежная яхта, стоявшая на якоре неподалеку от берега.
– Красивая посудина, – заметил Фэннер. Багси поднял голову:
– Хотел бы я иметь такую.
– На что она тебе? – насмешливо спросил детектив. Багси вздохнул и мечтательно произнес:
– Мне-то? Посадил бы на нее стайку премиленьких пташек и катал по морю, спускаясь с каждой по очереди в кабину…
Но Фэннер уже не слышал его блаженную болтовню. Он пристально рассматривал красивую стройную девушку, которая в этот момент вышла на палубу. Это была блондинка с длинными золотистыми волосами, точеной фигурой, о таких обычно говорят – «сплошные ноги». На ней были белые шорты, красные сандалии и такого же цвета блузка. Фэннер знал эту девушку.
По крайней мере слышал о ней. Несомненно, это была сестра Мэриан Дэйли.
– Какая красотка! – причмокнул Багси своими толстыми губами.
– Кто она? – хрипло спросил Фэннер.
– Не смеши меня. Если бы я знал, то не стоял бы здесь с тобой разинув рот.
Фэннер прочитал название яхты: «Нэнси В» и направился дальше.
– Когда у тебя день рождения? – спросил он Багси.
– Через два месяца. А что?
– Хочу подарить тебе машинку для закатывания губ. Чудак! Это девочка – первого класса, и она никогда не взглянет на такую дешевку, как ты. Нашего заработка ей на шпильки не хватит. Но попытаться, конечно, можно.
Солнце припекало, и они вошли в бар освежиться. Сели у окна, из которого хорошо была видна покачивающаяся на волнах яхта.
– Красивая яхта. Чья она? – спросил Фэннер подошедшего к ним бармена.
– Которая? – спросил тот, глянув в окно, – А… эта… Эта – Тэйлора.
– Тэйлор? А чем он занимается? – продолжал расспрашивать Фэннер.
– А черт его знает, – пожал плечами бармен. – Швыряет деньги направо и налево.
– Он живет здесь?
– Имея такую яхту и тугой кошелек, он может жить где угодно, – с завистью ответил бармен.
– А ну-ка плесни себе за мой счет, – сказал Фэннер, указывая на стоявшую на стойке бутылку джина. – А кто эта дамочка? Бармен ухмыльнулся.
– Я не успеваю следить за ними, – ответил он. – По-моему, у этого бездельника контракт с властями – проверять девственность и моральный облик красивых девок.
– Вот это работенка! – присвистнул Багси, и его лоснящееся лицо опять расплылось в мечтательной улыбке. – Ему не нужен помощник?
– А где с ним можно познакомиться? – спросил Фэннер, заговорщицки подмигнув Вагси. – Может, и нам что-нибудь обломи гея.
– Вообще-то он шатается по всему городу. Но чаще всего его можно встретить в казино Нулена.
– У Нулена есть казино? – вопросительно глянул Фэннер на Багси.
– Пожалуй, это все, что у него осталось, – усмехнулся Багси. Фэннер поставил стакан на стойку.
– Я начинаю верить, что Нулей сидит в заднице, – проговорил он и, подхватив Багси под руку, направился к выходу.
* * *
Заведение Нулена располагалось на углу улиц Оливия и Уайтхед. Фэннер остановил такси около указанного домика, осмотрелся.
Был жаркий летний вечер, наполненный разноголосыми звуками пробуждавшегося от дневной спячки городка и запахами остывшего моря. Казино располагалось в глубине живописного садика и выглядело уютно благодаря террасам и большим окнам причудливой формы, прикрытым разноцветными решетчатыми ставнями. На подъездной дорожке, к которой подступал аккуратно подстриженный кустарник, было припарковано несколько машин. У, просторного ярко освещенного входа стояли двое крепких парней, смеривших Фэннера тяжелым взглядом. Не обращая на них внимания, он прошел в просторный зал, где вовсю шла игра в рулетку. Через несколько минут к нему подошел невысокий плотный латиноамериканец в вечернем костюме.
– Мистер Росс? – вежливо осведомился он.
– А если и так?
– г Не зайдете ли вы на минутку в "наш офис? Фэнвер непринужденно улыбнулся:
– Я пришел сюда развлечься. Или в вашем офисе есть что-нибудь более интересное?
Неожиданно перед ним возникли те двое, что стояли у входа. Они улыбнулись Фэннеру одними губами, а пуэрториканец в черном мягко произнес:
– Вам лучше пройти с нами. Вас долго не задержат. Фэннер пожал плечами и последовал за ним, ощущая присутствие двоих телохранителей Нулена за своей спиной.
Они пересекли зал и очутились в небольшом коридорчике, в который выходило несколько дверей. Провожатый открыл одну из них и впустил Фэннера. Нулен задумчиво расхаживал по небольшому кабинету, опустив голову и роняя на ковер пепел большой зажатой в зубах сигары. Сегодня он выглядел несколько увереннее и опрятнее.
– Чего ты здесь делаешь? – спросил он враждебно.
– Это публичное заведение, не так ли? Чего эго ты так встревожился?
– Мы не любим, когда люди Карлоса шмыряют у нас. Фэннер рассмеялся. Он прошел и раскованно опустился в большое кожаное кресло.
– Не будь занудой…
– Лучше держись от нас подальше… – начал Нулен.
– Кончай! – оборвал его Фэннер. – И отошли своих обезьян. У меня к тебе разговор.
Нулен нерешительно помялся, потом открыл дверь и отослал телохранителей.
– Ты ничего не добьешься: Карлос – крупная рыба, – сказал Фэннер, протягивая свои длинные ноги. – Почему ты не смотришь на вещи трезво?
– А что это ты вдруг так обо мне заботишься? Не нравится мне это…
– Не знаю, – ответил Фэннер. – Решай сам. Если у меня все получится, то я сделаю этот город открытым для бизнеса. Но для этого мне нужно выбить почву из-под ног Карлоса. Я не одобряю то, чем он занимается. Чтобы его остановить, могут понадобиться твои люди.
Нулен от души рассмеялся:
– Нет, ты определенно слетел с катушек. Да Карлос раздавит тебя, как… таракана.
Фэннер резко подскочил, схватил его за грудки и встряхнул так, что чуть было не оторвал от пола.
– Ты или дурак, или притворяешься. Я предлагаю тебе шанс избавиться от Карлоса раз и навсегда, сделать так, чтобы ему здесь стало так жарко, как в преисподней! – Потом отпустил Нулена и впихнул в кресло. – Но если хочешь, чтобы он тебе совсем перекрыл кислород, – дело твое.
– Хорошо! Что тебе от меня нужно?
– У тебя есть крепкие парни?
– Решительные ребята у меня-то есть, но они не отважатся выступить сами. Да и потом, рисковать с минимальными шансами на успех…
– Им ничего и не придется начинать. Просто они присоединятся ко мне в нужный момент. Нулен напряженно соображал.
– Ты затеял какую-то непонятную игру. А что, если я все расскажу Карлосу?
– Ты совершишь большую ошибку. Ты ведь ничего не теряешь, а приобрести можешь многое.
– О'кей! Действуй! Я присоединюсь к тебе, как только ты добьешься каких-либо результатов. Но не вздумай посягать на мою территорию. При первом же подозрительном ходе я спущу моих людей не на Карлоса, а на тебя.
– Ну об этом мы потолкуем потом. Нулен подозрительно посмотрел на Фэннера:
– И все-таки я тебе не доверяю, Росс. Слишком ты резвый…
– Я – не девочка, чтобы ты меня любил, но – человек дела. Скажи лучше, кто такой Тэйлор.
– Тэйлор? – встрепенулся Нулен. – А этот-то тебе на что?
– Видел сегодня его яхту. Хорошая. Говорят, он из этих мест? Неплохо было бы с ним познакомиться.
– Пойдем. Он должен быть в зале.
Они пробрались через толпу, и Нулен указал:
– Вон он, играет за третьим столом, рядом с белокурой красоткой.
И Фэннер увидел ту, которую искал. Это была девушка с яхты, так напоминавшая бедняжку Дэйли. Она смотрелась великолепное плотно облегавшем черном атласном платье, прекрасно контрастировавшем с рассыпанными по оголенным плечам золотистыми волосами.
– А кто это рядом с ним? – спросил Фэннер.
– Глория Лидлер. Хороша, не правда ли? Что-то в голосе Нулена заставило Фэннера пристально взглянуть на него.
Нулен повернулся к Фэннеру и насмешливо спросил:
– Откуда такой интерес? Уж не вздумал ли ты приударить за ней? Высоко метишь, парень.
– А почему бы и нет? Хотя не люблю подогревать вчерашний суп. Она сейчас с Тэйлором? Нулен криво усмехнулся.
– Я тебя оставлю на время. У меня еще есть дела, – сказал он и скрылся в толпе.
Фэннер подошел к небольшому бару. Заказав себе виски с содовой, он облокотился на стойку и посмотрел на играющих. Отсюда ему хорошо была видна белокурая головка Глории Лидлер и ее чувственный ярко накрашенный рот. Потом он изучающе посмотрел на Тэйлора – крупного загорелого красавца с иссиня-черными волнистыми волосами. У него было довольно приятное лицо с голубыми глазами и тонким породистым носом.
Еще раз взглянув на Глорию, он встретил ее ответный взгляд. Фэннера опять поразило ее сходство с погибшей клиенткой. Если это не сестра Мэриан Дэйли, тогда он – трехногий осел.
Тэйлор наклонился к ней и что-то шепнул на ухо. Ее лицо недовольно сморщилось, а потом – что было полной неожиданностью для Фэннера – она улыбнулась ему. Или это была только игра света? Он еще некоторое время вглядывался в нее, но она больше не оборачивалась. Несколько минут он потягивал виски, краем глаза посматривая на пару у стола. Вдруг она сказала Тэйлору что-то резкое и встала, Тэйлор попытался задержать ее, но она отрицательно тряхнула головой, рассмеялась ему в лицо, отбросила его руку и направилась с бару.
– Пить в одиночку грешно, не присоединитесь ли вы ко мне? – произнес Фэннер.
Она открыла сумочку и достала десятидолларовую бумажку.
– Я люблю грешить, – мягко откликнулась она и заказала джин с тоником.
Она стояла к нему вполоборота, и он отчетливо видел ее красиво очерченное ухо и волевой подбородок. Фэннер допил виски и сделал знак повторить. Взяв новый стакан с золотистой жидкостью, в которой плавал кубик льда, он тихо произнес:
– Мисс Лидлер, я бы хотел с вами побеседовать.
– Со мной? – удивилась она.
– Да, вас ведь зовут Глория Лидлер, не правда ли?
– Ну, положим, – медленно проговорила она и подняла глаза на Фэннера. Ему показалось, что она видит его насквозь. Никогда раньше он не испытывал ничего подобного.
– Меня зовут Росс. Я остановился в отеле «Хаворт». Мне бы хотелось…
Но он не договорил, заметив подошедшего к ним Тэйлора. Тот был чем-то явно недоволен.
– Ради Бога, Глория. Ты опять со стаканом? – укоризненно произнес он.
Глория рассмеялась и громко сказала, не спуская глаз с Фэннера:
– Ты посмотри, какой интересный мужчина. Определенно в нем что-то есть.
– Кончай, Глория, – угрожающе проговорил Тэйлор сквозь зубы.
Но она продолжала, не обращая на него внимания:
– Он – самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела. Ты только взгляни на его руки. Такие большие и сильные. Как бы я хотела оказаться в них. А какая мощная шея, какая посадка головы…
Фэннер почувствовал, что у него вспотели ладони. Он вытащил платок и смущенно вытер их. Распорядитель-пуэрториканец выжидательно смотрел на него.
– Могла бы не расхваливать в моем присутствии, – зло бросил Тэйлор.
– Угости его. Он был так щедр ко мне. Знаешь, что он сказал? «Пить в одиночку – это грех».
Глория повернулась к Фэннеру и насмешливо улыбнулась ему.
– А ну-ка выметайся отсюда, парень, – угрожающе произнес Тэйлор.
Глория дурашливо захихикала.
– Ну-ну. Не так грубо. Будь джентльменом. Не видишь, ты смущаешь его. С таким красавчиком следует быть повежливее.
Фэннер почувствовал, как у него закипает кровь.
– Слушай, сынок, выбирай выражения, – с глухой яростью проговорил детектив. – Может плохо кончиться.
Тэйлор сделал угрожающее движение вперед, но тут между ними встал маленький распорядитель. Он что-то тихо сказал Тэйлору, и тот, сверкнув глазами, повернулся, взял Глорию за руку и, как тряпичную куклу, потащил ее через зал к выходу.
Фэннер миролюбиво сказал пуэрториканцу:
– Красивая женщина, да дураку досталась.
– Вам лучше тоже уйти, – ответил тот и отвернулся. Поразмыслив, Фэннер щелкнул пальцами, расплатился "с барменом и вышел из казино в теплую звездную тропическую ночь. К нему тотчас же подкатило такси, шофер гостеприимно распахнул дверцу.
– Быстро на пирс! – сказал Фэннер, садясь на переднее сиденье.
Но когда они подъехали к пристани и остановились как раз у того места, где была пришвартована яхта, Фэннер понял, что опоздал. Тэйлор уже находился на борту «Нэнси В». Окна каюты были ярко освещены. Кругом – ни души. Фэннер по сходням взобрался на борт, крадучись, подошел к окну и заглянул внутрь. Глория стояла посередине каюты и, сморщившись, растирала запястье, с ненавистью глядя на прислонившегося к двери Тэйлора.
– Нам пора расстаться, – расслышал Фэннер. – Я больше не намерен терпеть твои выходки.
– Давно пора. Ты мне осточертел со своей ревностью и нравоучениями. Я больше не могу тебя видеть, – отвечала Глория.
Тэйлор подошел к встроенному бару и налил себе выпить. Его руки дрожали.
– Я столько для тебя сделал, – с горечью произнес он. – Но ты неисправима. Я знаю, что ты – чокнутая, ты даже не пытаешься обуздать свой темперамент.
Глория раздраженно прошлась по каюте. Она напоминала Фэннеру красивое животное, посаженное в клетку.
– Мне тебя жаль, Глория, – сказал Тэйлору.
– Да пошел ты к черту со своей жалостью, – вскинулась она. – И запомни, это я порываю с тобой, слабак.
Фэннер заметил, как побелели костяшки пальцев Тэйлора, державшие стакан. С трудом овладев собой, Тэйлор поставил его на стол. Подойдя к ней, он резко повернул ее к себе:
– Что ты сказала?
Она резко сбросила его руки со своих плеч:
– Мне надоело притворяться. Генри. Ты никогда не удовлетворял меня как мужчина. Ты – слабак во всем и…
Она не договорила – Тэйлор наотмашь ударил ее ладонью по лицу.
– Я убью тебя, тварь! – прокричал он.
Глория ошарашенно схватилась за щеку и закричала в ответ:
– У тебя не хватит смелости! И потом, об этом говорят все, все знают, что ты импотент! Ты мне надоел! Я не собираюсь больше тешить твое самолюбие!
– Так ты решила заменить меня тем наглецом в казино?
– Побереги свое давление, иначе у тебя больше вообще никогда ничего с бабами не получится, – насмешливо сказала она, открывая дверь каюты.
Тэйлор в бешенстве швырнул ей вслед стакан, он ударился о стену в нескольких сантиметрах от головы Глории.
Фэннер отстранился от окна и выпрямился.
– Пусть голубки поворкуют, – пробормотал он, сходя на берег, и направился в свой отель.