Текст книги "Том 2. Реквием блондинкам"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
– Да.
– Он просил меня подождать, – продолжала она. – Сказал, что Ли женился на Сирене из-за денег и, как только вытянет достаточно, вернется ко мне. Баррет просил меня помочь им, держаться подальше от Ли и предоставить ему полную свободу действий. Я, как дура, поверила. Я остановилась в «Чадос-отеле», и, когда вернулась туда после разговора с Барретом, меня пытались застрелить. Тут мне стало понятно, что Баррет хочет избавиться от меня, и я переехала в «Бич-отель». Вам это все, наверное, неинтересно?
– Это не совсем то, что я ожидал услышать, – согласился я. – Но это не имеет значения. Продолжайте.
– Что же вы ожидали услышать?
– Потом расскажу. А пока закончите ваш рассказ.
Она пожала плечами.
– Больше нечего рассказывать. Я подумала, что при встрече смогу убедить Ли вернуться. Поэтому, узнав, что он находится в «Оушн-энд», поехала туда… Вспоминаете? Вы тогда сказали, что его похитили… На самом деле его никто не похищал, правда?
– Да. Путем фальшивого киднэппинга он вытянул у Сирены Маршленд полмиллиона долларов. В последний раз я видел его вместе с Барретом.
– Я прочитала о похищении в газетах. Я знала, что запасы наркотиков Баррет хранит в шахте, и решила расквитаться с ним за все. Я стала работать вместе с Джо. Сначала я хотела поджечь склад, но Джо пришла в голову другая мысль. Он решил похитить запасы наркотиков и создать свою организацию. Но мне этот рэкет кажется слишком грязным, я и так сыта всем этим по горло. Джо не удастся добиться успеха. Он соображает слишком туго. Кроме того, он стал оказывать мне знаки внимания. Так что пора кончать со всем этим. – Она скривила губы. – Женщине нельзя слишком долго жить под одной крышей с мужчиной. Рано или поздно он становится невыносим…
– Некоторым женщинам это нравится, – улыбнулся я.
Вдруг послышались отдаленные выстрелы.
Мы вскочили.
– Что это? – Мэри подбежала к окну.
– Наверное, копы преследуют Джо, – с надеждой сказал я. – На всякий случай, лучше погасить свет. – Сняв с крюка фонарь, я задул пламя.
– Это Мак и Джо! – крикнула Мэри, открывая дверь.
Вечернюю темноту озарили ружейные вспышки.
Послышались ответные выстрелы, несколько пуль вонзились в деревянные стены дома.
В комнату ворвались тяжело дышавшие Мак и Джо и захлопнули за собой дверь.
Глава 2Несколько секунд они не могли выговорить ни слова и старались отдышаться. Наконец Джо крикнул:
– Беритесь за винтовки! Это Баррет!
Мэри открыла шкаф, достала две винтовки и протянула их своим адъютантам.
– Вам тоже? – спросила она меня так спокойно, словно предлагала чашку чая.
– Если это Баррет, то да, – ответил я.
Она вынула из шкафа еще две винтовки и сумку с патронами.
– Что произошло, Джо? – спросила она.
– Черт возьми! Наши ребята напоролись прямо на шайку Баррета. Их там, я видел, человек десять. Наверное, пришли за товаром, увидели наши грузовики и свалились на нас как снег на голову.
– Откуда ты все это взял? – пробурчал Мак. – Ведь тебя даже не было с нами при этом.
Он опустился на колено перед окном и, положив винтовку на подоконник, повернулся к Мэри.
– Мы были на дне карьера, а они наверху. Для них это было все равно, что стрельба по кроликам. Одним залпом они уложили Гарри, Лу и Джорджа. Остальные отступили за грузовики и стали отстреливаться. Потом в живых остался один я. Я лежал и выжидал. Они решили, что убили всех, и спустились вниз, чтобы посмотреть. Гарри и Джордж еще дышали. Баррет сам добил их. Мне удалось ускользнуть и подняться на гребень карьера, когда появился Джо. Этот болван курил, и те, конечно, сразу заметили и бросились преследовать нас. Я просил его не стрелять, надеясь, что в темноте нам удастся уйти от погони, но он палил из своего пугача, освещая пустыню на десять миль вокруг, так что Баррет и его шайка прямиком пустились по нашим следам. И теперь у нас здесь намечается веселенький пикничок!..
Джо не сдержался:
– Я тоже пристрелил двоих! Надеюсь, ты не думаешь, что я позволю безнаказанно стрелять в меня.
Пока они переругивались, я обследовал небольшую лощину позади хижины. В ней нельзя было укрыться, но если наши противники займут опорный пункт на холме, то им легко будет подобраться незамеченными прямо к двери хижины. Я положил винтовку на подоконник, прицелился и выстрелил в темноту. Тут же ружейные вспышки осветили дальнюю сторону лощины и пули зацокали по стенам хижины.
– Сейчас они находятся на противоположном склоне, но если перебегут на эту сторону, мы пропали.
– Через несколько минут луна выйдет из-за холма, – сказал Мак, – тогда вокруг станет светло, как на Бродвее.
Мне почудилось какое-то движение, и я выстрелил. Мак и Джо тоже выстрелили. Раздался вопль, и один противник явно выбыл из игры.
Я подозвал к себе Мэри.
– В доме есть еще какой-нибудь вход, кроме этой двери? – шепотом спросил я.
Она покачала головой.
– А как насчет крыши?
– Туда можно подняться по лестнице, но оттуда нельзя спуститься.
– Это точно?
– Можно взять веревку. Но я не знаю…
– Я попробую, – сказал я. – У вас есть веревка?
– Да, на кухне.
Джо внезапно выстрелил.
– Смотрите, идут! – крикнул он.
По дну лощины передвигались шесть-семь фигур. Мы выстрелили. Двое упали, остальные бросились назад, под прикрытие песчаной насыпи.
– Давайте веревку, – повторил я Мэри. – Мы должны быть готовы к бегству.
– О чем вы шепчетесь? – подозрительно спросил Джо.
– Готовим отступление через крышу.
– Ничего не выйдет, – ответил он. – Стоит взойти луне, и они снимут вас с крыши, как кроликов.
– Попробуем.
Из-за вершины холма показалась луна, через две минуты лощина была залита ярким светом.
– Что ж, по крайней мере, лунный свет и нам помешает, – сказал Мак. – При свете нам легче будет целиться.
– Я нашла веревку, – крикнула Мэри из соседней комнаты.
– Лезу на крышу, – сказал я. – Понаблюдаю за ними.
– Лучше за собой последи, наблюдатель! – саркастически сказал Джо. – Цветов тебе на похороны никто не пришлет.
– Желаю удачи! – развеселился Мак.
Я вошел в соседнюю комнату. Мэри осветила фонариком короткую деревянную лестницу, которая вела к люку.
– Эй, прикройте меня огнем, – крикнул я Маку и Джо. – Я начинаю.
– Может, все же не стоит? – засомневалась Мэри. – Вас ведь сразу увидят!
Они начали стрелять, но ответных выстрелов не последовало. Я взобрался по лестнице, осторожно поднял крышку люка и осмотрелся вокруг. Было светло, как днем. Рядом с крышей хижины круто поднимался склон холма. Закрепиться на нем еще можно было, но не укрыться. Попробовать подняться по нему с крыши было равносильно самоубийству. Оставался единственный выход: ждать, пока луна передвинется и эта часть холма окажется в тени. Но я не знал, располагаем ли мы таким временем.
Я спустился с лестницы.
– Хорошего мало. Веревка не поможет. Сейчас слишком светло, чтобы подниматься. Можно попробовать через час.
– Через час мы уже будем топтать маргаритки в раю, – жизнерадостно отозвался Джо из соседней комнаты.
– Сварите кофе, – предложил я Мэри. – Может, придется долго ждать.
Я вернулся в большую комнату.
– Вы не видели в карьере девушку? – спросил я Мака.
– Нет. Что за девушка?
– Мы были вместе, когда вы обнаружили меня. Я отправил ее к телефону, чтобы вызвать полицию.
– Это нам не поможет! Выстрелы в этой долине не слышны. Они не найдут нас, – ответил Джо. – Кроме того, моя гордость пострадает, если я буду знать, что своим спасением обязан копам.
– А я со своей гордостью как-нибудь справлюсь! – отозвался Мак. – Лучше уж попасть к копам, чем побывать в лапах у Баррета.
– Охота покурить! – сообщил Джо.
– Кури, только сядь на пол, – посоветовал я, – а я пока займу твое место.
– А ты неплохой кореш, Мэллой. Я даже рад, что случайно не прихлопнул тебя.
– Я тоже.
Он сел на пол и закурил сигарету.
– Почему эти подонки молчат? – забеспокоился Мак.
– Что-то затевают…
Вошла Мэри с чашками кофе. Джо добавил в свою чашку рому из фляжки, которую достал из кармана.
– Хочет еще кто-нибудь? – помахал он фляжкой.
Мак тоже добавил себе, я отказался.
– Как ты думаешь, у нас есть шанс выбраться отсюда? – спросил меня Джо, шумно прихлебывая из чашки.
– Конечно.
– Заткнись, Джо, – отозвался Мак. – Ты только сеешь беспокойство. Никто не заплачет, если тебя убьют.
– Как это никто! – взорвался Джо. – А моя бедная мамочка? А целый выводок знакомых девочек?
Он поднялся и прошел в другую комнату еще за одной чашкой кофе. В этот момент раздался треск выстрелов, и дальние кусты озарились вспышками из пулемета Томпсона.
– Ложитесь! – заорал я и распластался на полу. Джо сделал два неуверенных шага, повернулся к нам лицом и упал. Мы не шевелились. Пулемет продолжал трещать, пули впивались в бревна, в оконные рамы, стучали рикошетом по полу. Внезапно пулемет замолк, стало тихо.
Я подполз к Джо. Его рубашка была пропитана кровью, хоть выжимай.
– Мертв? – с дрожью в голосе спросила Мэри.
– Да.
– Надеюсь, мне удастся выбраться отсюда и сообщить это печальное известие его матери, – бодрится Мак. – Наверное, в честь этого события она вывесит праздничные флаги!..
– Не высовывайтесь из окна, – сказал я, подползая к Мэри, стоявшей на коленях возле окна.
Пулемет опять заработал.
– А, черт, идут! – заорал Мак.
В призрачном лунном свете я увидел бегущие фигуры. Они петляли из стороны в сторону, поэтому попасть в них из винтовки было очень трудно. Мак ранил одного, но остальные пятеро пересекли лощину и исчезли в кустах. Скоро оттуда послышался треск нашего знакомца Томпсона.
– Плохо дело! – пробормотал я. – Теперь они могут подобраться прямо к нашей двери.
– Тот, кто войдет первым, получит от меня свинцовый подарочек, – заявил Мак. – Где фляжка Джо? Мне надо промочить горло. – Он подполз к Джо и вытащил у него из кармана фляжку.
Когда пулемет замолк, я прицелился и сделал три выстрела по кустам. Видно было, как там кто-то подскочил и упал.
– Хороший выстрел, – одобрил Мак.
В тот же момент заговорил пулемет… и наша бедная дверь превратилась в решето.
– Они уже совсем рядом, – прошептал я Мэри. – Отправляйтесь-ка в соседнюю комнату.
– Зачем?
– Не задавайте лишних вопросов!
Она поползла на кухню.
Я повернулся к Маку.
– Слушай, я собираюсь на крышу. Как только я начну стрелять, открывай дверь. Если они тебя не заметят, ты успеешь сделать несколько выстрелов и выскочить. Помни, их все еще пятеро.
– Но ведь тебя сразу заметят.
– Придется рискнуть.
Из темноты раздался грубый голос:
– Эй вы, сдавайтесь! Все равно мы вас перестреляем!
Я пополз к Мэри. Она прижала палец ко рту и глазами показала на люк. Я вскарабкался по лестнице и прислушался, затем осторожно высунулся из люка. Меня интересовало, не ушли ли те, с противоположной стороны долины. Кажется, нет. Тогда я пополз по краю крыши, ожидая в любой момент выстрела с той стороны лощины. Наконец я добрался до края и взглянул на поросший склон. Сначала мне ничего не было видно, но, присмотревшись, я увидел мужчину, сидевшего согнувшись в три погибели за большим камнем, в двадцати ярдах от хижины. Постепенно я нашел и остальных, укрывшихся за камнями или кустами и расположившихся вокруг хижины. Двоих я мог бы достать выстрелом, но остальные… Любой из них успеет меня ухлопать, если, конечно, Мак не помешает. Надо сначала предупредить его и показать, где прячутся люди Баррета. Я уже начал отползать назад, когда один из банды поднял голову и увидел меня. Он завопил и тут же выстрелил. Пуля просвистела мимо моей головы. Я ответил выстрелом на выстрел и быстро перевел винтовку на второго. Началась отчаянная пальба, в лицо мне полетели щепки от крыши. Не помню, как добрался до люка и скатился вниз.
– Вы ранены? – встревожилась Мэри.
– Нет!
Я бросился в соседнюю комнату. Мак, стоя на пороге хижины, вел прицельный огонь.
– Все в порядке, приятель, – радостно заржал он и отступил за дверь. – Все пятеро готовы! Как насчет быстрого рейда в кусты, пока остальные не подобрались?..
Подошла Мэри.
– Да, это наш единственный шанс, – честно сказал я. – Мак пойдет первым, вы, Мэри, за ним, я выскочу замыкающим. Бегите прямо в кусты. Готовы?
Она кивнула.
– Вперед!
Прыжок – и Мак, перескочив через порог, врезался в густой кустарник, росший прямо за дверью хижины.
Глава 3Лежа в кустах недалеко от хижины, мы вглядывались в противоположный склон долины. Там не было ни движения, ни выстрелов, ни криков.
Мак передернул плечами: в пустыне к ночи становилось холодно.
– Притихли, собаки! – заметил он, прикладываясь к фляжке.
– Да, – я взял у него фляжку и предложил Мэри.
– Глотните немного, пока там что-то есть…
Она отказалась, и я выпил сам, чтобы хоть немного согреться.
– Пожалуй, пора идти, – сказал я. – Не имеет смысла лежать здесь, раз они не собираются атаковать нас.
– Вы думаете, они вернулись к руднику? – спросила Мэри.
– Возможно. Посмотрим! Баррет мог предпочесть возвращение потере своих людей. Ведь ему необходимо забрать наркотик. Если нам повезет, он может нарваться там на копов.
– Если ваша девушка не попалась в руки Баррета!.. – сказал Мак, вставая.
Мы стали осторожно спускаться в лощину, стараясь не выходить на открытое пространство. Затем остановились, огляделись и прислушались. Блестит в лунном свете песок. Не слышно ни звука, в радиусе мили от нас не видно никакого движения.
– Если они еще на холмах, спокойно можем схлопотать пулю в спину, – сказал Мак. – Хотите рискнуть?
– Да. Я пойду первым, а вы оставайтесь. Если все будет в порядке, следуйте за мной.
– Вы просто напрашиваетесь на неприятности, – сказал Мак, одобрительно похлопывая меня по спине.
– По-моему, они вернулись к руднику, – высказала предположение Мэри.
Дай Бог, чтобы она оказалась права, подумал я, сбежал по склону и бросился вперед, петляя из стороны в сторону, каждую секунду ожидая выстрела. Но его не последовало. Я пробежал ярдов двести и остановился. Через несколько минут ко мне присоединились Мак и Мэри.
– Значит, они у рудника, – сказал я. – Бежим туда! Если начнется стрельба, падайте на землю.
Мы двинулись по рыхлому песку в сторону рудника, останавливаясь время от времени, чтобы передохнуть.
Меня не покидала мысль о Пауле.
Неужели она попала бандитам в руки?
Наконец мы достигли склона карьера. Я сделал знак своим спутникам остановиться.
– Дальше придется ползти, – сказал я, – Баррет мог выставить часового.
Вдруг Мак указал на горизонт, и я увидел на фоне неба дозорного, спрятавшегося в кустах.
– Предоставь его мне, – прошептал Мак, – это по моей части…
Я кивнул, и он уполз в темноту.
Мы стали ждать.
Часовой вдруг забеспокоился, привстал, потом издал какой-то странный звук и упал лицом в песок.
Мы поползли к нему.
– Бедняга, он так и не понял, что произошло, – довольно прошептал Мак. – Это дело начинает мне даже нравиться!..
Мы придвинулись к самому краю карьера. Внизу в слепящем свете фар двух грузовиков лихорадочно сновали люди Баррета. Одни выволакивали ящики из туннеля, другие тащили их в грузовики. Одна машина уже была полностью загружена, другая – наполовину. У входа в туннель стоял Баррет.
Мак поднял револьвер и навел его на Баррета, но я схватил его за руку.
– Нет! Моя девушка наверняка там. Я пойду поищу ее. Если меня заметят, начинай стрелять и, главное, ухлопай Баррета.
Он кивнул, и я начал медленно спускаться в карьер. Иногда у меня из-под ног вырывались камешки, и тогда я замирал. Но банда была слишком занята погрузкой, чтобы обращать внимание на такие мелочи. Наконец я достиг дна карьера. Подойдя к загруженной машине, где не было людей, я заглянул в кабину и обнаружил там связанную Паулу с кляпом во рту.
Она была бледна и испугана, но как только я вынул у нее изо рта кляп, улыбнулась.
– Рада тебя видеть, – сказала она охрипшим голосом.
– Взаимно, радость моя, – я разрезал шнур у нее на запястьях. – Так что случилось? Ты попала прямо им в лапы?
Она кивнула и потерла руки, пока я снимал путы с ее ног.
– Баррет считает, что ты еще на руднике, – сообщила она. – Он не знает, что я там уже была, думает, что я только искала туда дорогу. Он намерен после погрузки оставить меня в шахте…
– Пойдем, попробуем подняться на гребень карьера.
Стараясь держаться в тени, мы начали подниматься той же дорогой, какой я спускался.
Мы миновали полпути, когда позади нас раздался леденящий душу вопль.
Мы оглянулись. Баррет и двое других смотрели в сторону туннеля, оттуда снова раздался вопль.
Вдруг Баррет выстрелил, закричал и бросился бежать к грузовику.
– Крысы! – я схватил Паулу за руку. – Быстрее наверх!
Пока мы карабкались по крутому склону, Мак и Мэри начали стрелять. Мы слышали внизу под нами крики, но не останавливались, пока не достигли края карьера. Мак подбежал и помог подняться.
– Смотрите, крысы! – с ужасом крикнул он. – Эти парни погибли!
Я молча смотрел в карьер. Пятеро мужчин сбились в кучу и отстреливались от грызунов. Я видел, как Баррет отмахивался от них руками и пронзительно кричал.
Я обнял Паулу за плечи.
– Пойдем отсюда…
Наша четверка двинулась через пески к автостраде Сан-Диего.
ЧАСТЬ ВОСЬМАЯ
Глава 1Было около двенадцати часов ночи, когда Мэри Джером, Франкон, Паула и я вошли в кабинет Брендона. Замыкал нашу группу возбужденный Мифлин. Брендон сидел за своим столом и свирепо пялился на нас. Мифлин вытащил его из постели, чтобы я мог повторить ему свою историю.
– Рассаживайтесь, – он показал на стулья, стоящие перед столом. Потом повернулся к Мифлину. – Ну, что там у вас?
– Два грузовика наркотиков и шестнадцать трупов, – ответил Мифлин. – Баррет мертв. Когда мы приехали туда, один человек из банды был еще жив. Но это уже история Мэллоя. Хотите, чтобы он вам ее рассказал?
Брендон одарил меня хмурой ухмылкой и открыл коробку с сигарами. Он выбрал себе одну, не угостив никого.
– Конечно, пусть приступает, – снизошел он. – Раз уж вы сюда пришли… А это кто? – он указал пальцем на Мэри.
– Жена Ли Дедрика, – ответил я.
Он уставился на меня.
– Кого?! Ли?..
– Жена Ли Дедрика, – любезно повторил я.
Он повернулся к Мэри.
– Это правда?
– Да, – спокойно ответила она.
– Когда вы вышли замуж?
– Четыре года назад.
Он отложил сигару и пригладил густые седые волосы.
– Значит, брак с Сиреной Маршленд недействителен? – хрипло спросил он.
– Да.
Стоит ли рассказывать, какие чувства я испытывал!
Спустя некоторое время я снова заговорил:
– Так мне начинать сначала или вы будете задавать вопросы?
Он задумчиво взял сигару и проткнул ее конец спичкой.
– А миссис Дедрик… то есть, Сирена Маршленд знает об этом?
– Теперь уже знает.
Он безнадежно пожал плечами и вздохнул.
– Ну что ж, начинайте, только не рассчитывайте, что я всему поверю.
– Большая часть моей версии – это только догадки и предположения, – начал я, подвинувшись на краешек стула. – Кое-что из них подтверждается фактами, кое-что нет. Нам точно известно, что Баррет возглавлял организацию по торговле наркотиками. Ли Дедрик и Лью Феррис были его помощниками. Дедрик работал на Париж, а Феррис занимался поставками наркотиков из Мексики. Это мы можем доказать. Нам также было известно, что Дедрик был женат на женщине, – я указал на Мэри, – которая не подозревала, чем он занимается. Потом он, соблазнившись деньгами Сирены Маршленд, женился на ней. Дальше начинаются предположения. Суоки, шофер, узнал, что Дедрик занимается наркотиками. Вероятно, он пытался шантажировать хозяина. Дедрик испугался: и без того его планы в отношении состояния Сирены развеялись в дым, а тут еще угроза разоблачения… Тогда он убил Суоки, а чтобы скрыть убийство и выудить из Сирены как можно больше денег, инсценировал похищение. Спектакль удался на славу. Все решили, что Суоки убит похитителями, а Дедрик действительно похищен. В осуществлении этого плана участвовал Баррет. Пока Дедрик прятался у него в квартире, он взял выкуп и подбросил улики Пирелли, которого ненавидел. Сделать это было нетрудно, так как их квартиры расположены рядом. Потом Баррет сообщил в полицию. Пирелли арестовали.
Брендон взглянул на Мифлина и насмешливо фыркнул.
– Знаете, на что это похоже? – он стукнул кулаком по своему столу и сердито уставился на меня. – Это типичный бред, Мэллой. Вы пытаетесь своими рассказами вызволить друга из тюрьмы. Ничто из рассказанного вами не убедило меня, что он не похищал Дедрика. Вы располагаете еще какими-нибудь доказательствами?
– Телефонистка, работавшая в доме, где жил Пирелли, – Грейси Леман видела, как Баррет проносил удочку. Она пыталась шантажировать Баррета, тогда он приказал Дедрику ее убить.
Брендон ехидно улыбнулся.
– Кто убил ее, вы говорите?
– Дедрик – мужчина в желто-коричневом костюме. Джой Дрейдон видела их вместе.
– Это все сказки. Грейси Леман покончила с собой. Вашей единственной свидетельницей является проститутка. Неужели вы думаете, что я поверю ей на слово? Да и все ваши свидетели не заслуживают внимания.
Я пожал плечами.
– Откуда вы знаете, что мужчина в желто-коричневом костюме – Дедрик? – спросил Брендон.
– Я узнал его голос. Если вы помните, он говорил со мной по телефону, инсценируя похищение. Его голос нельзя не узнать.
– Расскажите это присяжным, и посмотрим, что получится! – усмехнулся Брендон. – Итак, единственное, чем вы располагаете, это факт контрабандного рэкета, все остальное – бред.
Я взглянул на Франкона. Тот покачал головой.
– Ну, раз так, мы все можем отправиться по домам, – сказал я Брендону. – Не хотите мне верить – не надо.
– Сначала нужно записать ваши показания, – сказал Брендон и велел вызвать Мак-Гроу. Мне пришлось еще раз рассказать свою историю, а Мак-Гроу старательно записал все в блокнот.
– У вас нет никаких доказательств, – в заключение сказал мне Брендон, – не с чем идти в суд. Приведите сюда Дедрика, и я, может быть, поверю. Это мое последнее слово.
В коридоре мы остановились и посмотрели друг другу в глаза.
– Он прав, Вик, – сказал Франкон. – Твоя история интересна, но с ней нельзя выступать на суде. Нам нужно найти Дедрика.
Мифлин догнал нас в конце коридора.
– Вы ищете Дедрика? – спросил я у него.
– Мы ищем мужчину в желто-коричневом костюме, – осторожно сказал он. – В связи с убийством Грейси Леман. Не обращайте внимания на Брендона. Он сам знает, что Грейси убита. Просто он темнит…
– Если вы ищете, то почему же он до сих пор вами не найден?
Мифлин побагровел.
– Надо – найдем! Брось издеваться! Если он в городе, мы непременно нападем на его след.
– А если он укрылся в какой-нибудь норе? Вы же не можете обыскать все дома города. А иначе вам его не найти!
Франкону надоела наша перебранка.
– Ну, я поехал домой. Завтра у меня трудный день. Учтите, у вас есть еще неделя до суда над Пирелли. Я не могу защищать человека, не имея никаких доказательств. Я же предупреждал вас!
Он ушел раньше, чем я успел ответить ему.
Паула, я и Мэри, усталые и подавленные, вышли на улицу.
– Я отвезу миссис Дедрик к себе домой, – предложила Паула.
– Хорошо. Встретимся завтра утром в конторе. Может, за это время меня осенит гениальная мысль…
Я посадил женщин в такси и попрощался с ними.
Подойдя к своему бьюику, я увидел там Мифлина.
– Мне очень жаль, Вик, – сказал он, – но я пока ничем не могу помочь.
– Знаю. – Я прислонился к машине и закурил сигарету. – Как думаешь, Дедрику удалось бежать из города?
Мифлин пожал плечами.
– Мои люди перекрыли все выходы. Или ему удалось улизнуть, или он залег в очень глубокой норе…
Мне пришла в голову одна мысль.
– Держу пари, что он еще в городе, – сказал я. – Послушай, Тим, ты будешь дома? Я позвоню тебе.
– Что ты еще придумал? – спросил Мифлин. – Где ты собираешься его искать?
Я сел в бьюик и включил мотор.
– Там, где вы никогда не осмелитесь его искать, – сказал я, высунувшись из окна машины. – В «Оушн-энд», дружище.
Он что-то крикнул мне вдогонку, но я не расслышал.








