Текст книги "Том 12. Ты мертв без денег"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 35 страниц)
Батч поставил машину в огромный гараж, погасил огни и выключил контакты. Потом закрыл изнутри дверь гаража и нажал кнопку, находящуюся у двери, ведущей в квартиру Селии. Посвистывая, он вскарабкался почти по вертикальной лестнице, ведущей в маленькую переднюю, обитую дубовыми панелями с мягкими бархатными занавесками. На богато украшенном эбеновом цоколе возвышалась бронзовая статуя женщины в непристойной позе. Эта статуя всегда шокировала Батча, и он даже несколько раз просил Селию выбросить ее. Но она отказывалась, объясняя, что находит ее забавной. Он повесил свою шляпу на статую и прошел в комнату, которую Селия превратила в спальню.
Селия лежала поперек кровати. На ней была пижама огненного цвета, запястье сжимал тяжелый золотой браслет. Голова ее была покрыта чем-то похожим на купальную шапочку из белого шелка. На любой другой женщине это одеяние казалось бы нелепым, но Селия в нем была просто очаровательна.
Батч бросил на нее плотоядный взгляд. Ночь, которую ему предстояло провести, целиком зависела от ее настроения. Он сразу же заметил, что у нее отсутствующий взгляд и не очень хорошее настроение. Сколько же потребуется усилий, чтобы расшевелить ее, а Батч был таким ленивым!
– Салют! – сказал он, садясь на кровать. – Тебе сегодня без труда удалось ускользнуть от него?
– О! – Селия сделала гримасу. – Он, как обычно, устроил мне сцену, он ведь не выносит, когда я покидаю его хоть на минуту!
– Как я его понимаю! – сказал Батч, облокачиваясь на спинку кровати. – Ты сегодня просто потрясающа!
Селия сделала неопределенный жест.
– А что произошло сегодня вечером?
– Я следил за одним типом. А что он хотел?
– Кто хотел?
Батч достал пачку «Кэмела», вынул две сигареты, положил их на кремовое покрывало, потом спрятал пачку обратно в карман и предложил одну сигарету Селии. После того, как они покурили, он сказал:
– Это Кестер Вайдеман, миллионер.
– Ты уверен? – глаза Селии расширились.
Батч сделал утвердительный жест.
– Но почему? Что он хотел? О какой комбинации он говорил? Что ему нужно от Ролло?
Она откинулась на спину и уставилась в потолок. Он был украшен серебряными звездами на синем фоне, и Селия в такие моменты представляла себе, что, лежа в постели, смотрит в небо.
– Это, как мне кажется, просто сумасшедший, – ответила она. – Я сразу же поняла это, когда посмотрела в его глаза.
Батч нагнулся, намереваясь коснуться ее, но она резко оттолкнула его руку. Он недовольно скривился и пожал плечами.
– О чем ты думаешь, Селия?
– О Кестере Вайдемане, – тихо ответила она.
– Объясни мне это, хорошо? – попросил он. – Что все это значит? Что хотел Вайдеман от Ролло?
– А почему ты не спросишь об этом у Ролло? – она как-то отрешенно улыбнулась.
Он нагнулся и, схватив за руку, грубо притянул ее к себе.
– Я спрашиваю об этом тебя.
Маленькая темная рука, как молния, метнулась к его лицу. Но Батч предупредил удар. Он схватил ее за запястье и сжал так, что она невольно охнула и сморщилась от боли.
– Только не это, мой сахарный ангел, – сказал он. – Ты ведь очень хорошо знаешь, что на меня не следует нападать.
– Оставь меня в покое, – устало попросила она.
Он сверху посмотрел на нее и прочитал в ее глазах отчужденное и неприязненное выражение, потом, видя, как она вытягивает губу, будто разъяренная кошка, отчего стали видны ее ровные белоснежные зубы, усмехнулся:
– Что это тебя сегодня укусило? – Он встал. – Почему, к дьяволу, всегда надо ссориться? Разве мы недостаточно знаем друг друга, чтобы обойтись без этих глупостей?
Он подошел к камину и облокотился на полку. В зеркале на ней отразилось его волевое лицо.
– Прежде всего скажи мне, почему ты сердишься?
– Я не сержусь. – Она снова повернулась на спину, потирая руку, которую он только что сжимал.
Батч сделал себе гримасу в зеркале.
– Вот и отлично, раз ты не сердишься, – сказал он, обернувшись. – Тогда забудем все это. Не делай из чепухи секретов. Что хотел Вайдеман?
– Я же тебе сказала, что он полоумный. Что-то ему нужно знать относительно Вуду. Я не обратила внимания.
Одним прыжком он очутился на ней. Схватил ее за обе руки и прижал их к бархатному покрывалу.
– Ты говоришь, что не обратила внимания? – его лицо стало угрожающим. – Ты, которая ничего не упускает из виду? Что это ты вдруг стала выдумывать? Вы что, собираетесь только вдвоем обделать это дельце, а?
Она ответила ему только взглядом, не пытаясь освободиться.
– Ну, не будь таким подозрительным, – вдруг с улыбкой сказала она. – Я тебе говорю, что он просто сумасшедший. А меня совершенно не интересуют тронутые люди.
– Ну, а меня это очень интересует. – Он по-прежнему крепко держал ее. – Что значит вся эта история? Как ты это назвала?
– Вуду. – Она пренебрежительно покривилась.
– Это же не имя, это звук, что же это может значить?
Теперь она уже насмехалась над ним.
– Речь идет об оккультизме.
– Оккультизм? – Он нахмурил брови. – Что это такое?
– Значит, ты ничего не знаешь?
– Не беспокойся об этом, а просто объясни мне.
– Это то, что касается сверхъестественного.
Батч отпустил ее и отошел. На лице его было отвращение.
– Если ты только издеваешься надо мной… – начал он.
– Он хотел, чтобы Ролло познакомил его с кем-нибудь, кто знает ритуал Вуду.
– И тогда Ролло отправил его прогуляться?
– Ролло слишком хитер. – Она покачала головой. – Он обязательно придумает что-нибудь. На этой истории можно хорошо заработать, а именно одиннадцать тысяч фунтов.
– Это… это много фрика, – сказал Батч и проглотил слюну. – Вероятно, его очень интересует эта странная история Вуды?
Селия встала и подошла к туалету.
– И еще как! – осторожно заметила она. – И меня тоже.
– А что в этом деле для нас двоих?
– Одиннадцать тысяч фунтов.
– Я хочу сказать, что для тебя и для меня?
– Я не знаю, – она сжала губы.
– Тогда вы очень хорошо сделаете, если начнете об этом думать. Ведь о такой удаче вы мечтаете уже довольно долгое время, правда?
– Это совсем не то, что нам нужно, – она спокойно припудрила лицо и повернулась.
– В самом деле?
Селия покачала головой.
– Ролло может выкрутиться, но он – не ты.
Батч немного подумал.
– Да, я полагаю, что это именно так. Может быть, нам удастся все же сунуться в это дело, когда Ролло уже наладит его? Одиннадцать тысяч – это хорошие деньги!
Она украдкой улыбнулась своему отражению в зеркале.
– И все же некоторое время нам придется подождать, – сказала она и снова зевнула.
Он внимательно посмотрел на нее.
– Ты что, хочешь сказать мне, что ты устала?
Она сделала утвердительный знак.
– Да, я действительно сегодня очень устала.
Он приблизился к ней, но она движением руки остановила его.
– Нет, не сегодня.
– У тебя очень озадаченный вид, – он пристально поглядел на нее. – Ты, случайно, не пытаешься надуть меня?
Ее глаза потеряли всякое выражение.
– Не будь же таким подозрительным.
Безжалостная улыбка приподняла уголки его губ.
– Я уже перевидел с тобой много чего, Селия, – произнес он тихим голосом, – но я не жалуюсь. Я хочу, чтобы ты знала, что мне прекрасно известно о твоих любовниках, и что мне наплевать на это. Но когда наступит момент обставить Ролло, ты пойдешь со мной! Мы вдвоем попали в эту историю и, безусловно, тебе не повезет, если ты попробуешь сделать что-нибудь без меня. – Он провел пальцем по носу. – Это, действительно, не будет для тебя успехом, – повторил он.
– Доброй ночи, Мики, – Селия не двигалась, но взгляд ее был изучающим. – И не будь таким подозрительным.
– Потерпи немного, я скоро уйду, – Батч нахмурился.
Сьюзен Хэддер, съежившись внизу у лестницы, услышала шлепок, похожий на пощечину. Потом послышался глухой стук тела, тяжело упавшего на пол, и, наконец, крики, дикие крики. Она заткнула себе уши, чтобы не слышать их.
Глава 2
Доктор Мартин нажал на пуговку звонка, помещенную посередине медной дощечки, и стал ждать. Вдалеке прозвенел звонок, но лишь некоторое время спустя дверь открылась. Прислуга Ролло, Большой Том, был человеком уже в возрасте – худым, угодливым, подобострастным. Он посмотрел на доктора с удивлением.
– Вы пришли слишком рано, – сказал он, загораживая ему проход. – Хозяина нельзя беспокоить в это время, даю слово, иначе он устроит вам веселую жизнь.
– Отойди-ка в сторону, дружок, – доктор Мартин вдруг разозлился. – Это ваш хозяин сам пригласил меня. – Он толкнул Большого Тома и прошел к вешалке. Вешая шляпу, спросил:
– Что это с ним случилось? Он устал?
Том, не понимая, посмотрел на доктора.
– Нет, он хорошо себя чувствует, – ответил он. Потом с ноткой зависти в голосе добавил: – Он всегда хорошо себя чувствует. Вот так. Но если он сам позвал вас, то вам лучше сразу же подняться к нему.
Доктор проворчал:
– Так это похоже на него: заставить приходить сюда в такое время! Он никогда не спит, что ли? Ведь нет еще половины девятого, не так ли? – Он бросил сердитый взгляд на часы в холле. – Это очень хорошо. Я поднимусь. Я догадываюсь, что он еще не встал.
– Совершенно верно, – ответил Том. – Но он в этот момент как раз зажигает свет.
Доктор торопливо поднялся по большой лестнице и по длинному коридору прошел до комнаты Ролло и постучал. Войдя, он увидел Ролло сидящим на огромной кровати. Его большое тело опиралось на множество подушек, и на коленях у него лежал большой поднос. Он бросил взгляд в сторону врача, кивнул ему плешивой головой и рыбной вилкой указал на стул возле кровати.
– Садитесь, док. Хотите кофе?
Доктор с жадностью посмотрел на поднос, на котором лежал огромный кусок хорошо прожаренного лосося. Кофе, тосты, апельсиновое варенье и фрукты дополняли меню.
– Нет, спасибо, – не без колебаний поблагодарил Мартин и с завистью добавил: – Я бы все это тоже хотел покушать, но увы! Я боюсь перебить аппетит до завтрака.
Ролло налил себе чашку кофе.
– У вас, без сомнения, язва, – догадался он. – Но не будем обсуждать это. Мне надо поговорить о другом.
Доктор нагнулся. Он был узкоплечим, но плотным, с большой головой, напоминавшей грушу. Его глубоко посаженные глаза были необыкновенно живыми, но выражение лица было кислым. Его длинный узкий нос, видимо, достался ему от аристократических предков. Тонкие губы и квадратный подбородок указывали на сильный характер. Лет пятнадцать назад у доктора Мартина была клиентура на Харлей-стрит. Но однажды он проявил сострадание к молодой женщине, попавшей в интересное положение, и дела его повернулись в плохую сторону. Таким образом он и оказался в свои шестьдесят пять лет на содержании у Ролло. Он не только обслуживал «Золотую лилию», он еще был личным врачом, который никогда не задает лишних вопросов. К тому же у доктора Мартина было много знакомых в различных клубах местного общества, и он мог сообщать Ролло понадобившиеся тому сведения о членах клуба. Доктор Мартин завел досье на большинство из них, и Ролло, когда ему нужна была информация о ком-нибудь, советовался с ним.
Доктор особенно занимался персоналом клуба, и его последнее открытие было настолько интересным, что он решил пока не говорить об этом Ролло. Такие козыри в его игре никогда не будут лишними, если он что-нибудь не поделит с Батчем или с этой красивой и коварной Селией. Доктор Мартин случайно обнаружил, что Селия и Батч обманывали Ролло, и старик не находил в себе смелости сообщить об этом хозяину, опасаясь ярости, которая могла обрушиться и на него.
Сидя на краешке стула и обняв колени своими костлявыми руками, доктор с беспокойством спрашивал себя, не подозревает ли что-нибудь Ролло и сам, но он сразу успокоился после первых же его слов.
– Что вы знаете о Вуду, доктор? – задал вопрос Ролло, плотоядно поглядывая на кусок лососины, нанизанной на вилку.
Доктор не удержался от жеста удивления. Потом, немного подумав, ответил:
– Это такой религиозный культ туземцев Антильских островов. Там есть и колдовство, и прочие вещи такого же порядка.
Ролло бросил на него восхищенный взгляд.
– Я так и думал, что вы знаете, док, что это такое. Я думаю, что на свете существует очень мало вещей, с которыми вы не знакомы, док?
Доктор Мартин нетерпеливо пожал плечами. У него была привычка поражать Ролло обширностью своих знаний. Вначале это казалось ему забавным, теперь же просто вызывало скуку.
– А насчет «зомбиазма» вы тоже в курсе дела?
– Воскрешение из мертвых? – с живостью воскликнул врач, не понимая, к чему этот разговор.
Ролло прикрыл один глаз. Он затолкал очередной кусок лососины в рот и, уставившись в какую-то точку над головой доктора, смакуя, жевал его.
– Воскрешение из мертвых… – повторил он через некоторое время. – Что это, к дьяволу, вы говорите?
– Да, это один из ритуалов Вуду, – объяснил доктор, откинувшись назад на стуле и прикрыв веки. Он чувствовал себя усталым, и у него болели глаза. – Туземцы верят в воскрешение, но уверяю вас, что все это в конечном счете просто ерунда.
– Пусть вас не беспокоит, что это такое, – произнес Ролло, думая об обещанных одиннадцати тысячах. – Лучше объясните-ка мне, как это происходит?
– У меня как-то был друг, который провел долгие годы на Таити. Он уверял, что собственными глазами видел их. «Зомби» – это труп человека без души, которого вырыли из земли, потом вернули к жизни автомата при помощи магии… Это как будто мертвые, которых оживили до такой степени, чтобы они могли двигаться, будто живые.
Доктор бросил быстрый взгляд на ошеломленного Ролло и улыбнулся.
– Я же вам сказал, что все это не может быть на самом деле и что все это ерунда.
– Да, – проговорил Ролло, все еще чувствуя себя не совсем в своей тарелке после услышанного. – Это превосходит все возможное. – Он некоторое время переваривал услышанное. – А что потом делается с «зомби»? Я хочу сказать, если мы допустим их возвращение к жизни, что они будут делать?
– Туземцы, у которых есть такая возможность воскрешать из мертвых – ответил ему Мартин, начинавший находить этот разговор занимательным, – или лучше сказать, туземцы, которые приписывают себе такие возможности, отправляются к могиле мертвеца, пока он еще не испортился, оживляют его и превращают в своего раба. В основном «зомби» делают самую черную работу в поле или что-нибудь еще в этом роде. Рассказывают, говорил мой друг, что иногда «зомби» заставляют даже совершать убийства.
– А каким же образом их возвращают к жизни? – Ролло отодвинул от себя тарелку и принялся за тосты.
– Никто не может ответить на этот вопрос, – врач поджал губы. – Ведь это один из секретов культа Вуду.
– Тем не менее это мне необходимо узнать как можно скорее, – бросил Ролло, энергично намазывая тосты маслом и вареньем. Он откусил этот слоеный бутерброд и с удовлетворением принялся жевать.
Доктор с горечью рассмеялся:
– Это абсолютно невозможно!
Ролло сразу понял, что он говорит серьезно, и вздохнул.
– Очень жаль. Но поскольку вы это утверждаете, я не сомневаюсь, что так оно и есть.
– У вас были серьезные основания задавать мне эти вопросы? – спросил врач, который не мог больше сдерживать любопытства.
Наступило долгое молчание. Доктор Мартин снова отодвинулся к спинке своего кресла. Он не торопился. Его интуиция подсказывала, что Ролло в настоящее время очень нуждается в нем, и что он от этого может получить солидный фрик. Он никогда не зарабатывал достаточно, ему всегда не хватало денег, и в то же время он совершенно не представлял, что будет делать с деньгами, если вдруг они у него появятся. Он был по натуре добр. Он любил останавливать какого-нибудь бродягу и неожиданно дарить ему деньги. Радостное удивление нищего доставляло ему большое удовольствие. «Вот чего со мной никогда не произойдет, – говорил он себе. – Если бы я впал в нищету, никто никогда не дал бы мне и пятифунтового билета». Ему вдруг захотелось узнать, что же задумал Ролло? Что-то, видимо, произошло накануне. Впрочем, Ролло не захочет сообщить ему об этом, можно будет спросить у Селии. Она-то, безусловно, в курсе дела. Она всегда и обо всем знает. Пока он так размышлял, Ролло делал то же самое. С большим сожалением он вынужден был признать, что один не сумеет затеять игру с Кестером Вайдеманом. Хочешь не хочешь, придется советоваться с Мартином. Ролло, конечно, не собирался рассказывать обо всем, хотя понимал, что без знания подробностей доктор вряд ли поможет. Впрочем, когда он почувствует, что на этом деле можно заработать, он определенно вцепится в него зубами.
Мужчины переглянулись.
– Если у вас нет ко мне больше вопросов, – осторожно проговорил доктор, – то будет лучше, если я пойду. – При этом он даже не попытался встать.
Ролло с сожалением вздохнул. Он прекрасно понимал, что должен ввести Мартина в курс дела, без этого ему не обойтись.
– Не торопитесь, – сказал он. – Мне поручено одно дело. Вы поможете выполнить его.
Доктор Мартин улыбнулся:
– Я к вашим услугам.
– Я знаю. – Ролло с трудом скрывал неприязнь. – Вы сделаете его хорошо.
Доктор Мартин оживился. Он улыбнулся:
– Эксперты всегда дорого стоят. Итак, в чем же дело?
Ролло рассказал ему о визите Кестера Вайдемана, не упоминая, однако, об одиннадцати тысячах.
– А Батч узнал, с кем вы имеете дело? – осведомился врач.
Ролло нехотя выдавил:
– Да. Это Кестер Вайдеман.
Доктор Мартин едва не задохнулся.
– Банкир с мировым именем! – воскликнул он, наклонившись вперед. – О! Он стоит миллионы!
– Это я знаю, – печально продолжал Ролло. – Вот почему вы должны помочь мне, – он пристально посмотрел на доктора. – Он сумасшедший. Вам это тоже известно?
– Вы в этом уверены? – Мартин нахмурил брови.
Ролло утвердительно кивнул головой.
– В этом не может быть ни малейшего сомнения. Он совершеннейший сумасшедший.
– А что вы хотите от меня? – доктор встал и принялся мерить комнату широкими шагами, от волнения ему трудно было усидеть на месте. – Что же вы хотите, чтобы сделал я? – повторил он свой вопрос, останавливаясь перед Ролло.
Ролло в возбуждении стал дергать себя за верхнюю губу и несколько помедлил, прежде чем ответить.
– Нам обязательно надо найти кого-нибудь, кто был бы совершенно в курсе этих ритуалов Вуду. Вот это-то мы и должны сделать в первую очередь.
Доктор Мартин, который снова принялся расхаживать по комнате, при этих словах застыл у кровати Ролло.
– А сколько же будет для меня в этом деле? – спросил он с блестящими от возбуждения глазами.
Ролло быстро соображал. Он понимал, что доктор был слишком умен, чтобы его можно было соблазнить сотней фунтов или даже немногим более. И тут он все же решился.
– Для вас будет тысяча фунтов.
– Это совсем недостаточно, чтобы заинтересовать меня. – Доктор Мартин заулыбался. – По-всему, эта работа будет очень трудной и даже более того, видимо, опасной. Я уже слишком стар, чтобы размениваться на пустяки. Нет, так мало меня не устроит.
Взбешенный Ролло швырнул от себя поднос.
– Это еще что? Вы получите то, что вам дадут, и не больше! Слышите?
– Вы же отлично знаете, Ролло, что вам одному не провернуть это дело, – доктор Мартин покачал головой. – Так что уж будьте благоразумным.
Ролло бросил на него злобный взгляд, но доктор выдержал его, и ни один мускул не дрогнул на его лице.
– Треть, – сказал он твердо. – Я совершенно ясно представляю себе, что вы здорово заработаете на этом, тем более, что вы будете иметь дело с миллионером. Чем больше получу я, тем больше достанется вам.
Ролло откинулся на подушки.
– Вы хорошо сделаете, если не станете настаивать, – медленно проговорил он. – Я могу обойтись и без вас, доктор. Я могу отправить вас туда, откуда выудил.
– Я этого не думаю, – Мартин направился к столу и преспокойно уселся на него. – Я ведь, Ролло, вам очень полезен, и вы сами знаете, что можете доверять мне, – он посмотрел на свои ногти и при этом бросил быстрый взгляд на Ролло. – Может быть, я даже единственный, кому вы можете доверять.
– Что это бы выдумываете? – спросил Ролло, внезапно охваченный подозрением.
– Я ведь старик, – ответил Мартин. – И как мне кажется, вероломство не существует для таких старых, как я. Молодые, те другое дело, им самим нужно строить жизнь.
Ролло нагнулся, его толстое лицо покраснело.
– Что вы знаете? Что вы воображаете?
– Ничего, – доктор посмотрел вокруг себя, покачал головой и подумал, не слишком ли рано и не слишком ли много он наболтал. – Я просто сказал, что понимаю вас, и хотел напомнить, что вы можете мне доверять.
– Не думаете ли вы также, что я полностью не могу доверять и Батчу?
– Я ничего не знаю о Батче, – доктор фальшиво улыбнулся. – Больше того, у меня нет никакого желания заниматься его особой.
Ролло некоторое время пристально смотрел на него. Доктор не опускал глаз, и Ролло снова откинулся на подушки.
– И все же будьте осторожны.
– Я буду осторожен, очень осторожен, – ответил Мартин в восторге от того, что ему удалось испортить Ролло настроение. – Итак, вы согласны, что я получу треть?
– Четверть, – как-то неуверенно проворчал Ролло.
– Треть!
– Что вы станете с нею делать? – спросил Ролло, и его широкие плечи поникли, что явно говорило о его капитуляции.
Мартин закрыл глаза. Напряженный разговор утомил его.
– Мне необходимо многое прочитать, – сказал он. – Я ведь не слишком-то осведомлен о культе и обрядах Вуду. Дайте мне время хотя бы до вечера, и я буду знать больше.
– Вандеман придет к нам завтра, – напомнил ему Ролло. – Мы с вами должны быть готовы к его приходу.
– Мы будем готовы, – пообещал доктор. – Миллионер и безумный! Какая очаровательная микстура! Это может привести к чему угодно. Надеюсь, вы отдаете себе в этом отчет?
Ролло что-то проворчал.
– Хотелось бы знать, до чего он дойдет, – продолжал доктор, не отводя взгляда от Ролло. – Достаточно ли мы сильны для игры? Мы же можем так дойти и до миллиона. Понимаете ли вы это?
Глаза Ролло потемнели. О чем говорит этот старый дурак? Он же просто взбесился! Все, на что надеялся Ролло, было одиннадцать тысяч.
– Миллион! – сказал Ролло. – Откуда вы взяли его?
Врач глубоко вздохнул.
– Я разбираюсь в сумасшедших, – пожал он плечами. – Если вы правильно поведете себя с ним, вы вытянете из него все, что захотите. Вайдеман стоит миллионов тридцать, а, может быть, и больше. Если вы сумеете за него взяться как следует, мы выжмем его, как лимон.
Ролло посмотрел на Мартина с некоторым недоверием, но ничего не ответил.
– Естественно, мы должны быть предельно осторожны, – продолжал Мартин. – Вайдеман будет хорошо защищен. Всякие законники, бухгалтеры, полиция – все постараются защитить его. А потом еще существует Батч. Он тоже может захотеть взять это дело в свои руки. Ведь тут можно хорошо заработать.
– Но почему вы все время говорите о Батче? – Ролло сжал руки в кулаки. – Это дело его совершенно не касается! Он беспрекословно слушается меня и делает то, что я ему прикажу.
– Да, в настоящий момент, – Мартин покачал головой. – Во всяком случае, все же повнимательней понаблюдайте за ним, – и он направился к двери. Однако предупредил: – И пока все же ничего не говорите ему. Миллион – это много, очень много денег.
Сьюзен Хэддер сошла с автобуса напротив кафе «Зеленый человек», находившегося в Путин-Хич. Она посмотрела на свои часы-браслет и подумала, что придется немного подождать, но придет ли шофер? Сыозен приходила одновременно и в ужас, и в восторг от ночного приключения. Теперь, когда все благополучно окончилось, она была рада, что удалось пережить те опасные и волнующие минуты. Благодаря им, похоже, она перестала чувствовать себя несчастной при воспоминании о Георге. Правда, она легла спать позже двух часов ночи и от пережитого не могла уснуть. Возвращаясь домой, она боялась, что мысли о Георге снова сделают ее несчастной, но даже не вспомнила о нем. Человек в черной одежде, поездка по Лондону, скорчившись под покрывалом в этом огромном «паккарде», в постоянном страхе быть обнаруженной, странный разговор, подслушанный в квартире Селии, и все, последующее за этим, выглядело настолько фантастическим, что Георг стал чем-то банальным и неинтересным. Она поняла, что мало нашлось бы девушек, способных проделать все это. Больше того, она заработала десять фунтов в течение нескольких часов. Это вселяло уверенность в себе. Возможно, она была слишком неосторожной, согласившись проследить за человеком в черном, но что в этом могло быть плохого? Все же мысль о деньгах смущала. Она вынула их из сумочки, решив сразу же вернуть, если шофер не будет полностью удовлетворен ее сведениями. И вдруг она услышала, как кто-то произнес:
– Вы легко нашли дорогу сюда?
Тихий, невыразительный голос прервал ее размышления. Она быстро повернулась. Ее сердце замерло, потом заколотилось. Она с трудом узнала его. Без своей униформы он казался еще моложе. Если бы не холодный и такой мрачный взгляд, он выглядел бы, может быть, студентом или кем-то в этом роде. Во всяком случае, человеком, которого не нужно опасаться. Но его взгляд очень взволновал ее. Он был слишком ледяным, каким-то враждебным и циничным.
– Хэлло! – ответила она тонким голосом, испуганная его неожиданным появлением. – А я думала, что вы уже не придете.
Он бросил быстрый взгляд на дорогу. Его бледное и худое лицо было беспокойно.
– Пойдемте со мной. Мы будем идти и разговаривать. – Он направился по пустырю большими размеренными шагами. В туфельках на высоких каблуках ей было очень трудно поспевать за ним. Да и ее платье тоже было мало приспособлено для хождения по земле, покрытой колючками. В течение нескольких минут она отчаянно плелась за ним, но, покраснев от усталости и возмущения, что его не трогают ее страдания, остановилась. Парень нетерпеливо оглянулся.
– Пошли, пошли, нас могут увидеть с дороги.
– Я не могу так быстро, – возразила она. – Идите хотя бы помедленнее.
Бросив взгляд на ее маленькие ноги, обутые в изящные туфельки, он покривился:
– Ладно, – и добавил: – Вы просто глупы, что носите такую неудобную обувь.
Сьюзен почувствовала, как на ее глаза навернулись слезы. Она отвернулась, чтобы он не увидел их, бросив через плечо:
– Я ведь совершенно не нуждаюсь в вашей компании. И если вы собираетесь быть таким невежливым, я могу вернуться.
Шофер, услышав эти слова, сжал кулаки. Он едва сдержался, чтобы не наговорить ей того, что вертелось у него на языке.
– Хорошо, но вы не показывайте мне свой характер.
Она на секунду заколебалась, но потом зашагала с ним в ногу. Направляясь к лесистой части зоны, они молчали. Когда достигли закрытого кустарниками и деревьями места, шофер показал на грубую деревянную скамью на лужайке:
– Мы можем поговорить здесь, – и сел.
Сьюзен нерешительно опустилась на краешек, стараясь быть от него подальше.
– Ну, как? – нетерпеливо начал он, – вы его выследили или нет?
– Да, – нерешительно промямлила она. Затем, набравшись храбрости, продолжила: – Но прежде, чем я расскажу вам, скажите мне, кто вы такой? Я ведь имею право узнать об этом. Я вчера была так глупа, что согласилась на ваше предложение. Со мной могли произойти большие неприятности.
Она открыла сумочку и вытащила пачку банкнот.
– Вот, – твердо проговорила она. – Возьмите их обратно, я их не хочу… Я вообще не должна была брать от вас деньги.
Он уставился на нее. Его глаза при этом стали удивленными.
– Ну, берите же, – настаивала она.
– Что это с вами? – вырвалась у него грубость. – Вы что, не хотите заработать?
– Безусловно, хочу, но не таким путем, – она стояла на своем. – Об этом не может быть и речи.
– Каким же, позвольте вас спросить? И что вы хотите этим сказать?
Она почувствовала, что краснеет, и поспешно сунула ему деньга. Он их не взял, и банкноты упали на песок.
– Значит, вы не выследили этого человека? – Глаза его из удивленных мгновенно превратились в ледяные. – Вы испугались? Но тогда, чего вы приперлись сюда? Только для того, чтобы вернуть деньги?
Она была почти в бешенстве.
– Нет, нет! Я выследила его, но прежде я хочу узнать, кто вы такой? Я ничего не скажу вам, пока не узнаю этого. Мне совсем не нравится эта история, и этот тип мне тоже совсем не нравится.
Он задумчиво посмотрел на нее. От этого прищуренного взгляда ее охватил страх. Вокруг было совершенно безлюдно. Что-то в этом человеке было плохое, опасное. То ли чересчур мрачный взгляд, то ли злая гримаса, все время кривившая его губы. Не лучше ли пока не поздно убежать? А он вдруг стал совершенно нормальным.
– Это же очевидно, – пожал он плечами. – Рано или поздно мне придется ввести вас в курс дела. – Он нагнулся, чтобы подобрать деньги. – Вот, прежде всего, возьмите их обратно. Эти деньги вами заработаны, и к тому же они не мои.
– Не раньше того, как буду уверена, что заработала их, – она отрицательно покачала головой.
Он бросил на нее неопределенный взгляд и, снова пожав плечами, сунул деньги себе в карман.
«Я, наверное, больше не увижу их, – подумала Сьюзен с сожалением. – Но мне на самом деле было неприятно их брать».
– Меня зовут Джос Краффорд, – сказал шофер, глядя на нее тяжело и недовольно. – Я работаю шофером у Кестера Вайдемана. Он богат, вы даже не можете себе представить насколько. Но я больше люблю его брата. Он однажды оказал мне услугу. – Он повернулся к Сьюзен и сказал ей чуть ли не агрессивно: – Когда мне оказывают услугу, я этого не забываю.
– Какого рода услугу? – спросила она, лишь бы не молчать.
Он некоторое время размышлял, глядя на нее и, похоже, не видя ее.
– Когда я тянул дьявола за хвост, я познакомился с его братом Корнелиусом. Он привел меня к себе домой и уговорил Кестера оставить меня у себя. Они дали мне возможность научиться водить автомобиль, и с тех пор я его шофер. Трудно представить, что такие важные люди могут быть такими добрыми, но они, в самом деле, такие. Корнелиус до последнего был добр и ласков со мной.
– Разве его больше нет?
– Он умер, – сказал он, и неприязнь исчезла из его глаз, уступив место грусти. – Он умер шесть недель тому назад. Он очень простудился. Это же идиотство умереть от такого пустяка, но он был очень слабым человеком.
Сьюзен лихорадочно вертела своими пальцами, лежащими на коленях. У нее было ощущение, что она сейчас так же ничего не понимает, как и в тот момент, когда он только что начал говорить.
– Кестеру кажется невозможным жить без Корнелиуса, – продолжал Джос приглушенно. Он быстро взглянул на девушку и сразу же отвел взгляд. – Вы, вероятно, никогда не думали, что это может быть, не так ли? Но это как раз и случилось.
– Ему действительно плохо? – спросила Сьюзен, пораженная неожиданной грустью в глазах парня.
– Я ничего не понимаю в подобных вещах. Все, что я знаю, это то, что его мозг не в порядке. Он, правда, ведет себя как обычно, а это значит, что он по-прежнему приветлив, спокоен. Но он почти перестал выходить из дому. Лишь вчера вечером он выбрался впервые после смерти брата. Он выехал на машине и поехал в Шепард-Маркет. – И он рассказал о посещении Вайдеманом «Золотой лилии» на Шепард-Маркет. Затем, помолчав, продолжил: – Но зачем он поехал в этот клуб? И кто такой Ролло, о котором он говорил? Вы понимаете, что я хочу сказать? Это меня беспокоит.