Текст книги "Том 21. В зыбкой тени"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 33 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Что ж, найди слабые места в моем плане, как я нашел их в твоем.
– Мне кажется, это хороший план.
– Если ты не найдешь в нем изъяна, его найдет Эмми, например. Это должно быть идеальное преступление, чтобы мы жили спокойно не неделю, не месяц, а всю жизнь.
Она вновь нахмурилась.
– Хорошо, куда ты спрячешь труп?
– О! Ты начинаешь мыслить. Однако это мои заботы – избавиться от тела.
– Я не вижу других проблем, если ты решишь проблему трупа.
– Неужели? Ты забыла, что Эмми без ума от Зерека. Они работают вместе уже десять лет, и она практически его компаньон. Тебе это ни о чем не говорит?
– На что ты намекаешь?
– Если она не получит от него известий в течение определенного времени, то, естественно, забеспокоится и отправится в полицию. И вот тут начнутся неприятности. Эмми никогда не поверит в то, что он бросил ее, сбежал, не позвав с собой. Что ты думаешь об этом?
– Ты прав. Эмми и мысли не допускает, что Зерек может работать без нее. Он, кстати, думает точно так же.
– Но она поверит, если будет знать, что ее любимый босс сбежал с другой женщиной. Только это убедит ее.
– Другая женщина? – Рита загорелась.
– Когда Эмми будет думать, что Зерек в деловой поездке, ты отправишься к ней и покажешь письмо и фотографию, которые якобы случайно обнаружила в его комнате. Ты станешь поносить его последними словами и будешь делать это до тех пор, пока она не поверит тебе.
– Письмо с фотографией?!
Я встал.
– Ты помнишь о записке, которую Зерек некогда написал тебе в Каир? Там нет ни твоего имени, ни даты. Это как раз то, что нужно. – Я протянул ей письмо, найденное в шкатулке. – Ну, прочитай вслух и скажи мне, можно ли найти что-нибудь получше?
Она начала читать вслух, а я с удовольствием слушал.
«Шерри,
Я не мог увидеть тебя, но должен сообщить: нам угрожает опасность. Совершенно незачем дольше оставаться здесь, у тебя есть еще максимум неделя, чтобы принять решение. В настоящий момент я располагаю достаточным количеством денег для нас двоих. Вместе мы можем исчезнуть из их поля зрения и начать новую жизнь. Сейчас наиболее безопасным городом мне представляется Париж. Позже, возможно, мы переберемся в Америку. Ответь немедленно. Ты можешь быть уверена в моей любви. Не теряй времени.
Генри».
Судя по выражению ее глаз, Рита тоже нашла этот трюк превосходным.
– Я совершенно забыла об этой записке. Он написал…
– Не имеет значения, когда и по какому поводу он это написал. Забудь, что письмо было адресовано тебе. Ты его нашла. – Я взял у нее письмо и скомкал. – Ты нашла его в корзине для бумаг. Если же письмо не заставит Эмми поверить в предательство Зерека, воспользуйся вот этим, – я бросил ей на колени фотографию Нетты. Ту, на которой она была снята в чем мать родила. «Всегда жду тебя, дорогой. Любящая Нетта». Надпись красноречивая. – Вот девушка, с которой он удрал. Убедительно? Может ли пожилой мужчина убежать на край света ради такого лакомого кусочка, как этот? Эмми поверит! Должна поверить.
Рита внимательно рассматривала фотографию.
– Кто это? – Она покраснела, закусив губу.
Я улыбнулся.
– Его подружка. И если ты сделаешь такое же несчастное лицо перед Эмми, считай – дело в шляпе.
Рита вскочила, глаза ее пылали.
– Одна из твоих знакомых, я полагаю?
– Точно.
– И она до сих пор ждет тебя?
– Ей придется долго ждать. – Я забрал у нее фотографию.
– Но ты любил ее?
– А тебе-то что?
Рита схватила меня за рукав, вцепилась в горло.
– Если ты когда-нибудь обманешь меня…
Небрежным жестом я освободился, отпихнув миссис Зерек. Она упала на диван и осталась лежать там, похожая на дикую кошку: глаза ее горели от гнева.
– Разве я распускаю сопли по поводу твоих многочисленных друзей из бурного прошлого? Разве я устраиваю сцены из-за Бориса, которого ты предпочла другим мужчинам? – Я повысил голос. – Я взял тебя такой, какой нашел, и ты принимай меня таким, какой я есть, черт побери!
Некоторое время мы злобно смотрели друг на друга.
Потом, равнодушно пожав плечами, она взяла сигарету.
– Ты больше не встречаешься с ней. Это меня устраивает.
Я ослабил узел галстука. Чертовка едва не задушила меня.
– Не люблю вспыльчивых женщин. Ты уже успокоилась? Не вернуться ли нам к обсуждению нашего дела?
– Есть вещи, которые я не терплю, Фрэнки. Если ты…
– Замолчи! Я никогда не обману тебя.
– Ладно.
Мы медленно остывали.
– Фото в паре с письмом, надеюсь, будет достаточным аргументом в пользу того, что он удрал с другой женщиной.
Рита по-прежнему бросала на меня неприязненные взгляды.
– Надеюсь.
– А я – нет. Надо, чтобы Эмми была абсолютно уверена. Сможешь ли ты убедить ее? Это очень важно.
Она глубоко вздохнула.
– Я уговорю ее.
Дождь прекратился, но ночь была темной. Грязь чавкала под ногами. Я вел Риту за руку, в другой руке у меня был электрический фонарик.
Мы обошли вокруг дома и направились к старому заброшенному колодцу, вырытому под деревьями.
Протянув фонарик Рите, я встал на колени и приподнял крышку. Из дыры в лицо пахнуло затхлой сыростью.
– Вот сюда мы его и сбросим. Здесь более ста футов глубины. Если его никто не станет искать и не будет интересоваться тем, где он находится, лучшего места не сыскать.
Рита подошла ближе и оперлась на мое плечо. Луч фонарика выхватил черную, абсолютно неподвижную, как камень, поверхность воды. Зеленоватая слизь покрывала старые кирпичные стены. Она вздрогнула и крепче прижалась ко мне.
– Уйдем отсюда, Фрэнки.
– Сюда я брошу его с камнем на шее. Он никогда не поднимется наверх.
Она отвернулась.
– Я ухожу.
Я улыбнулся в темноте. Приманка сработала. Я знал это. Рита поверила каждому моему слову.
Глава 11
Среди трюков, которым я обучился, когда проходил службу в войсках коммандос, был один весьма эффектный. И мне пришла в голову мысль, что я могу воспользоваться им, чтобы напугать Зерека до смерти.
Теперь, когда я убедил жену, что убью ее мужа, нужно было приступать к осуществлению первой части плана. Иначе говоря, напугать Зерека до такой степени, чтобы у него была только одна мысль в голове – бежать, бежать и больше не возвращаться.
Мне нужна мина-ловушка. Я не занимался этими игрушками со времен войны, но знал, что всегда смогу изготовить подобный сюрприз.
Я вспомнил, что сама мина находится в одном из чемоданов, которые я оставил у Нетты, и при мысли о том, что вновь увижу Нетту и проведу час или два в ее компании, мне стало веселее. Эти два часа будут приятным вкраплением в мой теперешний образ жизни.
Я сидел возле камина, думая о Нетте, как думает мужчина о женщине. Рита возилась на кухне. Вдруг зазвонил телефон. Все еще занятый воспоминаниями о Нетте, я автоматически снял трубку и сказал:
– Алло?
Секунды две в трубке что-то щелкало, затем раздался голос Эмми:
– Это Митчел?
Должен сознаться, услышав Эммин прононс, сердце мое едва не остановилось, а кровь замерзла в жилах.
Я должен был находиться за многие мили от виллы «Четыре ветра», а вместо этого в девять утра нахожусь здесь, что свидетельствует: я провел ночь вместе с женой Зерека, и в сей ранний час на правах хозяина отвечаю Эмми. Я уже видел, как мой план разваливается на части.
– Алло? Это вы, Митчел?
Я не мог говорить. Я не мог двигаться. В панике я даже перестал дышать.
– Алло? Алло!
Рита влетела в гостиную. Одного взгляда на мое белое, потное лицо было достаточно, чтобы догадаться о том, что случилось.
– Скажи ей, что она ошиблась номером, идиот! – прошипела Рита.
– Какой номер вам нужен? – Я не узнал собственного голоса: можно было подумать, что это квакает лягушка.
– Топхэм 229. Это Митчел?
– Извините, вы набрали неправильный номер, – квакнул я и повесил трубку.
– Безмозглый кретин!
– Все в порядке. Все в порядке. Перестань.
Вновь раздался телефонный звонок. Рита оттолкнула меня и схватила аппарат. Безусловно, она выдержанная женщина – когда надо. Сейчас она была холодна, как глыба льда.
– Алло? Это миссис Зерек. О, мисс Перл. Не может быть!.. Разумеется, я встречу его. Да, конечно.
Мы смотрели друг на друга, в то время как Эмми продолжала что-то бубнить.
– Что? Митчел? Нет, я не видела его с момента отъезда Генри. Нет, не имею ни малейшего представления, где он находится. Да… Спасибо за то, что предупредили.
И повесила трубку.
– Редкий идиот! Ты говорил о том, что надо соблюдать предельную осторожность, а сам при первом же случае едва не выдал себя. Как ты мог быть настолько глупым, чтобы снять трубку? Если она скажет мужу, Зерек мгновенно выкинет тебя отсюда.
Я приходил в себя.
– Не скажет, успокойся. Итак, он возвращается?
– Он прилетает самолетом в 20.45. Я должна встретить его.
Я подошел к бару и налил себе виски. Ноги были как ватные.
– Сегодня вечером?
– Да.
На одном дыхании осушил весь бокал.
– Она спрашивала обо мне?
– Эмми хотела знать, не видела ли я тебя, чтобы предупредить о возвращении хозяина.
– Как ты думаешь, она заподозрила неладное?
– Откуда мне знать! Это твои трудности… Вообще, думала, у тебя нервы крепче.
– Мои нервы в порядке. Просто это было несколько неожиданно.
– Я не слепая. Ты был похож на кролика, попавшего в капкан!
– Неважно. Забудем об этом.
Она подошла к окну, все еще багровая от злости. А мне стало легче – это подействовало виски.
Уже совсем спокойно я сказал:
– Немедленно еду в Лондон и вернусь сюда около пяти. Мне нужно собрать кое-какие детали для небольшой… игрушки. Потом я нанесу визит вежливости Эмми. Если я увижу, что она что-то подозревает, попытаюсь рассеять ее подозрения.
Рита с интересом повернулась ко мне.
– Что ты хочешь собрать? Какие детали?
– О, это сюрприз, который запомнится Зереку на всю жизнь. А ты чем меньше будешь знать об этом, тем лучше.
Она подошла ближе, не зная, верить мне или нет.
– И где же ты будешь собирать эту… игрушку?
Я сделал невинное лицо.
– У одного своего старинного приятеля. У него, кстати, хранятся мои вещи.
– Уж не к Нетте ли ты собрался?
Я покачал головой.
– Нет, не к Нетте. Не думай больше о ней, как я не думаю о твоем Борисе. Я не видел Нетту несколько лет и не имею желания видеть вновь. Ты довольна?
Мы некоторое время изучали друг друга. Рита успокаивалась, зеленые глаза обретали свой приятный блеск.
– Интересно, почему Генри так быстро возвращается?
– Соскучился по тебе. Ничего, я приготовлю ему встречу. Особенно не пугайся, если вечером случится что-нибудь неожиданное.
– Сделай это, Фрэнки.
Я взлетел на четвертый этаж, едва касаясь перил. Перед дверью я остановился, прислушиваясь к пулеметным очередям пишущей машинки. Просунув голову в приемную, я улыбнулся Эмми.
– Привет, сокровище, как дела?
Она прекратила печатать и подпрыгнула, словно я вонзил иглу ей в ягодицу.
– Решил забежать, дабы узнать новости, – ласково сказал я.
– Мне пришлось искать вас, Митчел, – процедила эта несъедобная булочка.
Я вошел в офис, закрыл дверь и прислонился к ней спиной.
– Прекрасно, Эмми. Вы начинаете интересоваться мной. Я польщен.
Красные пятна появились на ее толстом потном лице.
– Миссис Зерек сказала вам?
– Сказала мне – что?
Булочка затаила в уголках губ хитрую улыбку.
– Вы находились там сегодня утром, не так ли?
Я был начеку.
– Где это – там?
– Ведь вы отвечали мне по телефону. Я узнала ваш голос.
– Может быть, вы будете столь любезны, что поясните, о чем идет речь?
Она стала пунцовой.
– Вы были на вилле «Четыре ветра» сегодня утром.
– Я? Очень интересно. А я считал, что находился на Леннокс-стрит. И во сколько же утра я был там?
Она наблюдала за мной, как кошка, сторожившая мышь.
– В девять утра.
– Прекрасное время. Но в девять я еще был в постели с очень красивой блондинкой. Что заставило вас подумать, что я был на вилле? Пытаетесь доставить мне неприятности?
Эмми пристально смотрела на меня. Я даже не моргнул.
– Мистер Зерек возвращается из Парижа сегодня вечером в 20.45.
– Послушайте, дорогая, мне совершенно наплевать, что и о чем вы думаете. Но ваши бредни могут взволновать мистера Зерека. Немедленно извинитесь передо мной, иначе я пожалуюсь мистеру и миссис Зерек!
Эмми злобно вращала глазами.
– Я… я ничего не говорила.
– Так вы извиняетесь?
Она несколько раз сглотнула, прежде чем выдавить:
– Извините.
– Отлично. В следующий раз, когда вам придет в голову нечто подобное, держите свои соображения при себе.
Ненависть придала ее лицу пикантное выражение. И это доставило мне огромное удовольствие.
– Итак, мистер Зерек возвращается сегодня вечером. Я заеду за ним.
Она ничего не ответила.
Я адресовал милой женщине издевательскую улыбку и открыл дверь.
– До встречи, моя прелесть. Рад был повидать вас.
Продолжая улыбаться, я прошел по коридору и, лишь спустившись на третий этаж, услышал, как хлопнула дверь.
Я прибыл на квартиру Нетты немногим позднее одиннадцати. Ну, разумеется, она все еще валялась в постели. Открыла мне дверь в шелковом халатике, накинутом на темно-красную пижаму. Знакомые звуки, знакомые запахи…
– О, Фрэнки, дорогой!..
– Я ведь сказал, что ты недолго будешь одна.
Я закрыл дверь ударом каблука и обнял ее.
– О, Фрэнки, осторожнее, дорогой, ты меня задушишь. Не здесь…
Я отнес ее в спальню и уложил в постель. Затем сел рядом, поглаживая короткие золотистые завитки.
– Вот я и здесь, беби. Скучала?
– Очень. Тебя так долго не было…
– Работа такая. Не могу отлучиться хотя бы на час.
На мгновение она поверила в мою ложь, но потом ее голубые глаза потемнели.
– Противный, ты завел другую женщину…
– Как ты можешь так говорить!
– Ты надолго, Фрэнки?
– Два часа, не более. Я очень занят сегодня.
– А я так надеялась… У тебя все хорошо?
Я представил, что бы она сказала, узнай, в какое дело я собираюсь ввязаться…
– Я ошибся в отношении Зерека. Я думал, он мелкий мошенник, но это не так. У него бриллиантов на сумму в сто тысяч фунтов. Что ты думаешь по этому поводу?
– Бриллианты?
– Да. Вот почему он нуждается в телохранителе. Он таскает свои сокровища с собой.
Ее глаза расширились.
– Но кто посылал эти письма с угрозами?
– Это был повод, чтобы нанять меня. Он же не мог сразу сказать о бриллиантах, пока не проверил меня. Теперь мы с ним практически компаньоны. Он нуждается в моих услугах.
– Я читала о таких людях. Они обделывают свои делишки на Хаттон-Гарден.
Люблю красивых глупышек. Я погладил ее по спине.
– Умница! И когда ты находишь время для чтения?
– Фрэнки, ты снова начинаешь говорить мне гадости.
– Я пошутил.
– Теперь понятно, почему он носит это ужасное пальто, о котором ты говорил. Он прячет свои бриллианты в нем! Конечно, кто позарится на такую тряпку…
У меня внутри что-то щелкнуло.
– Что ты сказала?
– Ничего… Что случилось, Фрэнки? Почему ты так смотришь на меня?
Я поднялся, подошел к окну и прижался к холодному стеклу горячей щекой.
«Он прячет бриллианты в пальто, кто позарится на такую тряпку…»
А я часами ломал себе голову, гадая, где он может прятать камни. Бог мой! А Нетта, в чьей хорошенькой головке совершенно нет мозгов, сразу догадалась. Действительно, бриллианты находятся в пальто. Какой же я тупица! С первого взгляда на это пальто я должен был понять его тайну.
– Фрэнки, тебе плохо? Что с тобой?
– Помолчи, дай мне немного подумать.
Я был до такой степени возбужден, что почти дрожал. Меня била «бриллиантовая лихорадка».
Итак, я знаю! Он носит камни в этом рыжем пальто все время! Ни на секунду не расстается с милыми карманами. И никто не удивляется, даже Рита.
Немного успокоившись, я повернулся и подошел к своей девочке.
Нетта тихонько лежала на постели, в ее больших глазах пряталась тревога: ударю я ее или поцелую.
– Не понимаю, что я такого сказала. Извини, Фрэнки…
– Почему, – я обнял ее за плечи и слегка потряс, – почему ты извиняешься?
– Не сердись…
– Сердиться? Ты самая красивая, самая умная девушка, Нетта. Ты ангел мой…
– О, Фрэнки…
Я поднял голову и взглянул на часы, стоящие на туалетном столике: без четверти три.
Нетта пошевелилась в сладкой истоме, открыла глаза и улыбнулась.
– Эй, красавица, марш на кухню! Мужчина голоден. Ты же знаешь мои вкусы. Приличный бифштекс, холодный цыпленок, ну, и вина не забудь.
– Нет проблем.
Я оделся и потянулся на аппетитные запахи. Нетта выглядела великолепно. А почему бы не быть с ней, когда у меня появятся деньги?
А деньги у меня будут!
Нетта готовила сухой мартини на мой вкус: три четверти джина, французский вермут, пара долек лимона и лед. Она перелила коктейль из шейкера в бокал и протянула его мне.
– Нетта…
Она удивленно взглянула на меня. Обычно я разговаривал с ней другим тоном.
– Тебе нравится Америка, детка?
– Америка?
– Поедешь туда со мной?
Она побелела, затем покраснела. Наверное, я должен был быть поделикатнее.
– В Америку? О, дорогой… Я люблю тебя. Я люблю тебя, как никто в мире. Ты… ты это серьезно?
Я зарыл лицо в ее локонах.
– И еще одно. Как ты смотришь на то, чтобы выйти за меня замуж?
Это был сплошной стон с модуляциями вселенского счастья.
Я едва оторвал ее от себя.
– Теперь слушай, Нетта. Зерек и я работаем вместе. У меня на примете человек, с которым я хочу познакомить Зерека и который тоже занимается перепродажей бриллиантов. Я получу большие комиссионные. После этой сделки мы поженимся и отправимся за океан.
– Это не сказки? Я не сплю?
– Какая же ты недоверчивая.
– А если сделка не состоится? Мы все равно поженимся?
Я погладил ее по плечу.
– Все будет хорошо.
Глава 12
Едва я остановился возле ворот, они открылись, и вышла Рита.
Было чуть позже пяти. Смеркалось. Собирался дождь, все небо было застлано тяжелыми черными тучами.
– Ты видел Эмми?
Я вышел из машины и хлопнул дверцей.
– Да. И заставил ее подавиться своими словами. Ну и физиономия у нее была!.. Представляешь, Эмми извинялась.
Она подошла ближе, пытливо глядя в глаза.
– Что-то много времени ты потратил на это.
– Парня, который был мне нужен, дома не оказалось. Битых три часа я дожидался его.
Я чувствовал себя уверенным, как никогда. Я потратил почти десять минут в туалете на Чаринг-Кросс, приводя себя в порядок. На моем лице не осталось следов ни пудры, ни губной помады. Сейчас не такой момент, чтобы попадаться на пустяках.
– Мне нужно кое-что.
Рита последовала за мной в сарай и с подозрением смотрела, как я копаюсь в ящике с инструментами.
– Что ты собираешься делать?
– Увидишь.
Я отрезал две доски длиной в три фута и соединил их вместе, так что получилось нечто вроде полки. Затем в верхней доске проделал две дырочки.
– Пойди и принеси мне револьвер. Он в верхнем ящике письменного стола. Будь осторожна, он заряжен.
Пока она ходила, я пристроил к доске спусковой механизм, представляющий собой обыкновенное реле времени, подобное тому, что мы применяли в Мессона, только чуть больше.
Она вернулась с револьвером и подала его мне. Я выщелкнул патроны из барабана и извлек патрон из ствола.
– Видишь штучку? Это реле времени. Оно способно сработать в любой момент, по твоему желанию. Мы использовали подобные игрушки, когда вели уличные бои в городе. Немцы наступали, и держаться больше не было сил. Тогда мы устанавливали такие машинки, настроив их на стрельбу с двухминутным интервалом, а сами удирали. Таким образом мы отрывались от противника.
Рита нетерпеливо слушала меня.
– Но что ты задумал?
– Мы будем вместе в гостиной, когда револьвер выстрелит, разбив окно. Как отреагирует на это Зерек? Надо, чтобы он до смерти напугался и ничего не заподозрил. Вот для чего предназначена эта штука. Нам необходимо иметь стопроцентное алиби.
– Но не рискует ли один из нас стать жертвой несчастного случая?
– Я буду очень осторожен.
– Это кажется мне опасным, Фрэнк. Не мог бы ты использовать холостые патроны?
– Нужно, чтобы пуля попала в окно. Я устрою так, чтобы ствол был направлен вверх.
– Но если Зерека поранит?
– Нет, это невозможно.
– Если он будет ранен, вмешается полиция, а я не хотела бы этого. Ты не можешь сделать что-нибудь другое?
– Я повторяю, ничего не случится. Я знаю свое дело. Пуля пролетит, по крайней мере, на три фута выше его головы.
– Почему ты думаешь, что он будет сидеть в гостиной?
– В этот час он всегда играет со мной в шахматы. А теперь не мешай мне заниматься делом.
Я установил револьвер, направив ствол в сторону гостиной.
– Иди туда, включи свет и встань на середину комнаты. Я хочу быть уверен, что прицел установлен как надо.
– Револьвер не заряжен?
– Нет, конечно. Ты же видела, я вынул патроны.
– Покажи мне его. И патроны тоже.
Я повернулся в ее сторону. Рита стерегла каждое мое движение. Не понимая, что происходит, я вытащил из кармана патроны и продемонстрировал ей.
– Семь. Ты удовлетворена?
– А револьвер?
– Что с тобой происходит?
– Ничего. Не хочу рисковать. Ты ставишь меня под пулю, и я должна быть уверена в своей безопасности.
Я попытался улыбнуться, но улыбка вышла кривой. Противный холодок пробежал по спине.
– Неужели ты думаешь, что я могу убить тебя?
В ее глазах стояла бездна.
Зерек тащился по летному полю. Полы его ужасного пальто развевались от ветра. Одной рукой он придерживал широкую черную шляпу, а в другой нес чемодан. Мисс Робинсон шла рядом.
Я вышел из тени и направился в их сторону.
– Миссис Зерек чувствует себя хорошо? – таковы были его первые слова.
– С ней все в порядке. Я видел ее, когда приезжал за машиной. Как ваша простуда?
– Она прошла, спасибо. – У него был очень довольный вид. Улыбка то и дело растягивала губы от уха до уха. – Я все время думаю о моем сыне.
О, черт! А я совершенно забыл об этой истории.
– Как путешествие?
– Все в порядке. Я вернулся быстро, так как хочу видеть жену.
Я взял чемодан и забросил в машину. Нечаянно задел его пальто и задрожал. Но это была мгновенная слабость.
– Я надеюсь вскоре вас увидеть, мистер Зерек. – Мисс Робинсон наклонилась.
– Видимо, я вновь поеду в Париж в конце месяца.
Не обращая на мисс Робинсон ровно никакого внимания, я сел за руль.
Пятифунтовый банкнот рыбкой скользнул в ладошку стюардессы.
– Я надеюсь, все будет прекрасно, мистер Зерек, – начала она. – И спасибо вновь за…
– Все в порядке. – Зерек увидел, что я прислушиваюсь к их разговору.
Я включил первую скорость и медленно направился к воротам.
– Нельзя ли побыстрей?
– Вначале я хотел бы сказать вам несколько слов.
Я выехал в тень и остановился.
– Что-нибудь случилось?
– Не знаю. Но после вашего отъезда за мной следили два довольно неприятных типа.
В неярком свете приборного щитка я видел, как изменилось его лицо. Маленькие глазки испуганно заморгали.
– Что они хотели?
– Я не успел это выяснить. Они неотвязно следовали за мной все время. Двое широкоплечих, судя по всему, очень сильных мужчин. Один в фуражке, второй в шляпе. На обоих длинные плащи.
Он задрожал.
– Вы думаете, они хотят выследить меня?
– Не хотел бы пугать вас, мистер Зерек, но я подумал именно так. Если бы их интересовал я, они не стали бы ждать, а расправились сразу. Но эти типы довольствовались лишь тем, что следили за мной.
Зерек бросил на меня затравленный взгляд.
– Я живу в уединенном месте. Не лучше ли снять квартиру в Лондоне?
Вот так номер! Это никак не входило в мои планы!
– Не нужно прежде времени впадать в панику. Я буду настороже. Вначале им надо справиться со мной, а это не так просто. Я профессионал.
Он вытер лоб.
– Вы уверены, что справитесь с ними, Фрэнк?
– Нет проблем, мистер Зерек!
Десятью минутами позже:
– Нас преследует какая-то машина. Взгляните!
Действительно, в хвост нам пристроился большой черный автомобиль. Такую удачу грех было упускать. Зерека скрючило от страха, он все время оглядывался. Я отпустил акселератор. Машина, якобы преследовавшая нас, пошла на обгон, ее фары на мгновение осветили салон нашего автомобиля.
– Садитесь на пол! – крикнул я Зереку. – Пусть они считают, что я еду один.
Зерека с сиденья как ветром сдуло. Я улыбнулся и надвинул ему шляпу на лоб. Еще больше замедлил скорость, беря влево и скашивая глаза на обгонявшую нас машину. За рулем сидела девушка, а на заднем сиденье уютно устроилась парочка.
Я положил руку на шляпу Зерека, чтобы он ничего не видел.
– Не двигайтесь!
Он чуть ли не плашмя распростерся на полу.
– О'кей, все в порядке. Я позволил им обогнать нас. Это снова те же парни: один в фуражке, другой в шляпе.
Кажется, Зереку действительно стало дурно. Это смешило меня до слез, и я беззвучно захохотал.
Еще через двадцать минут мы подъехали к усадьбе «Четыре ветра».
– Выходите, мистер Зерек, а я пойду осмотрюсь.
Он вбежал в дом и захлопнул дверь. Я поставил машину в гараж, хлебнул виски из бутылки, припрятанной в сарае, и прогулялся по дороге. После того как я дал им достаточно времени, чтобы наговориться, вошел в дом.
Мистер Зерек сидел перед горящим камином, все еще зеленый от испуга, и пил виски. Миссис Зерек стояла рядом, неприязненно глядя на него.
– У нас были приключения, – как можно спокойнее сказал я.
Она посмотрела на меня без выражения.
– Я этому не верю. Муж пугается собственной тени.
– Ты не знаешь, о чем говоришь, Рита. Мы уедем отсюда. Я завтра же сниму квартиру в Лондоне.
– И не думай!
– Я тебя понимаю, но ты ведь не хочешь, чтобы меня убили? Мы живем слишком уединенно.
– Мистер Зерек прав.
– Я не собираюсь слушать этот бред. – Она вышла, громко хлопнув дверью.
– Может быть, действительно лучше остаться здесь, мистер Зерек? Женщины плохо переносят смену обстановки. Да и чего опасаться, если рядом с вами я.
Он с надеждой глянул на меня.
– Вы хороший человек, Фрэнк. Действительно, главное – это мой сын. Если вы считаете, что лучше остаться, я остаюсь.
– Увидите, все будет в порядке.
Он сказал, что сегодня ночью будет спать с женой.
Я наблюдал с сеновала, как он вошел к ней. Со своим неизменным пальто! Прежде чем лечь в постель, Зерек повесил пальто на крючок на двери.
В этот момент я сделал открытие, которое меня потрясло. Я могу видеть их рядом друг с другом и не испытывать ни малейшего волнения. Те несколько дней, которые я провел вместе с Ритой, совершенно излечили меня, словно это вовсе не она внушала такую страсть…
Другое сейчас заботило меня. Маленькая сценка с револьвером показала, что Рита не доверяет мне, а раз так, то и мне нет никакого резона доверять ей.
Все мое внимание сосредоточилось на рыжем пальто. Я никак не мог решить, нужно ли подождать, пока они уснут, и тогда войти в спальню или же следовать своему плану. Будь я уверен, что бриллианты находятся именно в пальто, я не стал бы раздумывать. Но если их там нет? Зачем рисковать?
Около двух часов ночи я поднялся с постели, надел брюки поверх пижамных штанов, а поверх пижамной куртки натянул свитер. Прихватив револьвер, я направился к спальне супругов. Проскользнул внутрь, прикрывая пальцами фонарик. Рита моментально проснулась, приподнялась на локте.
– Все в порядке, ложись, – прошептал я.
Она послушно легла, наблюдая, что я буду делать. Я тихонько потряс Зерека.
Дернувшись, он едва не упал с кровати.
– Что такое? Что такое?
– Все в порядке, это я, Фрэнк.
Рита села на постели. Я видел бугорки ее грудей сквозь тонкую ткань ночной сорочки, но это оставило меня совершенно равнодушным.
– В чем дело?
– Мне нужно выйти из дома. Кто-то был возле сарая. Я пойду и разделаюсь с подонком.
Его дыхание участилось.
– Вы его видели?
– Да. Сейчас я ему покажу.
– Нет! – Он схватил меня за руку. – Оставайтесь здесь. Это ваша работа – быть все время рядом со мной. Сторожите дверь.
– Если мне удастся поймать негодяя, мы сможем выйти на его хозяина и узнать, кто стоит за всем этим.
– Нет! Я запрещаю вам!
Пожав плечами, я улыбнулся в темноте. Интересно, а что обо всем этом думает Рита? Подойдя к окну, я долго смотрел наружу. Тяжелое молчание царило за моей спиной.
– Никого не видно. – Я отошел от окна. – Будет лучше, если вы не станете включать свет.
– Это сумасшествие – оставаться здесь. Нужно немедленно уезжать. – Зерека все еще трясло.
Я ничего не сказал, так как в это время уже стоял возле двери. Моя рука нащупала пальто, и пальцы начали изучать швы.
– Что вы делаете, Фрэнк?
Я отстранился.
– Хотел проверить, нет ли кого в коридоре.
– Садитесь у окна и ждите, – подала голос Рита.
На белой подушке чернела ее голова и плешивый череп Зерека. Я предпочел перевести внимание на окно.
В эту ночь нам так и не удалось сомкнуть глаз, так что это вряд ли можно было назвать отдыхом.