Текст книги "Том 14. Опасные игры. Ева"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Он остался сидеть, потрясенный силой своего желания.
– Но почему, Мира? – проговорил он, потянувшись к ней. – Я хочу тебя! Не могу больше ждать. Будь ты проклята, я должен это сделать!
– Возьми себя в руки, Ник! – голос Миры был подобен холодному душу. – Вначале Диллон. Тебе никогда не получить меня, пока ты не порешишь этого ублюдка. И сделать это нужно сейчас.
Гарни встал.
– Ты и взаправду так думаешь? – сказал он жестко.
– Да, – ответила она, глядя в упор.
– Что надо делать? – Он во всем полагался на нее.
Мира в раздумье прошлась по комнате. Гарни был способен только глазеть на нее, так как его мозг напрочь отказывался работать. Его глаза, равнодушные ко всему иному, жадно обшаривали ее с головы до ног.
– Нам нельзя допустить промашки, – наконец произнесла Мира. Гарни промолчал. – Дай ему шанс, и он пришьет нас обоих. – Она направилась к двери. – Подожди, я сейчас вернусь.
Гарни вытер вспотевшие ладони о простыню. Скоро возвратилась Мира, и Гарни заметил блеск стали.
– Что там у тебя? – голос Гарни больше походил на карканье. При свете свечи блеснуло короткое лезвие ножа. Гарни выпучил в изумлении глаза.
– Слушай, – Мира села рядом с ним на кровать. – Как только мы приготовимся, я качну кричать, так что крыша обвалится. Он моментально явится узнать причину свары. Я наплету, будто ты набросился на меня, а. ты продолжай колотить меня. Пока он будет занят тобой, я зайду сзади и пырну вот этим. Едва я всажу нож, ты врежь ему разок спереди. Берегись револьвера, так как он наверняка прихватит оружие с собой. Если я не прикончу его сразу, он откроет стрельбу.
По лицу Гарни стекал пот.
– Боже мой, – прошептал он. – Мне это не нравится.
Мира нетерпеливо дернулась.
– Это сработает, вот увидишь…
– Этого мерзавца ножом не взять, – остудил ее пыл Гарни, – даже и не пытайся.
Мира заколебалась. Ей пришло в голову, что Гарни, возможно, прав.
– Мы уравняем его с Батчем, – наконец сказала она и вновь выскользнула из комнаты, почти сразу же вернувшись. В ее руке была небольшая баночка с перцем.
Гарни скривил губы в улыбке.
– Ну что же, это может подействовать.
– Выжди удобного момента и сыпь в глаза, – проинструктировала Мира. – Но если промахнешься, нам крышка.
Гарни кивнул. У него дрожали руки, но он понемногу успокаивался.
Мира стянула платье, взлохматила волосы. Гарни привлек ее к себе, чувствуя едкий запах пота и женщины. Она впилась в его губы жадным поцелуем. Так они стояли несколько секунд, испытывая сильнейшее влечение друг к другу. Мира первая оторвалась от него и неверными шагами пошла к кровати. Лицо у нее было искажено желанием.
– Подними крик, – сказал Гарни сквозь зубы. Ему хотелось, чтобы все поскорее закончилось.
Мира закричала тонким, пронзительным голосом. Ее истошный визг резанул Гарни по нервам. Она перевела дыхание, слыша, как в спальне Диллона щелкнул засов и с треском распахнулась дверь. Мира заорала еще сильнее.
– Заткнись! – вошел в роль Гарни.
– Убирайся! – орала она.
– Что здесь творится? – раздался голос Диллона.
– Она взбесилась! – Гарни резко повернул голову.
Диллон осторожно ступил в спальню, подозрительно рассматривая обоих. Мира заметила в его руке револьвер и села на постели с диким выражением в глазах.
– Прогони его отсюда! – крикнула она Диллону. – Я не хочу его здесь видеть!
– Уймись, – каркнул Диллон. – Что ты еще воображаешь?.. – Он обернулся к Гарни. – Кончай с этим! Если тебе приспичило, почему сразу не оглушил эту шлюху? А если бы кто-нибудь проезжал мимо и зашел посмотреть, отчего здесь весь этот сыр-бор?
Мира сползла с постели, держа нож за спиной.
– Ты должен мне помочь, – сказала она Диллону испуганным голосом. – Прошу тебя, не пускай этого дьявола ко мне в комнату. Я знаю, что тебе не больно-то нужно, но ведь ты не позволишь ему вытворять такое.
Диллон повернул голову, чтобы взглянуть на нее, и тут Гарни швырнул перец. Мира тут же распласталась на полу. Диллон издал удивленный вопль, и револьвер тут же выстрелил, но пуля прошла мимо. Гарни ринулся к двери. Он хотел завладеть автоматом. В спальне Диллона было темно, лишь мигал слабый огонек свечи на столике. «Томпсона» под кроватью не было. Гарни с руганью метался по комнате, переворачивая ящики и шаря в темных углах, каждое мгновение надеясь нащупать холодный ствол, но руки ничего похожего не находили.
За стеной царила страшная сумятица. Вопли Диллона прерывались негромкими хлопками револьверных выстрелов. Гарни всхлипнул в панике и, бросившись назад к двери, едва не налетел на Диллона, который шел навстречу, протирая одной рукой глаза, а в другой сжимая револьвер.
Гарни попятился обратно, скрываясь за дверью. Диллон выстрелил и тут же остановился на пороге, прислушиваясь.
Гарни перестал даже дышать. Он был во власти страха. Диллон ощупью двинулся к кровати. Гарни пропустил его мимо себя, потом прыгнул вперед, врезаясь коленями в спину Диллона. Оба с грохотом повалились на пол. Гарни придушенно заорал, зовя на помощь Миру. Револьвер выскользнул из руки Диллона и закатился под кровать. Гарни чувствовал исходящий от Диллона жар. Оба они потели от страха.
– Я держу его, скорее, Мира! – вопил Гарни.
Мира вбежала в спальню, споткнулась о их тела и повалилась на них.
– Бей его, бога ради, я не могу его больше держать, – хрипел Гарни.
Мира не потеряла головы от страха. Ее рука коснулась чьего-то лица. В этот момент оба мужчины поднялись, едва не сбросив ее на пол.
– Он внизу… – забормотал приглушенный голос. – Врежь…
Мира наугад ткнула ножом. Послышался приглушенный вдох, и борьба прекратилась. И тут же стальные пальцы вцепились ей в запястье, выкручивая руку. Со стоном она выронила нож.
– Ты убила его, безмозглая телка, – прошипел Диллон на ухо Мире.
Мира вскрикнула, и тело ее оцепенело от ужаса.
– Не трогай меня, – стонала она, пытаясь вырваться.
Пинком ноги Диллон отшвырнул нож подальше, отпустил ее запястье и чиркнул спичкой. Красными слезящимися глазами он злобно глянул на нее.
– Спокойно, – процедил он сквозь зубы. – Посмей шевельнуться и схлопочешь такой удар, что до конца жизни будешь помнить.
Она осталась недвижима, прижимая ко рту дрожащую руку, в то время как Диллон подошел к лампе и зажег ее. Ее взгляд оторвался от Диллона и перешел на Гарни, лежащего на полу. Диллон захлопнул дверь и вытер глаза рукавом рубашки. Он все еще тяжело дышал, но понемногу начинал успокаиваться.
– Тупая ты сучка! – каркнул он. – Ты знаешь, что сейчас с тобой будет?
Мира резво отвела глаза от тела Гарни и посмотрела на Диллона, внезапно ощутив грозящую ей опасность.
– Он заставил меня сделать это… – выдавила она из себя.
– Ха! – Диллон насмешливо улыбнулся. – Этот безмозглый кретин никогда не мог затеять подобного. Кишка тонка. Только ты могла толкнуть его на этот шаг. Я это знаю совершенно точно. Ты сказала: «Убей его!», и эта вошь сразу же послушалась. Я раскусил тебя. Ты избила Еатча. Что ж, маленькая бестия, мне кажется, мы поймем друг друга.
Он медленно подошел к ней. Она в ужасе попятилась, выставив перед собой руки и тряся головой.
– Не убивай меня… – взмолилась она. – Не… делай… этого!.. – Ее голос упал до шепота.
Диллон схватил ее за запястье, рывком подтащив вплотную к себе. Его красные глаза заставили ее съежиться.
– Я ошибся в оценке тебя, – сказал он. – Сейчас вижу, характер у тебя что надо. Так что мы поладим. Всегда не помешает иметь бабу, вроде тебя, рядом. Когда я подбираю себе спутницу, она должна быть крепким орешком. И сдается, ты из таких. Так что будем работать вместе. Но уговор – делаешь только то, что я говорю. Я – босс, а твое дело – слепо выполнять мои приказы.
– Я сделаю все, что ты скажешь, – торопливо сказала Мира. Она стояла, безвольно уронив ручей, и глаза ее были пусты. Диллон насмешливо улыбнулся. Он вышел, но тут же вернулся. В руке его был тонкий стальной прут, которым она пользовалась для чистки камина. Мира с удивлением глянула на кочергу.
– Зачем тебе это? – воскликнула она, прижимаясь к стене, словно пытаясь продавить свое тело сквозь штукатурку.
– Тебя ведь надо научить некоторым вещам, – вкрадчиво произнес Диллон, надвигаясь на нее…
На Банкер-авеню, в непосредственной близости от городских складов Канзас-Сити, мисс Бенбоу держала магазин готовой одежды. Это был такого рода магазин, в который вы не зашли бы, окажись ваш последний цент фальшивым.
Мисс Бенбоу – рослая негритянка, если и раздвигала губы в улыбке, то лицо ее скорее походило на расколотую тыкву. Но если присмотреться, улыбка никогда не добиралась у нее до глаз. Если бы вы поинтересовались, когда к ней заходил последний покупатель, она затруднилась бы вам ответить. И тем не менее она зарабатывала приличные деньги, хотя источником ее доходов являлся отнюдь не магазин.
Над магазином, куда можно было подняться по длинной узкой лестнице, было несколько меблированных комнат. Время от времени там находили безопасное убежище крутые парни вроде Карписа, или Баркера, или Фрэнка Нэша, если слишком пристальное внимание полиции к их особам начинало тяготить их.
У мисс Бенбоу было тихо. Копы никогда не заходили сюда. Кое-кто поговаривал, что у нее на крючке сам начальник полиции Канзас-Сити. Так или иначе, но копы действительно не трогали ее заведение.
Диллон и Мира подошли к заведению мисс Бенбоу поздней ночью. Мелкий дождик, моросивший на влажно блестевшие тротуары, на время очистил воздух от запаха, доносящегося с реки.
Они вышли из мрака. Диллон шел впереди, настороженно оглядываясь по сторонам. Он чувствовал себя неудобно в новой одежде, тяжелый чемодан с «Томпсоном» оттягивал его руку. За ним шла Мира, и ее деревянные каблучки выстукивали вызов всему миру. Голова ее была высоко поднята, и она наслаждалась нежным прикосновением нейлона к коже. За короткое время Диллон сильно изменил ее. Впервые в жизни она поняла, что такое иметь рядом мужчину. Ее не нужно было сейчас принуждать или советовать. Ей говорили, и она слепо повиновалась. Она любовалась могучими плечами и мускулистой шеей Диллона, и горячая искра желания в который раз пронзила ее.
Они были в пути уже две ночи, осторожно продвигаясь в направлении Канзас-Сити. Для нее это были две ночи мучительного разочарования. Он относился к ней с совершенным безразличием, деля комнату, но не прикасаясь к ней.
Диллон прервал молчание.
– Это здесь, – сказал он. Они остановились возле магазина, который тонул в ночном мраке. – Это надежное убежище, – уголками рта сказал Диллон. – Мои знакомые ребята здесь уже бывали. – Он отыскал кнопку звонка и без раздумий надавил.
Из глубины дома до них донеслось резкое верещание. Они ждали, терпеливо стоя под дождем.
Мисс Бенбоу лично открыла дверь. Она загородила проход огромным телом.
– Кого это принесло так поздно? – спросила она. – Вы случайно не ошиблись адресом?
– Становится слишком жарко, – отчетливо проговорил Диллон. – Не зайти ли нам внутрь?
Мисс Бенбоу с подозрением оглядела его.
– Откуда вы?
– Не лучше ли войти внутрь, – проворчал Диллон. – Я промок до нитки.
Негритянка заколебалась, но все же отступила в сторону.
– Заходите…
Они вошли в темноту магазина и ждали во мраке, пока мисс Бенбоу задвигала засов и шарила в поисках выключателя.
– Ну, так откуда вы? – еще раз с подозрением спросила она, когда вспыхнул неяркий свет.
– Плэттсвилл.
– Кто вас сюда прислал?
– Вы слышали что-нибудь о парне по фамилии Нельсон? – вкрадчиво произнес Диллон.
– Конечно, – кивнула негритянка. – Кто же его не знает.
Диллон сдвинул шляпу на затылок.
– Я один из его парней. Я – Диллон.
Мисс Бенбоу в тревоге зашевелилась.
– Я слышала, что большинство ребят Нельсона мертвы.
– Кроме меня, – Диллон невесело улыбнулся. – Мне нужна комната и что-нибудь перекусить.
Мисс Бенбоу вновь заколебалась, но потом произнесла:
– Пятьдесят баксов в день.
– Господи! – вскричала пораженная Мира. – Здесь что, Белмонт Плаза?
– Заткнись! – рявкнул Диллон. – Мы остаемся… И вообще, кто платит?
– Деньги вперед, – мисс Бенбоу протянула руку. Ее глаза ничего не выражали.
Диллон хищно улыбнулся. Он вытащил пачку денег, давая негритянке вдоволь полюбоваться на них. Она осклабилась, растянув толстые губы.
– Так что? – спросил Диллон.
– Пожалуй, я сдам вам комнату. Уплатите за неделю вперед, мистер. – Ее голос был хорошо смазан.
Диллон отделил от пачки несколько банкнот и бросил на стол. Мисс Бенбоу тут же подхватила их, незаметно пересчитала и засунула в карман. Потом кивнула головой.
– Я провожу вас.
Они поднялись вслед за ней по узкой лестнице на просторную площадку, которая могла бы быть несколько чище. На площадку выходило четыре двери. Мисс Бенбоу прошествовала к самой дальней и открыла ее.
– Как вам это нравится?
Комната была просторной. Две кровати, разделенные столиком, стояли возле окна. Ковер был толстым, а кресла мягкими. После развалюхи Батча и конуры, где они жили в последнее время, Мире здесь понравилось.
– Прекрасно, – сказала она.
Мисс Бенбоу метнула на Миру пренебрежительный взгляд и вопросительно уставилась на Диллона.
– Согласен, – Диллон поставил чемодан. – Так как насчет пожрать?
Мисс Бенбоу добавила еще фунт сала в свою улыбку. Она за такие деньги запросто могла накормить этих двоих.
– Что ж, я поищу что-нибудь съедобное, – сказала она. – Будьте спокойны.
Когда за ней закрылась дверь, Мира метнула взбешенный взгляд на Диллона.
– Пятьдесят баксов! Разыгрываешь из себя богача? Ничего себе!..
– Глохни! – холодно остановил ее Диллон, смерив жестким взглядом. – Пошевели извилинами. Это убежище много для меня значит. Здесь можно встретить важных птиц. Да и вечером мы кое-что провернем. Безопасность тоже многого стоит. – Он бросил мятую шляпу на постель и подошел к Мире. Оба. уставились друг на друга.
– Я слишком долго был вне игры, – сказал он медленно. – Мне нужно вновь входить в бизнес, а уж потом я развернусь.
Мира положила руку на его рукав.
– Ты будешь самой важной птицей из всех в этом городе? – спросила она, и в голосе ее была покорность.
Диллон скривил губы.
– Неужели? – сказал он. – Хотелось бы в это поверить.
Его лицо больше не походило на лицо обиженного мальчишки, оно затвердело и приняло безжалостное выражение.
– Вот так и будет. Ты покажешь этой мелкоте, и им придется посторониться. Нужно действовать с размахом. И никто не посмеет стать тебе поперек дороги.
Диллон схватил ее за руку. Его стальные пальцы впились в ее мышцы, лишая воли.
– Наконец-то до тебя дошло, – сказал он. – Но ты идешь со мной на полшага сзади. – Он сделал паузу, потом добавил: – Подумай о копах.
Она рассмеялась.
– Как поступал с копами Нельсон? У него хватало денег, чтобы ладить с ними. У него были могущественные покровители. О'кей, тебе тоже нужно отыскать таких же людей.
Диллон покачал головой.
– Верно, у Нельсона были покровители. И где он теперь? В этого парня всадили двадцать четыре пули, отправляя в могилу.
– ФБР это тебе не хухры-мухры, – лаконично сказала Мира. – Но тебе нечего особо беспокоиться на их счет. Главное, не мозолить им глаза, и все будет в порядке.
– Да уж! Я постараюсь быть чистым в глазах ФБР, – голос его был твердым и угрожающим.
В дверь постучали. Они оцепенели, потом Диллон прошипел Мире:
– Нельзя ли поспокойнее.
Он подошел к двери и рывком распахнул. Высокая худая девушка с густо нарумяненными щеками стояла на пороге, держа большой поднос, накрытый салфеткой.
– Мисс Бенбоу прислала это, – она говорила с неприятным акцентом, от которого у Миры заныли зубы.
Диллон отступил, пропуская девушку. Мира осмотрела ее с ног до головы, а та, в свою очередь, с восхищением глядела на Диллона. Поставив поднос на столик и снова бросив призывный взгляд в сторону Диллона, она вышла, покачивая бедрами. Диллон захлопнул за ней дверь.
– Небось эта шлюха воображает, что мужчины от нее без ума, – брезгливо сказал он.
Мира сняла салфетку с подноса.
– Похоже, женщины для тебя не много значат. – Она старалась, чтобы голос ее звучал ровно. Диллон пожал плечами.
– Женщины для меня ничего не значат по той причине, что сами себя предлагают. Посмотреть, как ведет себя большинство из них, так можно подумать, что находишься на дешевой распродаже.
Мира положила руки на стол, рассматривая ногти.
– Парень вроде тебя может неплохо провести с ними время.
Диллон обернулся и уставился на нее.
– Это ты так думаешь, – сказал он с кривой усмешкой. – Я же придерживаюсь иного мнения.
Не говоря больше ни слова, он подсел к столу и начал жадно поглощать еду.
По другую сторону площадки, за запертой дверью еще одного номера, завтракал Рокси. К кофейнику была прислонена газета «Канзас-Сити тайме», которую он внимательно просматривал, сидя за едой.
Фанквист все еще лежала на постели, и ее льняные волосы разметались по подушке, в зубах дымилась сигарета. Она сонно наблюдала за Рокси.
– Сизоносый епископ поднимает шум из-за того, что в последнее время на Мейн-стрит все больше женщин легкого поведения попадается ему на пути. Он говорит, что это позор. А что думаешь на этот счет ты, Фан?
– Придется пошарить у него в карманах, – сказала Фан с сильным южным акцентом. – Хотя, сдается, он не носит деньги с собой, а к женщинам давно потерял здоровый интерес.
– Эти парни никогда не теряют интерес к женщинам, – не согласился Рокси. – Да и деньги у него должны водиться. А вот еще одна любопытная заметка. Ревнивый муж узнал, что жена пошла налево, и набросился на нее с топором. Здесь есть фото… Показать?
Фанквист покачала головой.
– Не люблю ужасов… прекрати это, Рокси.
Рокси бросил газету на пол, допил кофе и закурил сигарету.
– Есть у тебя на сегодня что-нибудь стоящее? – с надеждой спросил он.
– Мне нужно в парикмахерскую, – Фан потянулась и зевнула, глянув на часы. – О, уже десять. Там я пробуду часа два, не меньше… Как насчет встретиться во время ленча?
– Согласен, – кивнул Рокси. – Встретимся у Веротти.
Раздался стук в дверь. Рокси удивленно поднял брови, глядя на Фан. Потом сунул руку под пиджак, нащупывая револьвер.
– Кто там? – спросил он.
– Все в порядке, – донесся хриплый шепот мисс Бенбоу.
– Что еще стряслось? – Рокси подошел к двери и отпер ее.
Мисс Бенбоу тут же протиснулась в образовавшуюся щель. Ее крупные белые зубы блестели, как клавиши пианино. Рокси закрыл за ней дверь и вновь повернул ключ в замке.
– Так в чем дело? – вновь спросил он.
Бенбоу кивнула Фан.
– У вас появились соседи. Вчера ночью пожаловали. Я их никогда раньше не видела.
Рокси встревожился.
– Они в порядке? – спросил он резко.
– Вроде, – пожала мощными плечами Бенбоу. – По крайней мере, парень знал пароль. Его зовут Диллон.
– Диллон? Но ведь он давно вышел из игры. Ты помнишь Диллона? – обратился Рокси к Фан.
– Еще бы! Опасный тип. Мужик, который не пьет, не курит и не знается с девочками. От него надо держаться подальше.
Рокси улыбнулся.
– Это ты так думаешь.
Бенбоу беспокойно пошевелилась.
– В этих двоих есть что-то такое, что мне не по душе. Баба очень молода, но дрянь предельная. Не хотела бы я видеть такое жестокое лицо на своей подушке. Мужик – настоящий кремень. Эти двое внушают мне тревогу.
Фанквист заинтересовалась:
– Что за мужик? Симпатичный?
Рокси рассмеялся.
– Тебе нужно принять холодный душ, Фан. Что за горячая дамочка, – обратился он к Бенбоу.
Та улыбнулась еще шире.
– Хорошо встретить родственную натуру. А то слишком много развелось холодных баб.
Фанквист сделала вид, что сердится.
– Ты, толстуха, не заставляй девушку ждать. Так какой он из себя?
Бенбоу закивала головой.
– Хорошо, хорошо. Здоровенный парень. Сильный и крепкий, не разгрызть. Должно быть, весьма неплох в постели.
Фан оглянулась.
– Не ревнуешь? – спросила она Рокси.
– Ха! – тот ухмыльнулся. – Еще как. Весь горю.
– Не советовала бы я связываться вам с этим парнем, – предостерегла Бенбоу. – Эта маленькая шлюшка не из тех, кто позволяет запускать пальцы в свой суп.
Фанквист равнодушно пожала плечами.
– Да пошла она к черту! – взглянув на часы, она нехотя вылезла из-под одеяла. – Господи! Мне же надо в парикмахерскую!
Бенбоу двинулась к двери, сказав на прощание:
– Я должна была сообщить вам об этих двоих.
Рокси кивнул:
– Я присмотрюсь к ним.
Он уселся в мягкое кресло, наблюдая, как одевается Фанквист.
– Могла бы и умыться, ведь ты не так уж и спешишь, – заметил он, когда та начала натягивать одежду.
Она не обратила внимания на его слова, подтягивая бретельку бюстгальтера. Рокси наблюдал за ней с поднятыми бровями.
– Поосторожнее! А то гляди, кто-нибудь споткнется о твои груди.
Фан хихикнула.
– Ну, ты скажешь, – она начала заниматься своим лицом.
Рокси, отбросив игривый тон, серьезно произнес:
– Пожалуй, надо познакомиться с этой парочкой. – Он поковырял спичкой в зубах. – Может, это и будет полезным.
– Поосторожнее с этой девицей, – предупредила Фан. – Я вырву ей глаза, если она начнет к тебе клеиться.
– Не разыгрывай из себя ревнивицу, – Рокси махнул рукой. – Ты же меня знаешь. На двух женщин у меня сил не хватит. Сама будь поосторожнее с Диллоном.
Она задержалась в дверях.
– Послушай, если эти двое тертые калачи, то прихвати их с собой к Веротти. Они могут развлечь меня.
Рокси кивнул:
– Ладно, если они умницы, я так и сделаю.
Фан захлопнула дверь и сбежала по лестнице. Рокси вздохнул, потом вновь поднял газету и углубился в изучение криминальной хроники.
Рокси был специалистом по ограблению машин. Так, ничего крупного, но тем не менее тысячу долларов в неделю он имел.
Среди гангстеров он считался ловкачом и пользовался неплохой репутацией. Он до сих пор не попал в поле зрения полиции, и у копов не было ни его фотографии, ни отпечатков пальцев.
Фанквист добавляла к их еженедельному доходу свою долю, обшаривая карманы зазевавшихся прохожих или любителей выпить в барах. Она редко возвращалась домой без какой-нибудь драгоценности или чужого кошелька.
Рокси и Фан свели компанию примерно восемнадцать месяцев назад. Они с симпатией относились друг к другу, но между ними не было настоящего чувства. Для Фан Рокси был итальяшкой, а Рокси считал ее потаскушкой. Но свое мнение они держали при себе, и никто не был в обиде. Они спали вместе ради плотского удовольствия, ели вместе за компанию и делили комнату ради экономии. Так что жилось им неплохо.
Дочитав газету, Рокси встал, надел мягкую черную шляпу, придирчиво осмотрел себя в зеркале и не спеша вышел на площадку. Вытащив из кармана упаковку жевательной резинки, он сорвал обертку и, сунув ароматную пластинку в рот, принялся задумчиво жевать, в то же время настороженно прислушиваясь. Он понимал, что просто постучать в дверь было бы непростительной глупостью. Он помнил, что рассказывали о Диллоне. Однажды парень получил порцию свинца в бок лишь за то, что не вовремя постучал в дверь.
Прислонившись к перилам, он ждал, надеясь, что кто-нибудь выйдет. Но простояв так около часа, он понял, что лишь зря теряет время. Пожав плечами, он вернулся в свою комнату, оставив дверь открытой.
Большая испанская гитара натолкнула его на мысль. Он снял ее со стены и заиграл. Начал он с пролога к Паглиасси. Рокси обладал прекрасным, бархатным тенором. Он знал, что пролог – его коронка, так как мог взять верхнюю си-бемоль и тянуть ее до тех пор, пока не задребезжат стекла. Ему нравилось петь высоким голосом, но Фанквист не терпела этого.
Рокси не без основания считал, что ни одна женщина не сможет оставаться за дверью, когда звучит эта знойная и темпераментная итальянская мелодия. И он оказался прав. Мира высунула голову за дверь, а потом вышла на площадку.
Рокси заливался соловьем, последние такты он пропел с надрывом и закончил несколькими резкими аккордами. Лишь после этого он улыбнулся Мире.
– Держу пари, вы подумали, что это кошачья драка.
Мира с восхищением смотрела на Рокси.
– Бог мой, но ведь это здорово!
– Вам понравилось? – он прикинулся удивленным. – Классика – это моя слабость. – Хотите, я исполню «Шторм на реке»?
Она кивнула, сжав перед собой руки. Рокси с одобрением посмотрел на нее. У нее была стройная, миниатюрная фигурка, не то что формы Фан, которые назойливо лезли в глаза. Глядя на девушку, Рокси порадовался, что она не может прочесть его мысли. Он пробежал пальцами по струнам. Кто-кто, а Рокси умел обращаться с гитарой.
На площадке появился Диллон. Его лицо было холодно и подозрительно. Рокси кивнул ему, но не прекратил играть, а потом запел. Он не зря многократно прослушивал все пластинки Бинга Кросби, когда-либо напетые им. Рокси давно не получал такого удовольствия от пения. Закончив мелодию сложным финалом, он отложил гитару на диван.
– Заходите, – пригласил он. – Не выпить ли нам по случаю знакомства?
Миру не надо было дважды приглашать. Она села на подлокотник дивана и с любопытством осмотрелась. Диллон прислонился к косяку двери, в упор рассматривая Рокси.
Мира подумала, что Рокси похож на Джорджа Рафта. Он ей понравился, хотя и не выглядел важной фигурой.
Рокси приготовил три хайболла и раздал бокалы. Диллон тут же поставил свою порцию на столик, отрицательно качнув головой.
– Что-нибудь не так? – Рокси вопросительно поднял брови.
– Не употребляю, – кисло ответил Диллон.
– Заходи и захлопни за собой дверь, – обратилась к нему Мира. – Сквозит.
Диллон вошел и прикрыл дверь. Наступила секундная пауза, затем Мира и Рокси одновременно открыли рот. Посмотрев друг на друга, они рассмеялись.
– Я – Мира… а это – Диллон, – сказала она.
Рокси кивнул.
– Рад познакомиться с вами обоими. Полагаю, вы из нашего круга, иначе здесь не оказались бы.
– Чем ты промышляешь? – в упор спросил Диллон, сверля Рокси взглядом.
Рокси отпил из бокала, бросив быстрый взгляд на Миру.
– В этих краях меня зовут Рокси, – начал он. – Может, стоит узнать друг друга поближе, прежде чем переходить к разговорам, кто чем занимается.
– Это не по мне, – Диллон пожал плечами. – Не надо прикидываться дурачком. Бьюсь об заклад, ты знаешь, кто я, так что кое-какие сведения о тебе могут облегчить дело.
Рокси надвинул шляпу на глаза. «Этот тип очень опасен», – подумал он. Он постарался вспомнить, что слышал о Диллоне. О нем давно уже не было никаких новостей. Рокси помнил только, что Диллон – убийца.
– Верно, – сказал он. – Я многое слышал о вас. Но я птица невысокого полета. Так, промышляю налетами на машины. Иногда перепадают кое-какие деньги, но по большей части мелочь. Моя сожительница – карманница.
На лице Диллона появилась пренебрежительная усмешка. «Действительно, мелкая рыбешка», – подумал он.
– Мне нужно вновь включаться в рэкет, – сказал он. – Я слишком долго был не у дел.
Рокси подошел к дивану и уселся. Он задумчиво уставился на свои туфли с матерчатым верхом. У него были маленькие ноги, предмет его гордости.
– Да, – наконец сказал он, – пожалуй, о вас уже забыли. Слишком много воды утекло со времени гибели Нельсона и его ребят.
Диллон покосился на Миру, давая ей знак молчать.
– Мне нужно познакомиться с кем-нибудь из местных воротил, – сказал он.
– Вы мне нравитесь, – ответил Рокси задумчиво. – А раз так, я выложу все начистоту. Далее и не пробуйте заняться чем-нибудь крупным в этом городе. Вначале нужно заработать соответствующую репутацию. Все гангстеры старой закалки или сидят по тюрьмам, или погибли, а те, кто пришел им на смену, ни в грош не ставят прошлые заслуги. Попробуйте без их разрешения начать промышлять в этом городе, и вам не миновать беды.
– Круто! – тихонько произнесла Мира.
Рокси глянул на нее и улыбнулся.
– Вот именно, сестренка. Нужно начинать раскручивать свои дела с предельной осторожностью. Я, разумеется, замолвлю за вас словечко там и сям, но на это тоже нужно время. Я с удовольствием помогу вам, но положения, сами понимаете, вы добьетесь не сразу.
– Мы не хуже всей остальной шпаны в этой дыре, – сказал Диллон. Холодный огонек в его глазах не ускользнул от Рокси.
– Вы еще не знакомы с воротилами, – продолжал болтать Рокси. – Я в рэкете десять лет и рад, что не знаю их. Больших видно издалека, и им первым достается по ушам. Ясно? Если ты важная птица, тебе не обойтись без покровителей, а им приходится платить. Тогда джентльмены берут тебя на мушку. Посмотрите на Флойда, Бейли, Нэша. Мне беспокоиться не о чем, я хитрец. – Он вновь в упор глянул в глаза Диллона.
Внезапно заверещал телефон, испугав обоих. Рокси встал с дивана и поднял трубку.
– Тут, на улице, крутится пара мужиков сурового вида, – донесся из трубки хриплый голос. – Похоже, это феды. Они идут в вашу сторону.
– Спасибо, друг, – сказал Рокси и посмотрел на своих гостей. – Вам лучше попрятать свои пушки, – заметил он. – Пара шпиков из Федерального скоро будет здесь.
Диллон быстро и бесшумно вскочил.
– У них нет ничего на меня, – сказал он.
Рокси слегка спустил с плеча пиджак, под которым обнаружилась плечевая кобура, расстегнул пряжку и спустил ремни.
– Если у вас есть пушки, вы лучше припрячьте их, – сказал он. – Эти парни неласково обходятся с теми, кто таскает Пистолеты.
– Где же мы их спрячем? – с комической суетливостью спросила Мира.
Рокси подошел к камину и опустился на колени. Он выдвинул облицованный кафелем ящик и уложил пистолет в узкое углубление под ним.
– У старушки есть такое в каждом номере. Пользуйтесь, – сказал он.
Диллон поспешил к себе в комнату; Он спрятал оба револьвера и «томпсон», после чего возвратился, беззвучно ступая.
– Это как же понимать? – зарычал он. – Я думал, это место надежное.
– Конечно, надежное. – Рокси кивнул. – Федам нельзя помешать соваться, куда им угодно. «Быки» сюда не лезут, но феды дело другое. За вами ведь не охотятся агенты ФБР?
В его голосе звучало острое беспокойство.
Диллон не ответил. Он стоял у стола, чуть напрягшись. Глазами, похожими на осколки льда, он в упор смотрел на Рокси. Выражение глаз Диллона окончательно привело Рокси в замешательство.
– По-моему, нет, – вмешалась Мира.
Рокси стало легче дышать.
– О'кей, вы только пейте и помалкивайте. Я буду говорить.
– Черт! – гневно воскликнул Диллон. – Этой корове придется расстаться с частью зарплаты. Она спятила, если думает, что я буду платить такие денежки, если здесь появляются феды.
Рокси кивнул головой.
– Правильно, – сказал он. – Она вас, наверное, здорово выдоила. Давно надо ее приструнить.
Внезапно снизу до них донесся шум. Все невольно замерли.
– Вот и они, – сказал Рокси. Он задрал ноги на диван. – Не давайте этим парням сбить вас с толку. Они будут стараться.
Им было слышно, как мисс Бенбоу поднимается по лестнице. Было слышно, как она говорила:
– У вас, шпиков, ничего не меняется. Вы не смеете сюда соваться. Говорю вам, это респектабельный дом.
– Легче, ма, мы ведь только осматриваем здесь, – сказал кто-то скрипучим голосом. Послышались тяжелые шаги, потом дверь распахнулась от пинка. Все трое повернули головы и взглянули на вошедших. Диллон был спокоен, но у Миры нервы плясали. В дверях стояли двое настороженных высоких мужчин. Диллон подумал, что с виду они и впрямь тертые парни.