Текст книги "Том 14. Опасные игры. Ева"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
– Надо застать этого хмыря одного, – сказал Диллон.
– Верно, – поддержал его Рокси, – застанем, не беспокойся.
Джо не сразу удалось подойти к ним. Ма Честер и Крисси суетились вокруг него. Даже старый Честер проснулся, и у него нашлось, что сказать. К тому времени, когда Джо отделался от них, Диллон был в гнуснейшем настроении. Все трое направились к лесу и, отойдя на некоторое расстояние от хибарки, уселись на траву.
– Ну, давай же, ради бога, – начал Диллон. – Как там?
Джо озабоченно посмотрел на него.
– Скажу вам, мне это не нравится. Феды совсем взбесились.
– Что значит взбесились? Есть у тебя с собой газета?
Джо отрицательно покачал головой. Эта мысль, казалось, была для него совершенно неожиданной.
– Нет, у меня нет газеты.
Диллон взглянул на Рокси, и лицо его потемнело от ярости.
– Ну малый, – зарычал он. – Явился из города, и у него не хватило ума прихватить с собой газету.
Даже Рокси был выведен из равновесия.
– Ну уж, Джо, это совсем глупо, – сказал он.
– Глупо? – зарычал Диллон. – Да это… – он умолк, захлебнувшись словами.
Теперь Джо казался озадаченным.
– Если бы я думал, что вам нужна газета, парни, я бы захватил ее.
Диллон чуть не удавил его. Он сжимал и разжимал кулаки.
– Слушай, ты, дубина, – сказал он наконец, – мы должны иметь тут радио, ясно. Мне надо знать, что происходит. Я рехнусь в этой дыре, если сюда ничего не будет доходить.
– Само собой, – Джо кивнул. – Я привезу, когда заеду снова.
– Ты его сейчас привезешь, – сказал Диллон.
– Ну, давай, Джо, – вмешался Рокси, – что там творится?
Джо снова помрачнел.
– Ко мне наведывались феды. Они нашли машину, которую вы бросили недалеко от моего дома. Это вы умно поступили, ничего не скажешь.
Диллон требовательно спросил:
– Значит, они знают про это место?
Джо покачал головой.
– Нет. Не должны. Послушайте, мистер, будет мало хорошего для меня и моей родни, если они накроют вас здесь.
– Черт возьми, а за что, по-твоему, я тебе заплатил тысячу’ монет?
– Я к этому и клоню. – Джо отвел глаза. – Мне, значит, малость не повезло вчера, я проиграл эти деньги в кости.
– А я тут при чем? – Диллон замер. Джо выдергивал травинки, не поворачивая головы.
– И то правда, пожалуй. Вы тут ни при чем, это я просто так сказал вам.
– Послушай-ка, Честер, я дал тебе эти деньги, чтобы ты укрывал нас. Если ты их потерял, мне очень жаль, но это не наша забота, ясно?
– Ма говорит, – перевел разговор Джо, – что ты здесь здорово поработал с этой старой оградой, Рокси.
– Я бы рехнулся, не зная, как убить время. – Рокси пожал плечами. – Мне было приятно поработать.
– Может, перестанешь об этом и расскажешь о том, что там творится? – сквозь зубы сказал Диллон.
– Конечно, сейчас расскажу. – Джо откинулся, опершись на локти и подняв глаза к солнцу. – Ну, вы знаете, как это бывает. Газеты вовсю раздули убийство Херста. Феды искали вас. Рыскали, спрашивали, ходили повсюду. Сами понимаете.
– Они тебя не подозревают? – спросил Диллон.
Джо покачал головой.
– Я вам говорил, они предлагают за вас пять кусков в награду.
Диллон и Рокси оцепенели.
– Пять тысяч монет? – неуверенно сказал Рокси.
– Правильно, – сказал Джо. – Похоже, они и вправду хотят до вас добраться, ребята.
Царило тяжелое молчание, пока Диллон и Рокси переваривали это.
– Я считаю, – продолжал Джо, – что некоторым людям пять кусков пришлись бы очень кстати. – Он встал. – Мне надо идти к ма. Она черт знает как боится, если меня нет поблизости. Я вас повидаю, ребята, перед отъездом.
Он ушел, шаркая по траве длинными тонкими ногами.
– Ты понял? – негромко сказал Рокси.
– Он не получит больше от меня ни гроша. – Диллон сжал кулаки. – Подлая крыса.
– Слушай, Ник, не сделай какой-нибудь глупости. Если мы не поладим с этим малым, он настучит. Он все равно что сказал об этом, разве не так?
– Откуда нам, черт возьми, знать, что они предлагают награду? – Диллон неистовствовал. – А если нас не ищут и он все наплел, чтобы обскакать нас?
Рокси покачал головой. Он нервничал.
– Не хотел бы я этим рисковать. У нас останется мало шансов, когда сюда заявятся феды.
Диллон достал из кармана пачку денег и перелистал их пальцами. У него было две тысячи долларов и две бумажки по пятьдесят.
Рокси наблюдал за ним.
– Может, он возьмет эти два куска и мы будем квиты?
У Диллона от ярости затряслась рука.
– Мы дадим ему эти деньги, а он все равно сможет нас заложить.
Рокси покачал головой.
– По-моему, он не настолько подлый. Я знаю Джо, он не сделает этого.
Диллон встал.
– Мне раскошеливаться и спасать твою шкуру. – зарычал он. – У тебя что, нет никаких денег?
Рокси смутился.
– Черт, братишка, у меня ни единого никеля. Разве не я дал тебе знать, что готовится?
Диллон пожал плечами и пошел к дому. Джо увидел их и вышел навстречу.
– Слушай, – медленно сказал Диллон. – Эта награда в пять кусков тяжелая штука для такого парня, как ты. Мы не хотели бы, чтобы ты на этом терял.
У Джо заблестели глаза.
– Вы не так меня поняли, мистер, – поспешно сказал он. – Я не гонюсь за наградой. Я, значит, рад вас спрятать, ребята. Я только сказал, что проиграл деньжата, которые вы мне дали, и оказался на мели.
Глаза Диллона горели ненавистью.
– Мы решили, что два куска тебя, пожалуй, устроят.
Диллон заметил, что Джо колеблется. В его глазах было сомнение. «Откажется, ублюдок», – подумал он и торопливо добавил:
– Два куска – деньги немалые.
– Верно, – сказал Джо. – Это очень даже здорово, ребята, с вашей стороны. – Он протянул длинную, костлявую руку. Диллон подал ему деньги. Джо пересчитал их чуть дрожащими руками. Алчность в его глазах испугала Рокси. Диллон следил за ним.
– За это я жду какой-нибудь работы, – сказал он, делая усилие, чтобы в его голосе не слышалось бешенства. – Не наделай ошибок, ладно? У нас тут твои па и ма.
Глаза Джо расширились.
– Вам не о чем тревожиться, – сказал он быстро. – Вы меня здорово выручили. Феды вас не побеспокоят, даю вам слово.
– Лучше тебе присмотреть за всем этим, – с явной угрозой произнес Диллон.
– Конечно, конечно, – поспешно согласился Джо. – Само собой, я присмотрю за этим. – Он вдруг заторопился уезжать, подбежал к своей машине и быстро укатил в облаке пыли. Ма Честер вышла из дома и встала на пороге, хитровато щурясь. Из-за угла дома появилась Крисси. Она громко звала Джо. Но тот не вернулся.
– Почему он так быстро уехал? – спросила она. – Он не вернется?
Ма Честер сошла вниз и подошла к ней. Рокси слышал, как она говорила:
– У Джо дела. Он скоро опять заглянет. Ты должна гордиться своим Джо, он умный парень. – Ее глаза-камешки обдали насмешкой Диллона и Рокси. Те стояли и тревожно глядели на ма Честер.
Спускались сумерки. Диллон сидел на пороге дома. Он следил за солнцем, опускавшимся за деревья. Все, что у него оставалось, это сотня монет. От таких денег пользы было не больше, чем от конского хвоста. Он беспокойно поднялся на ноги. Эта нора сводила его с ума. Он оглянулся в поисках Рокси, но того нигде не было видно. Было все еще очень душно, и горячий ветерок обвевал его лицо. Диллон побрел вокруг хибарки, заглядывая в окна. Он увидел ма Честер, хлопотавшую над сковородкой. Секунду он стоял, глядя на нее, потом перевел взгляд на старика Честера, сгорбившегося над печкой. Пожав плечами, он отправился дальше. Следующее окно было немного повыше, и ему пришлось подтянуться, чтобы заглянуть туда. Заглянул – и оцепенел. Крисси двигалась по комнате, раздеваясь при свете тусклой свечи. Она стаскивала с себя одежду с трудом, ее пальцы неуклюже возились с пуговицами. Диллон следил за ней, пока она не задула свечу. Животное влечение к ней стиснуло его так, что он только и мог стоять и таращиться в глубину комнаты. Внезапное осознание того, что он столько времени торчит в этой хибаре без женщины, навалилось на него. Он все еще стоял под окном, вглядываясь в темноту, когда Рокси обнаружил его.
– Каюго черта ты здесь делаешь? – тихо спросил он.
Диллон резко обернулся. Он неуверенно посмотрел на Рокси.
– Я искал тебя, – сказал он, по-прежнему занятый своими мыслями.
Рокси поднял взгляд на окно комнаты Крисси. Лицо его посуровело.
– Ты ведь не думал, что я там с девчонкой? – спросил он вкрадчиво.
– Девчонка? – Диллон ухмыльнулся. – Она никакая не девчонка. Она женщина.
Рокси протянул руку и взял Диллона за пиджак.
– Брось ты это, Диллон, ей-богу! Не вздумай затевать что-то с этой девушкой. Она хорошая, и она простушка. Я не потерплю этого.
Неодолимая ярость поднялась в Диллоне. Он отшвырнул руку Рокси.
– Слушай, мразь, – сказал он дрожащим от ярости голосом, – ты будешь делать то, что я скажу. Если я хочу эту бабу, я ее беру. Усек? И ты мне не помешаешь.
Рокси молчал.
– Если так… – произнес он наконец.
Диллон не мог видеть его лица при таком свете, но интонация ему не понравилась. Он вдруг понял, как опасно превратить Рокси в грозного врага, и поспешно отступил.
– Забудь об этом, ладно? – сказал он угрюмо. – Наверное, это жара меня доконала. Похоже, я сдурел.
– Конечно, – в голосе Рокси было облегчение. – Я понимаю. Мне самому здесь тошно. Может, возьмем тачку и смотаемся в город?
Диллон кивнул.
– Прихватим «томпсон». Они не ожидают, что мы заявимся. – Ему не терпелось убраться отсюда. – И слушай-ка, мы заскочим к Джо. Может, что и услышим.
– Поедем, – согласился Рокси. – Старуха ничего не узнает.
Они быстро подошли к сараю, где находилась машина, и тихонько выкатили ее. Диллон вернулся в хибарку, где работала ма Честер, и вошел в свою комнату. Он взял «томпсон» и, подняв окно, осторожно спрыгнул на траву. Затем быстро подбежал к месту, где Рокси ждал его с машиной.
– Дураки мы, что раньше такого не сделали, – сказал Диллон, садясь рядом с Рокси. – Может, грабанем станцию обслуживания? Нас порядочно приперло с деньгами.
– Конечно, – согласился Рокси, – почему же нет.
Они поехали в ночь. Диллон сидел с «томпсоном» на коленях. Глаза его обшаривали темную дорогу впереди, стараясь увидеть проблески света. Он нервничал, но уж очень ему хотелось убраться подальше от этой хибары. Через некоторое время Рокси сказал:
– За поворотом есть одна из этих станций «Конако». Мы заедем и заполним бак. Если все спокойно, можно преподнести им сюрприз.
– Угу, – Диллон кивнул. – Давай.
Рокси убавил скорость, и машина плавно вписалась в поворот. Станция находилась в паре сотен ярдов дальше по дороге. От нее как раз отъезжала большая машина. Пальцы Диллона крепче сжали автомат, но машина проехала мимо. Служитель возвращался в конторку, когда приметил свет фар. Он остановился и стал ждать возле колонки.
Рокси затормозил рядом с ним. Служитель оказался светловолосым юношей со смыкающимися от усталости веками.
– Залей в нее десять, – обратился к нему Рокси.
Диллон открыл дверцу и ступил на дорогу. Мрак и тень машины скрывали его. Он увидел, что конторка пуста.
– Поживее, – торопил его Рокси. – Не всю же ночь нам тут стоять.
– Готово, мистер, – отозвался служитель. Он навинтил колпачок на место и подошел к Рокси.
– Найдется у вас для меня газета? – спросил Рокси.
– Конечно. Она в конторке. Я вам сейчас принесу.
Рокси открыл дверцу машины и вылез.
– Я зайду с тобой. И мне не помешает размять ноги.
Он последовал за служителем в конторку. Диллон тихо пошел за ними, у самой двери остановился и стал ждать. Служитель подошел к кассе и со звоном выдвинул ящик. Диллон подошел сзади и ткнул в него стволом «томпсона».
– Спокойно, – сказал он.
Служитель оглянулся через плечо и ахнул. Он сразу я вскинул руки над головой. Рокси шагнул мимо и опустошил кассу. Там оказалось немного.
– Это все, что есть? – требовательно спросил Рокси.
Служитель был вконец перепуган.
– О да, – он кивнул. – Это все, мистер. Честно, это все.
– Все равно, что разбить копилку у ребетенка. – Рокси хмыкнул.
Диллон взял служителя за руку и, развернув рывком, толкнул его на стул.
– Ты знаешь, кто я? – спросил он. – Диллон – парень, за которым все гоняются.
Лицо парнишки выражало недоумение.
– Я вас не знаю, босс, – сказал он, судорожно сглотнув.
– Разве ты не знаешь, что за меня назначена большая награда?
Парнишка отрицательно покачал головой.
– Где эта газета? – зарычал Диллон.
Рокси уже нашел ее и просматривал. Наконец он бросил ее на пол.
– Ни слова.
– А что я тебе говорил? – бесновался Диллон. Он яростно указал на дверь.
– Убирайся и жди.
Рокси бросил на него быстрый взгляд, потом вышел в темноту и забрался в машину. Усаживаясь поудобнее, он услышал вопль ужаса. Рокси положил руку на дверцу машины и заколебался, рука у него упала. Диллон выскочил бегом, лицо его было как камень.
– Двигай! – рявкнул он.
– Что это было? – тревожно спросил Рокси.
– А ты как думаешь? – прорычал из темноты Диллон. – Неужели я мог позволить этой шпане все раззвонить.
Рокси промолчал, но немного отодвинулся от Диллона. Наконец он сказал:
– По-моему, нам лучше вернуться.
– Как это вернуться. Я хочу повидать Джо. Давай дальше.
После долгого пути они добрались до дома Джо. Движение по дороге было небольшим, и машины, которые мелькали мимо, не беспокоили их. У дома Джо Диллон быстро вышел.
– Останешься здесь, – сказал он Рокси. – Я сам управлюсь с этим ублюдком. Если что, просигналишь.
Рокси открыл рот, желая что-то сказать, но передумал. Он сидел неподвижно, глядя на дорогу. В комнате Джо еще горел свет. Диллон тихо пошел по дорожке. Он попытался открыть дверь, но она была заперта. Тогда он постучал костяшками пальцев. Этот звук слышал Рокси, сидя в машине. Дверь открылась, и на пороге появился Джо. При виде Диллона у него отвисла челюсть. Диллон шевельнул «Томпсоном», так что Джо мог видеть его.
– Заходи в комнат); – произнес Диллон сквозь зубы. Джо отступил, приклеившись взглядом к автомату. Он не мог произнести ни слова. Диллон загнал его в комнату и захлопнул дверь.
– Я все знаю, подлый ты сукин сын! – прорычал он. – Выкладывай эти деньги.
Джо пошарил в кармане и вытащил пачку денег.
– Вы ошибаетесь, – сказал он дрожащим голосом. – Я знаю, что вы ошибаетесь.
Диллон выхватил у него деньги.
– Где остальные? Ну, та тысяча, про которую ты говорил, что проиграл?
Глаза Джо расширились.
– Я и взаправду проиграл ее, – выдохнул он. – Я не понимаю, с чего это. Вы разве не останетесь больше у ма?
– Давай мне остальные деньги, не то я шарахну тебя! У меня палец чешется сделать это. Живо!
«Томпсон» был нацелен в грудь Джо.
– Я принесу вам, мистер, – Джо судорожно ловил ртом воздух. – Только не стреляете. Я принесу. – Он кинулся, спотыкаясь, к столу и достал вторую пачку денег, Диллон заставил его пересчитать их.
– Я купил машину, – начал объяснять Джо.
– Давай выходи, – оборвал его Диллон. – У меня есть для тебя одно дело. Будешь слушаться, выйдешь целым, но гляди не отступись.
Диллон повел его к машине, и Рокси смотрел ма них, ничего не понимая. Диллон втолкнул Джо на заднее сиденье, потом вполголоса обратился к Рокси:
– Давай к реке, быстро. – Он сел рядом с Джо.
Рокси устремил машину вперед. Они молча проехали милю или около того, потом Джо спросил:
– Куда вы меня везете? – Он вдруг забеспокоился.
Диллон отыскал в темноте лицо Джо и размахнулся кулаком. Рокси услышал только мягкий хлопающий звук, когда кулак Диллона врезался в лицо Джо. Джо издал приглушенный стон и сполз с сиденья. Он пригнул голову и прижал руки к носу. Диллон медленно оттянул его руки от лица. Ему не пришлось особенно напрягаться.
– Нет, нет! – всхлипывал Джо.
– Вот тебе, паскуда! – Диллон снова взмахнул кулаком.
Рокси убавил скорость. Он вглядывался вперед. Наконец он увидел мерцание воды в лунном свете. Тогда он остановил машину.
– Приехали, – сказал он.
Диллон вышел из машины.
– Возьми его оттуда, – обратился он к Рокси. – Я не хочу опять мыть эту колымагу.
Джо издал вопль. Рокси обхватил его руками и полу-выдернул, полувыволок из машины. Джо не мог стоять.
Он опустил ноги на дорогу, но они подогнулись, и он упал на четвереньки.
– Отведи чуток машину, – приказал Диллон Рокси.
Рокси забрался в машину и отвел ее вперед. Джо лежал в красном свете хвостового фонаря. Ужасная паника охватила Джо. Он вдруг потерял контроль над сфинктерной мышцей. Диллон выстрелил в него из автомата. Одного выстрела было достаточно. Джо был мертв.
– Надо скинуть его в реку, Рокси.
Рокси высунулся из машины.
– Мне неохота его трогать.
– Шевелись, того и гляди принесет кого-нибудь.
Даже Диллон медлил. Он положил «томпсон» в машину, и они оба подошли к Джо и столкнули его в реку. Над Джо сомкнулась вода. Течение было сильным. На какой-то промежуток времени о Джо можно было не беспокоиться. Диллон наклонился к воде, вымыл руки и досуха вытер их о траву.
– Что ж, ему больше не придется вымогать и болтать лишнее, – сказал Диллон, глядя на стремительно несущуюся воду.
Рокси стоял позади него. Несмотря на душную ночь, ему было холодно. Он смотрел на спину Диллона. Неожиданно его пробрала дрожь.
Медленно проползли еще два дня. Нервы у Диллона и Рокси были напряжены до предела. Они не говорили о Джо, но он постоянно был у них на уме. Они испытали легкий шок, когда утром третьего дня ма Честер заявила:
– Сегодня приезжает Джо. Он обещал привезти мне кое-какие припасы. Вот-вот он должен появиться. – В голосе ма была гордость, когда она говорила все это.
Рокси поднял голову и посмотрел на Диллона. Потом отодвинул тарелку и встал.
– Может, он привезет газету, – сказал он с трудом.
Ма Честер стала прибирать со стола.
– Если Джо сказал, что привезет газету, он ее привезет. Такой уж он человек. Я всегда говорила, что на Джо можно положиться.
Тонкая невеселая улыбка прошла по лицу Диллона. Он вышел вслед за Рокси на воздух. Вместе они побрели прочь.
– Думаешь, копы заявятся сюда? – негромко спросил Рокси.
– Не похоже, чтобы Джо болтал об этом месте. – Диллон покачал головой. – Надо держать ухо востро. Но я думаю, они не заявятся.
Рокси присел на край колодца и закурил сигарету. Диллон заметил, что у него дрожат руки.
– Мы страшно рискуем, оставаясь здесь, – наконец сказал он.
– Куда еще можно податься? – раздраженно спросил Диллон.
Рокси пожал плечами. Он не знал. Еще некоторое время они оставались там, обсуждая дела, потом Рокси встал.
– Пойду поправлю эту ограду. Я ее почти уже закончил.
Диллон смотрел ему вслед. Когда Рокси исчез за углом хибарки, Диллон увидел выходящую Крисси. Она высматривала Рокси. Диллон не смотрел на ее лицо, он осматривал ее от шеи и ниже. Ему вдруг стеснило грудь. Он медленно направился к ней, шагая не спеша, чтобы не спугнуть. Она смотрела на него без интереса.
– Я хочу пойти пострелять, – сказал он, приблизившись к Крисси. – Может, пойдешь со мной посмотришь?
Ее лицо немного просветлело.
– Я хочу Рокси. Где Рокси?
Диллон ответил терпеливо, как только мог:
– Рокси чинит где-то старую ограду.
Он достал револьвер из кобуры и притворился, что рассматривает его. Блестящий ствол револьвера привлек внимание Крисси. Она пододвинулась ближе, завороженно всматриваясь в него.
– Ничего игрушка, верно? – спросил Диллон.
Крисси забыла о Рокси. Она стояла, склонив голову набок, с вожделением рассматривая оружие.
– Что, если нам пойти в лес? Ты смогла бы пострелять из него, если захочешь, – предложил Диллон хриплым голосом.
Глаза Крисси широко раскрылись.
– Но ведь он так страшно бабахает.
– Верно, но ведь такая большая девочка не испугается. Пошли попробуешь. – Он повернулся и двинулся прочь. Крисси заколебалась. Она инстинктивно боялась Диллона, но револьвер манил. Она последовала за ним.
– Можно мне понести его? – спросила она умоляюще.
Диллон выщелкнул из барабана патроны. Не хватает, чтобы она пристрелила его ненароком.
– Конечно, можно. Только обращайся осторожно.
Крисси взяла револьвер, лаская его, как куклу.
– Тяжелый, правда, – сказала ока. – Но револьвер у Рокси больше, не так ли?
– У Рокси нет револьвера, – Диллон шел, не оборачиваясь. – Когда ты научишься хорошо стрелять из этого, мы удивим Рокси, вот увидишь.
Лицо ее просветлело.
– Это было бы хорошо, – она прибавила шагу. – Так хотелось бы удивить Рокси.
Диллон посмотрел на нее. Они шли рядом, и рукав его пиджака касался ее. Он протянул руку и дотронулся до ее плеча. Это прикосновение, словно вспышка белого пламени, ослепило его.
Она пугливо отпрянула, и в глазах ее появилась тревога. Диллон улыбнулся ей.
– Нам надо отойти подальше от дома. Ни к чему им слышать выстрелы. Это может испортить сюрприз, который мы готовим для Рокси.
Сознание Крисси переключилось на Рокси, и нервы ее успокоились. Диллон больше не прикасался к ней. В густом лесу открылась прогалина.
– Кажется, это подойдет, – Диллон присел на траву. – Иди сюда. Я покажу тебе, как надо целиться. – В висках зашумело.
Она стояла, глядя на него. Диллон попытался улыбнуться, но получилась лишь гримаса. Выражение его глаз вновь испугало Крисси. Она отступила на шаг. Диллон достал из кармана горсть патронов.
– Дай мне револьвер, – он старался говорить небрежно.
Она наклонилась вперед, протягивая револьвер, но не приближалась. На лице ее застыло испуганное выражение, заставившее Диллона сравнить Крисси с робким животным. Он взял оружие, и руки их встретились. Она опять отступила. Диллон вставил патрон в барабан и взвел курок.
– Садись же, я хочу показать, как стрелять.
Она не пошевелилась. Диллон понял, что девушка вот-вот убежит. Он быстро отвернулся от нее.
– Гляди вон туда, – он указал на сломанную ветку дерева.
Когда он поднял револьвер, его рука тряслась. Ствол ходил ходуном. Он тихо выругался.
– Ты шума не бойся. – Диллон знал, что, если не начать стрелять, поддерживая ее интерес, она убежит. Он чувствовал нарастающую панику девушки. Револьвер грохнул. Крисси вздрогнула, и хотя звук выстрела испугал ее, ей все же очень хотелось выстрелить самой.
– Похожее, не такой я уж и меткий, раз промахнулся. – Он попытался прицелиться еще раз, так сжимая револьвер, что взмокла рута. Задержав дыхание, он плавно нажал на спуск. На этот раз от ветки полетел дождь щепок.
– О, это хорошо! – Крисси захлопала в ладоши. Диллон еще раз нажал на спуск и вновь попал.
– Попробуй теперь ты, – Диллон медленно поднялся с травы.
Теперь Крисси приблизилась без колебаний. Она забыла о страхе, и мысли сосредоточились только на револьвере.
– Встань вот здесь, – хрипло произнес Диллон.
Она стояла совсем рядом, внимательно выслушивая его. Диллон не хотел рисковать и не зарядил револьвер. Он вложил оружие в руку девушки, потом встал за ее спину. Она стояла, устремив взгляд на ветку дерева.
– Револьвер держи так, – он взял ее за запястье, поднимая руку и наводя револьвер. Ее крепкая плоть обжигала ему ладонь. Слыша глухие удары пульса в висках, он обхватил ее другой рукой за талию.
– Не бойся, я ничего плохого тебе не сделаю…
Револьвер мгновенно выскользнул из ее рук и был забыт. Руки, крепко сжимавшие ее, вызвали слепую панику. Она стояла, дрожа всем телом, в глазах появилось безумное выражение. Она начала что-то бормотать.
– Кончай этот шум! – не выдержал Диллон. Он рывком притянул ее к себе. Его мутило от печати идиотизма на ее лице, но женские прелести неудержимо влекли к себе. Тело ее оцепенело.
И вдруг, словно развернувшаяся пружина, она вырвалась из его захвата. Ее сила потрясла его. Только что он крепко сжимал ее, и вот уже его руки, бессильные против силы ее мышц, повисли вдоль тела. Она прыгнула в сторону, не оглядываясь и что-то бормоча про себя.
Диллон не пытался преследовать ее. Он просто стоял, глядя ей вслед. Им овладело чувство болезненного разочарования. Когда она исчезла из виду, он сделал неуверенное движение, как бы собираясь пуститься в погоню. Потом остановился. На прогалине стоял Рокси, бледный, с холодным блеском в глазах.
– Я видел, – сказал он. – Ты поганая мразь.
Вся накопившаяся ярость Диллона сосредоточилась на Рокси. Вот на ком он сможет сорвать свое бешенство. Сверкая глазами, он начал приближаться к Рокси, ступая по траве скользящим шагом. Рокси скинул пиджак и бросил его к ногам.
– Я уже раз предупреждал тебя насчет этого, – сказал он сквозь зубы. – Теперь, видимо, придется вколотить тебе это.
Он бросился на Диллона с подозрительной быстротой. Диллон даже не потрудился прикрыться. Он направил длинный размашистый удар левой в голову Рокси, но Рокси чуть отклонился и кулак просвистел мимо. Рокси сумел прорваться вплотную к Диллону и нанес ему два тяжелых удара по корпусу. Диллон обезумел и махал руками наугад, не достигая цели. Рокси все время наступал и отскакивал. Каждый раз, когда он наступал, его кулак врезался в Диллона, а когда отступал, Диллон не доставал его. Диллон старался сойтись вплотную и сцепиться с Рокси, но Рокси отходил, молотя наступающего противника. Диллону доставалось страшно, но он мало что чувствовал. Он был слишком взбешен, чтобы чувствовать что-либо. Рокси дважды изо всех сил ударил его в челюсть, удары отбрасывали голову Диллона назад, но не остановили его. Это испугало Рокси и придало уверенности Диллону Он начал овладевать собой. Он размахнулся для своего обычного слепого удара левой, которого Рокси ждал, а потом внезапно ударил правой, и удар достиг цели. От удара у Рокси подогнулись колени. Диллон бросился в атаку, принял слабый удар Рокси в лицо, ответив двумя мощными ударами по ребрам Рокси. Решительно, инициатива перешла к Диллону. Он бил и бил, и Рокси не смог уворачиваться с достаточной быстротой. Он зацепился каблуком о пучок травы и упал навзничь. Диллон навалился на него, придавив своим огромным телом. Никто из них не сказал ни слова. Рокси вскинул руки и схватил Диллона за шею. Ему не удавалось просунуть пальцы под подбородок Диллона. Рокси начал слабеть. Он бешено брыкался, стараясь сбросить Диллона, но, видя перед собой холодное, беспощадное лицо, его силы пошли на убыль.
Диллон занес кулак и обрушил его на запрокинутое лицо Рокси. Руки Рокси безвольно упали. Диллон немного переменил положение и ухватил Рокси за горло. Вся его тяжесть передалась рукам. Слабо, совсем слабо Рокси продолжал брыкаться.
– Ты всегда был умником, – с издевкой произнес Диллон. Он не отпускал горло Рокси, пока тот не задохнулся.
Оба они лежали так неподвижно, что маленькая птичка, спустившись с дерева, запрыгала к ним. Яркими подозрительными глазками она следила за ними, чуть склонив головку. Диллон стал медленно подниматься, и птичка улетела. Он встал над Рокси, одной рукой трогая свое страшно избитое лицо. Потом повернулся и, спотыкаясь, направился к ферме. Он приблизился к ней с осторожностью, но никого, казалось, не было поблизости. Возле старого амбара валялись кирка и лопата. Он взял их и повернул назад к лесу.
Могила, которую он вырыл для Рокси, была неглубокой, но она находилась вдалеке от тропинок и ее трудно было найти. Он прибил землю лопатой и прикрыл ее ветками. Из-за густых кустов за ним озадаченно следила Крисси. А когда он ушел, она вышла и встала над могилой.
Положив на место кирку и лопату, Диллон медленно побрел в поле. Он хотел обдумать, что же делать. Будет ли безопасней взять машину и смыться? Поднимет ли шум Крисси? Он подумал, что вряд ли. Она могла забыть о том, что он собирался сделать, и, вообще, она была настолько сумасшедшей, что могла все забыть. У него были деньги и машина. Но можно ли рискнуть и уехать сразу или лучше подождать? Он не мог решить. Он шел не спеша, не особенно огорченный смертью Рокси. Когда кто-то вставал на его пути, он попросту «спускал» его. «Жить-то надо, – говорил он себе, – а другие пусть сами за собой присмотрят».
В поле он встретил ма Честер. Она обрабатывала землю, вспахивая бурую поверхность длинной мотыгой. Она остановилась, отбрасывая назад седую прядь.
– Рокси сорвался, – сообщил ей Диллон.
– С чего это он? – спросила она.
Диллон пожал плечами.
– Наверное, надоела эта дыра, – ответил он равнодушно.
– Вы не уезжаете? – спросила она.
– Пока еще нет, но уеду, не сомневайтесь.
Ма Честер затрясла головой.
– Джо не приехал. Это на него не похоже: говорить одно, а делать другое.
Диллон сделал движение, собираясь идти дальше.
– Может, он занят, – равнодушно бросил он.
Этот разговор морально помог ему решиться. Он сказал себе, что можно уехать даже этим вечером. Он пошел дальше, оставив старуху. Диллон не оглядывался. Однако решение было принято за него. На телеграфном столбе, за несколько миль от фермы, он увидел объявление. В центре была помещена его фотография. Диллон стоял и читал объявление, чувствуя, как пересыхает у него во рту. Пять тысяч долларов предлагали за него, живого или мертвого. Чувство паники зрело в нем по мере того, кате он читал. Даже здесь, в глуши, было его фото, которое неизбежно привлечет внимание к его персоне. Любой встречный мог его узнать. Любой заподозривший может вызвать федеральных агентов, которые и схватят его. Он быстро повернулся и почти бегом направился к ферме. Остаток дня он провел в своей комнате, настороженно глядя на дорогу из окна. Его нервы пришли в такое скверное состояние, что он замирал при малейшем шуме.
Диллон начал думать о Рокси. Он не мог приучить себя к мысли, что Рокси мертв. Ему казалось вполне естественным, если бы открылась дверь и вошел Рокси. И еще он вдруг осознал, что не с кем играть в карты. Это было серьезно. Ему предстояли долгие ночные часы, когда нечем заняться, а сон не идет. Ладно. «Рокси сам на это напросился, – сердито подумал он. – У него определенно было узкое понятие». Это вернуло его мысли к Крисси. Он прислонился к стене и задумался о ней. То, что пронеслось в его сознании, вызвало у него смятение. Он принялся ходить по комнате. Он боялся выйти, опасаясь, что Крисси поднимет визг при встрече с ним. Старуха, пожалуй, взбесится. Он не мог себе позволить с ней ссориться в такой момент. Он оставался в своей комнате до заката. Потом, решив, что Крисси уже легла спать, вышел из комнаты.
Ма Честер выкладывала на блюдо ужин. Она метнула на него жесткий взгляд.
– Что случилось с Крисси? – спросила ока.
Диллон повернул к ней ничего не выражающее лицо.
– А что с ней?
– Похоже, на нее что-то нашло. С тех пор как вернулась, она не произнесла ни слова.
Диллон незаметно вздохнул с облегчением.
– Может, она разволновалась, что Рокси ушел? – предположил он, садясь за стол.
Старик приковылял от печки к тоже уселся. Ма Честер покачала головой. Она принесла блюдо с ужином и поставила его перед Диллоном.
– Я не говорил ей про Рокси. Она, пожалуй, может взбудоражиться. – Диллон наполнил тарелку и передал блюдо старику. – Когда-то она все равно узнает.
– Разве Джо еще не приехал? – спросил старик, не переставая жевать.
Диллон быстро вскинул глаза, но ничего не сказал.