Текст книги "С/С том 11. Гриф - птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
– Тони, дорогая, – нежно проговорил он. – Ты чем-то недовольна?
Она даже не взглянула в его сторону. Казалось, все ее внимание было сосредоточено на жарком.
– Наверное, нигде так не готовят говядину, как здесь…
– Ну, это слишком громко сказано. Помню, когда я был в Гонконге…
– Меня совершенно не интересует твой дурацкий Гонконг… Скажи лучше, сколько тебе заплатят за то, что ты будешь возить беременную женщину по джунглям?
– Я ведь не сказал, что она в положении. Просто у нее такой вид… А это совсем не одно и то же. А платить мне будут три тысячи, – снова солгал он.
– Сколько?
– Три тысячи долларов. Это хорошая сумма.
– И ты будешь отсутствовать три недели?
– Угу…
Тони продолжала есть, в ее глазах появилось выражение, которое обеспокоило Гарри.
– Наталь – довольно приятная страна. Мне кажется, это будет не работа, а одно удовольствие, – сказал он.
– Давай не будем портить наш ужин… Я ведь здесь впервые…
– Я тоже собирался приятно провести вечер. А ты, кажется, собираешься устроить мне сцену!
Тони захлопала длинными ресницами, ковыряя вилкой картофелину.
– Пока мы вместе, давай не будем ссориться!..
Эта реплика вконец испортила настроение Гарри.
Он раздраженно отодвинул тарелку и закурил сигарету. Тони ела нарочито медленно, тщательно прожевывая мясо. Молчание длилось до тех пор, пока она не закончила есть.
– Почему ты молчишь, Тони? Какая муха тебя укусила? Ведь мы пришли сюда, чтобы отметить мой успех.
Появился официант со сладким.
– Я обожаю шербет, – сказала Тони. – Королева Виктория любила угощать шербетом посреди обеда.
– Я спрашиваю, какая муха тебя укусила. Тони? – Гарри со злостью раздавил сигарету в пепельнице. – Не понимаю, что с тобой происходит.
– В самом деле? – Тони отложила вилку. – Ничего особенного не произошло. Просто я сама себе задала вопрос – как мне жить с любовником, который так бессовестно лжет? Вот мне и стало не по себе.
Они посмотрели друг другу в глаза.
– Знаешь, крошка, мне и самому не по душе слишком проницательные женщины, – процедил сквозь зубы Гарри.
– Ну, вот и договорились, – Тони беспомощно развела руками. – Но все равно… Я не могу с тобой расстаться… Я так тебя люблю. Давай оставим эти споры и поедем домой. Я хочу тебя… Лежать в твоих объятиях гораздо приятнее, чем препираться.
Гарри расплатился, и они вышли из ресторана. В такси Тони забилась в угол.
– Эта американская журналистка… Она очень красивая, да? Только не лги мне, дорогой.
Гарри взглянул из окна на уличные фонари, на дождь, стучавший по тротуару, и сказал со вздохом:
– Да, она красивая.
Маленькое личико Тони вытянулось от огорчения.
– Но ведь ты вернешься ко мне, Гарри? Вернешься?
– Послушай, Тони…
– Я спрашиваю, ты вернешься ко мне?
Он не знал, что ответить. Перед его глазами вновь всплыл образ женщины, которая весь день занимала его мысли.
– Право, не знаю, Тони…
– Что ж, спасибо за искренность…
Она придвинулась к Гарри и крепко прижалась к нему.
Феннел попросил шофера такси отвезти его в конец Хорсей-роуд, где Джесси снимал квартиру. Когда такси проезжало мимо его дома, Феннел, будучи человеком осторожным, внимательно посмотрел на дом, но ничего подозрительного не заметил. Доехав до конца улицы, он расплатился и вышел, а потом отправился назад пешком, держась в тени домов и настороженно вглядываясь в темноту.
Войдя в парадное, он осмотрел лестницу, освещенную тусклой лампочкой. Инстинкт подсказывал ему, что здесь может таиться опасность. После некоторого раздумья Феннел прошел по коридору к телефонной будке, которая находилась прямо за лестницей, и набрал номер Джесси. Послышались длинные гудки. Трубку никто не снимал, хотя было маловероятно, чтобы Джесси мог куда-нибудь пойти в такую погоду и в такой поздний час. Была половина одиннадцатого. Феннелом снова овладели сомнения. Его вещи, которые могли пригодиться в Натале, находились в квартире Джесси. Вернее, не в самой квартире, а на чердаке, среди всякого хлама. Там они были в большей безопасности, если бы вдруг полиция напала на его след. Он даже Джесси не посвятил в тайну, опасаясь, как бы тот не проболтался.
Внезапно Феннел улыбнулся. Ему в голову пришла удачная мысль. Он снял трубку и набрал номер полиции.
– Происходит что-то непонятное в доме 322 по Хорсей-роуд, – сказал он ответившему ему баритону. – Боюсь, что там произошло убийство.
Повесив трубку, Феннел выскользнул из кабины. Стараясь не привлекать ничьего внимания, он пересек улицу и остановился в безлюдном переулке.
Полицейский патруль не заставил себя долго ждать. Четверо полицейских устремились к парадной. Феннел поднял глаза на темные окна квартиры. Вскоре там зажегся свет. Феннел выжидал, опираясь на сырую стенку дома и слегка дрожа под холодным ветром. Минут через двадцать трое полицейских вышли из квартиры, толкая перед собой двоих мужчин мощного телосложения в наручниках. Полисмены затолкали силачей в машину и уехали.
Значит, наверху остался еще один полицейский. Но что же произошло с Джесси? Как бы то ни было, но ждать Феннел не мог. Он вынул из кармана платок и повязал его таким образом, чтобы скрыть нижнюю часть лица. После этого снова пересек улицу, вошел в парадное и бесшумно взбежал по лестнице. Достигнув верхнего этажа, остановился и прислушался. Дверь в квартиру Джесси была открыта, оттуда доносились какие-то непонятные звуки… Феннел тенью скользнул за дверь и заглянул в комнату. Вся противоположная стена была забрызгана кровью. А полицейский, стоя на коленях перед телом Джесси, пытался что-то рассмотреть на полу. Феннел содрогнулся. Значит, беднягу Джесси все же прикончили…
Феннел больше не колебался. Он стремительно метнулся к полицейскому и нанес страшный удар по затылку. Тот как сноп повалился на окровавленное тело Джесси, а Феннел с проворством кошки устремился в маленькую спальню, а оттуда на чердак. За несколько секунд он разыскал там мешок и выскользнул на лестницу. Перепрыгивая через несколько ступенек, сбежал вниз, слыша приближающийся вой полицейской сирены. Перебежав через улицу, он прижался к стене дома как раз в тот момент, когда «скорая помощь», сопровождаемая двумя патрульными полицейскими машинами, остановилась перед домом, где жил Джесси. Феннел недовольно фыркнул. Заметив свободное такси, он сделал знак шоферу остановиться. Сел в машину и попросил отвезти его к отелю «Ройял-Тауэрс».
Добравшись до апартаментов Чалика, Феннел постучал. Ждать ему пришлось довольно долго. Наконец дверь открылась. Джордж Шерборн, пожилой странный человек, служивший у Чалика личным секретарем и лакеем, вопросительно поднял бровь. Узнав затем гостя, он после короткого колебания отступил, давая тому возможность пройти.
– Мистер Чалик уехал на уик-энд, – сообщил он. – Чем могу служить?
– Мне необходимо срочно убраться из страны, – заявил Феннел, вытирая пот со лба. – Я попал в чрезвычайно неприятное положение. Подонки, преследующие меня, обнаружили моего приятеля, у которого я скрывался, и прирезали его. В настоящий момент квартира кишит полицейскими, и им понадобится совсем немного времени, чтобы обнаружить мои отпечатки пальцев, – они там повсюду! Как только бобби их обнаружат, я пропал!..
Шерборн относился к той категории людей, которые никогда не теряют голову и способны действовать решительно и оперативно. Он знал, что без Феннела операция «Кольцо Борджиа» обречена на неудачу, и попросил его обождать, а сам скрылся в соседней комнате. Через полчаса он вернулся.
– Внизу ожидает машина. Вас отвезут в Лидс. Там сядете в авиатакси, которое доставит вас до Токуэта. Оттуда другая машина отвезет вас в Париж. Будете жить в отеле «Нормандия». Билет получите в «Орли». – Шерборн пристально посмотрел на Феннела. – Только прошу учесть, что расходы вычтут из вашего гонорара.
– Чья это мысль, толстый индюк? – буркнул Феннел.
Шерборн с неприязнью посмотрел на него.
– Прошу вас, ведите себя прилично! Мистер Чалик будет очень недоволен случившимся. А теперь идите. – Он протянул Феннелу лист бумаги. – Здесь найдете необходимые инструкции. У вас есть паспорт?
– Катитесь к черту! – рявкнул Феннел и, выхватив листок, устремился к лифту.
Через несколько секунд машина уже несла его к Лидсу.
ГЛАВА 3
Через десять минут после беседы с Гай, Джонсоном, Феннелом и Гарри Чалик вошел в приемную, где сидела Натали. В одной руке он держал плащ, в другой – небольшой чемоданчик. Натали прекратила работу и подняла голову.
Для Чалика Натали была как бы частью мебели. Она услужлива и работоспособна, но неказиста и незаметна. Чалик выбрал ее себе в помощницы из небольшого количества служащих, которых ему предложило агентство по найму. Ей было тридцать восемь лет. Она бегло говорила по-французски, по-немецки и кроме того имела диплом экономиста. Поскольку он считал, что кроме работы у нее не существует иных интересов, то и думал о ней как о роботе, которого не бывает собственных мыслей. Разговаривая с ней, он редко смотрел в ее сторону.
– В субботу и воскресенье меня не будет, мисс Норман, – сказал Чалик, останавливаясь возле письменного стола. – Но я прошу вас прийти завтра, чтобы просмотреть почту, после чего можете считать себя свободной. В понедельник в девять утра у меня совещание.
Сказав это, он ушел, даже не улыбнувшись и не пожелав приятного уик-энда.
На следующий день Натали пришла вовремя и занялась почтой. Она как раз наводила порядок на своем письменном столе, когда появился Шерборн. Она его терпеть не могла, и он платил ей той же монетой. На ее взгляд, он был толстый боров и бездельник. Однажды, когда он шел в кабинет Чалика, а она перебирала письма на столе, он пошлепал ее сзади ниже талии. Вздрогнув от отвращения и негодования, она быстро повернулась и ударила его конвертом по лицу. Удар оказался неожиданно сильным, у Шерборна из носа пошла кровь. С тех пор они возненавидели друг друга, но продолжали вместе работать на Чалика.
– Вы закончили? – с присвистом спросил Шерборн. – Если закончили, то всего хорошего, а я немного задержусь.
– Мне тоже надо задержаться на несколько минут, – ответила Натали, не глядя на Шерборна.
Тот кивнул, недовольно посмотрел на нее и прошел в кабинет Чалика. Натали прислушалась. Услышав, как Шерборн принялся крутить диск телефона, она вынула из одного ящика большую сумку из пластика, из другого – маленький магнитофон и три кассеты с пленкой. Спрятав все это в сумку, она задернула молнию, бесшумно подошла к двери апартаментов Чалика и приложила ухо.
– Алло?.. Дорогая, в моем распоряжении апартаменты, – донеслось из-за двери. – Да, на весь уик-энд. Почему бы тебе не прийти сюда? Здесь и повеселимся.
Натали брезгливо поморщилась. Потом надела пальто, повязала голову черным платком и, взяв сумку, направилась к выходу.
Пока она ожидала лифта, на пороге появился Шерборн.
– Уже уходите?
– Да.
Она бросила на него холодный взгляд и заметила, что тот внимательно рассматривает ее пластиковую сумку.
– Именно в ней вы и выносите секреты?
– Вы угадали.
В этот момент открылись створки лифта, и Натали шагнула внутрь. Шерборн насмешливо улыбался ей вслед.
До Кингстона Натали доехала на такси: она снимала квартиру на Черч-стрит. В прошлую ночь она почти не спала. Беспокойно ворочаясь в постели, мучительно думала, стоит ли ей продавать Чалика или нет. И даже сейчас она пребывала в нерешительности. Зайдя в квартиру и сняв пальто, она устало опустилась в кресло и просидела в неподвижности несколько минут. Потом посмотрела на часы. Было 11.11. Оставался шанс, что Барнета не будет в банке. Суббота. И если это так, то ей не надо ломать голову. После короткого колебания Натали подошла к телефону и набрала номер. Сидя на подлокотнике кресла, она прислушивалась к гудкам.
– Национальный банк Наталя, – раздалось наконец в трубке.
– Могу я попросить мистера Барнета?
– А кто его спрашивает?
– Мисс Норман… Мистер Барнет меня знает.
– Минутку…
Прошло несколько секунд, и в трубке раздался приятный мужской голос:
– Мисс Норман?! Я в восторге! Как поживаете?
Она ответила с дрожью в голосе:
– Мне хотелось бы вас увидеть, мистер Барнет. Это важное дело.
– Очень приятно. Вы не могли бы заехать сюда? Через час я уезжаю за город.
– Нет! – выкрикнула она. – Встретимся через полчаса здесь… у меня на квартире. Черч-стрит, три, четвертый этаж… Я настаиваю на этом. У меня к вам важное дело.
Наступило непродолжительное молчание, потом мужчина произнес холодно:
– Боюсь, что это невозможно, мисс Норман…
– У меня на квартире и через полчаса… – пронзительно выкрикнула Натали и бросила трубку. После этого она вновь опустилась в кресло и, запрокинув голову, зарыдала.
Несколько минут ее тело сотрясалось в конвульсиях, потом она немного успокоилась и взяла себя в руки. Прошла в ванную комнату и привела лицо в порядок. Затем вернулась в гостиную, открыла буфет и достала виски. Налив себе изрядную порцию, она залпом осушила стакан. После чего снова села в кресло и принялась ждать.
Через какое-то время позвонили в дверь. Натали вздрогнула, но продолжала сидеть в кресле, и лишь когда звонок раздался во второй раз, поднялась и пошла открывать.
В гостиную величественно вплыл Чарли Барнет, президент национального банка Наталя. Это был высокий, крепкий мужчина с красивым лицом и проницательными глазами. Лишь облысевшая голова с венцом седых волос указывала на его возраст. На нем был дорогой серый костюм с красной бутоньеркой в петлице. По всему было видно, что это преуспевающий банкир, довольный своей жизнью и положением.
– Моя дорогая мисс Норман… К чему такая спешка?..
Он взглянул на нее и внутренне поморщился. Однако он был слишком деликатен, чтобы хоть как-то показать свое истинное отношение к ней.
«Настоящая ведьма! – подумал он. – Ноги стройные, неплохая фигура, но лицо… лицо! Бледное, как у мертвеца, невыразительное. М-да!»
– Прошу садиться, мистер Барнет. Я вас не задержу. Дело в том, что я располагаю сведениями, которые касаются мистера Каленберга. И эти сведения, безусловно, вас заинтересуют.
Барнет поудобнее устроился в кресле. На его лице появился интерес, но поскольку он был человеком недоверчивым, подумал: опять деньги! За все надо платить. Будучи президентом национального банка Наталя, Барнет получил от Каленберга поручение собирать слухи, которые ходили о Чалике. Две недели назад Барнет получил секретную телеграмму:
«Нуждаюсь в сведениях относительно деловой активности Чалика.
К.»
Барнет знал о Чалике довольно много, но ничего из того, что касалось его деловой активности. Телеграмма его озадачила. Узнать, что собирается предпринять Чалик в отношении Каленберга, было так же трудно, как прочитать мысли сфинкса. Тем не менее, Барнет отдавал себе отчет, что ему придется заняться этим делом: Каленберг привык, чтобы его требования выполнялись, какими бы трудными они ни были.
Барнету помог счастливый случай. Несколько дней назад Чалик устроил вечер коктейлей. Был приглашен и Барнет. Там он и познакомился с Натали Норман.
Барнет никогда не отказывал в любезностях и комплиментах людям зависимым и подчиненным, зная, что рано или поздно это окупится с лихвой. Увидев Натали, которая обслуживала гостей, он оставил жену и подошел к ней. Будучи от природы и по воспитанию человеком обаятельным, умеющим поддержать беседу, он вскоре узнал, что Натали – правая рука Чалика.
Догадался он и о том, что эта женщина лишена любви и жаждет ее. Он легко добился ее доверия, непринужденно болтая о разных пустяках. При этом мозг его напряженно работал. Она наверняка сможет быть для него полезной. С другой стороны, он понимал, что нельзя долго находиться в ее обществе, и без того уже Чалик бросал в их сторону подозрительные взгляды.
– Мисс Норман, – вполголоса сказал он. – Я очень люблю помогать таким людям, как вы. Если вам понадобится помощь, обращайтесь прямо ко мне, национальный банк Наталя. Особенно в том случае, если вас перестанет удовлетворять ваше нынешнее положение и вы захотите заработать больше, чем сейчас.
Увидев ее удивленное лицо, он мило улыбнулся и раскланялся. Он надеялся, что не зашел слишком далеко… Но эта женщина, несомненно, могла оказаться полезной для него, тем более, что явно нуждалась в мужчине. Барнет хорошо знал эти признаки: круги под глазами, худоба, вялость. Единственное, чего ей не хватало, так это хорошего мужика в постель, который способен разогнать ее кровь…
У Барнета было очень много полезных знакомств, и среди них Том Паркинс, бывший инспектор из службы контрразведки. Надо поговорить с ним. Барнет набрал номер.
– Послушайте, Паркинс, мне нужен молодой авантюрист для довольно деликатного дела. Это должен быть человек без совести, но с приятной внешностью и не моложе двадцати пяти лет. Есть ли у вас на примете?
– Во всяком случае, такого человека нетрудно найти, ответил Паркинс. Вопрос в том сколько ему заплатят.
– Достаточно!
– Я подумаю, сэр. Могу я позвонить, после завтрака?
Разумеется! ответил Барнет, уверенный, что его просьба не будет забыта.
Паркинс позвонил около трех часов.
– Я нашел вам такого человека, его зовут Флетч Джексон, двадцать пять лет, красив, играет на гитаре в одном из третьеразрядных клубов Сохо, нуждается в деньгах. Был судим за кражу, два года отсидел в тюрьме.
Барнет заколебался.
– Это имеет свои негативные Стороны. Он не будет меня шантажировать?
– Ни в коем случае!.. Он никогда себе этого не позволит, уверяю вас. К тому же я в состоянии защитить вас от любого шантажа. Я достаточно знаю об этом молодом человеке, так что можете не беспокоиться на этот счет.
– Что ж, в таком случае договорились. Пришлите его ко мне к пяти часам, а на ваш счет Паркинс, я положу пятьдесят фунтов.
– Очень мило с вашей сторону уверяю вас, вы останетесь довольны Джексоном.
Флетч Джексон явился с десяти минутным опозданием. Его сразу провели в кабинет Барнета. Секретарша отнюдь не была шокирована этим визитом так как давно работала у Барнета и ее уже ничто не удивляло. Даже такой тип, как Флетч Джексон.
Барнет внимательно смотрел на смазливого молодого человека, который приближался к его столу с самодовольной улыбкой на губах. Высокий, стройный, с длинными темными волосами. На нем были узкие брюки горчичного цвета, синяя рубашка с открытым воротом, под которым виднелась позолоченная цепочка с маленьким колокольчиком. Колокольчик позванивал на каждом шагу.
«Интересный субчик, – подумал Барнет. – Во всяком случае, следит за собой».
Не дожидаясь приглашения, Джексон опустился в кресло, забросил ногу за ногу и посмотрел на Барнета.
– Один из бывших легавых сказал, что у вас найдется для меня работенка и что вы не скупердяй… Хочу вас предупредить, ишачу я только за хорошие бабки.
Барнет, которому приходилось иметь дело с разными людьми, научился быть покладистым. Правда, его так и подмывало сбить спесь с этого молодого проходимца, но он уже понял, что именно такой парень ему и требуется.
– Речь не идет о какой-нибудь постоянной работе, мистер Джексон. Но мне хотелось бы дать вам поручение, выходящее за пределы обычного, и необходимо хорошо выполнить эту работу…
Джексон протестующе поднял руку.
– Бросьте все эти формальности, сэр… Называйте меня просто Флетч.
– Хорошо. Но почему Флетч?
– Так меня называют соблазненные мной дамочки.
Двумя словами Барнет ввел Флетча в курс дела.
– Ну как, возьметесь за это дело?
Флетч недовольно поморщился.
– Давайте подведем итоги, – сказал он, вытягивая длинные ноги. – Эта девица нуждается в любовных утехах. Хочет, чтобы ее обнимали и целовали, не так ли?
Барнет кивнул.
– А когда я проделаю с ней эту процедуру, она захочет продолжения, так?
Барнет снова кивнул.
– А когда она окажется на крючке, ее следует выжать, как лимон?
– Вы поняли меня совершенно верно.
– И вы платите мне сто фунтов, чтобы я довел ее до такого состояния, когда она будет готова рассказать все, что знает?
Барнет снова кивнул. Общение с подобными людьми вызывало у него ощущение, что он по уши вывалялся в грязи. Он поднял на Джексона глаза, и тот сразу же воскликнул:
– Не смотрите на меня, как на преступника!
Брезгливое выражение на лице Барнета сменилось ледяным.
– Вы беретесь за эту работу?
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, потом Флетч пожал плечами.
– Что ж, я ничего не потеряю. А какова она, эта добрая душа, которую я должен обольстить?
– Простая и довольно приятная. Вы ее скоро увидите.
– Где я могу найти ее?
Барнет передал ему отпечатанный на машинке листок, где был записан адрес Натали и адрес фирмы, в которой она работает. Флетч спрятал листок в карман.
– Все должно быть проделано оперативно, – заметил Барнет.
– Поскольку, как вы говорите, она исстрадалась от неудовлетворенных желаний, она получит их в полной мере. Но когда она захочет повторения, она должна будет хорошенько попросить меня. – Внезапно Джексон с подозрением посмотрел на Барнета. – А легавые в это дело не вмешаются?
– Исключено.
– Как бы то ни было, если запахнет полицией, я тут же отказываюсь от этого дела. Оно мне не внушает…
Барнет холодно посмотрел на него.
– Но вы за него беретесь?
– Разве я сказал обратное?
– Кроме всего прочего, постарайтесь вытянуть у нее как можно больше денег. Надо, чтобы она оказалась по уши в долгах.
– Не можете мне дать аванс? – сказал Флетч, небрежно поднимаясь. – Дело в том, что как раз сейчас я…
– Никаких авансов! – решительно пресек его просьбу Барнет. – Деньги получите, когда выполните то, о чем я вас просил. – И жестом руки Барнет показал, что Флетч может быть свободен.
В один из январских вечеров Натали Норман вышла из конторы и села в машину. Проехав несколько метров, она обнаружила, что заднее колесо ее машины проколото. Было холодно, и она мечтала об одном: поскорее добраться домой и принять горячую ванну.
Натали свернула в ближайший переулок и остановила свой «мини-остин». Стоя возле машины и дрожа от пронизывающего ветра, она безнадежно смотрела по сторонам, когда из тени дома внезапно вышел молодой человек в дубленке, высокий и стройный.
Флетч разузнал, где Натали оставляет машину, и полчаса назад сделал то, что нужно было сделать в подобной ситуации, – проколол шилом камеру. Потом устроился в ближайшей подворотне и, проклиная погоду, стал ждать. Когда Натали подошла к машине, Флетч смог внимательно рассмотреть женщину. Он немного успокоился, когда фонарь осветил ее длинные стройные ноги. Он боялся, что они окажутся похожими на ножки старинного рояля. Но тут свет упал на лицо Натали, и Флетч недовольно поморщился. Да, фигура у нее ничего, но все же это типичная старая дева, во всей своей неприглядности. Высохшая от отсутствия любви и больше всего похожая на облезлую кошку. «О боже мой! – прошептал он. – Нужно иметь очень сильное воображение, чтобы получить удовольствие, лежа с ней в постели…»
– Что-нибудь не в порядке, мисс? – спросил он, подходя к машине. – Могу я быть чем-то полезен?
Натали, испугавшись неожиданного появления, боязливо оглянулась. Они были одни в пустынном переулке.
– У меня лопнула камера, – нервно проговорила она. – Но это пустяк, я могу доехать на такси… Не беспокойтесь!
Флетч встал под свет фонаря, так, чтобы она смогла увидеть его лицо. Их взгляды встретились, и Натали почувствовала, что сердце ее забилось быстрее.
«Молодой самец, красивый и статный», – подумала она, почувствовав жар в крови. Она всегда испытывала такой жар, когда встречалась на улице с красивыми и статными молодыми людьми. Тем не менее ее невыразительное лицо не отразило никаких эмоций.
– Сейчас я все устрою, – сказал Флетч. – А вы сядьте в машину, мисс, спрячьтесь от холода… Погода отвратительная.
– Не беспокойтесь, ради бога… Это пустяки. Я ведь могу взять такси.
– Садитесь, садитесь… Все будет хорошо, успокойтесь.
Натали открыла машину и, благодарно взглянув на незнакомца, села в салон. Захлопнув дверцу, она продолжала следить за молодым человеком. Минут через десять он подошел к ней, вытирая руки о собственные брюки.
– Ну вот, все в порядке, мисс, можете ехать.
Натали подняла голову и посмотрела на него. Флетч широко улыбнулся в ответ.
«Взгляд у него не совсем равнодушный, – подумала она. – Может быть, он даже…»
– Может быть, я могу вас подвезти? – спросила она улыбаясь, и Флетч нашел, что от этого она стала еще некрасивее.
– Вы случайно не едете в сторону Кейтсбриджа? – спросил он, заранее зная, что она живет в той стороне.
– Вы угадали, я как раз еду на Черч-стрит.
– В таком случае буду вам очень признателен.
Флетч обошел машину и скользнул на сиденье рядом с Натали. Его плечо коснулось ее плеча. Натали почувствовала, как по всему телу словно прошел электрический ток. Злясь на себя за беспомощность, она, тем не менее, старалась дрожащими руками сунуть ключ зажигания в скважину.
– Вы замерзли, может, лучше за руль сяду я?
Она молча протянула ему ключи. Он снова выскользнул из машины, а Натали передвинулась на его место.
При этом юбка зацепилась за коробку скоростей, но она не стала поправлять, зная, что ноги – единственное ее украшение.
– Да, я продрогла, – пробормотала она, когда Флетч уже устроился за рулем.
– Я тоже успел окоченеть… Погода просто ужасная.
Натали подумала, что он понесется с бешеной скоростью, но он, к ее удивлению, поехал очень медленно, не превышая положенных пятидесяти миль в час. Это ее удивило.
– Вы тоже живете на Кейтсбридж? – рискнула она задать вопрос.
– Кто? Я? Нет, у меня нет такой возможности. – ответил он со смехом. – Я живу в крысиной норе на Парсон-грин. А сейчас еще вдобавок без работы. Но люблю гулять по этой улице и смотреть на витрины магазинов, мечтая о том, что куплю у Гаррода, когда у меня появится много денег.
Натали посмотрела на его мужественный профиль и снова почувствовала, как ее обдало жаром.
– Почему же вы без работы? В наши дни ее найти несложно.
– Я болен. У меня затронуто одно легкое, и иногда бывают осложнения… Вот тогда-то меня и увольняют. В последний раз это произошло две недели назад…
«Ну и чепуху же я несу! – подумал он. – Хотя все пока выходит довольно правдоподобно».
Тем не менее, он решил не заходить чересчур далеко и переменил тему:
– На следующей неделе у меня будет работа. Сейчас я чувствую себя неплохо.
Натали верила всему.
– Я рада за вас.
Он повернулся к ней и улыбнулся самой обольстительной из своих улыбок, желая показать, что и она произвела на него впечатление.
– Не беспокойтесь обо мне, мисс… Обо мне никто не беспокоится, даже я сам. – Он сделал паузу. – Вы поздно возвращаетесь домой…
– Приходится часто задерживаться на работе.
– Вы сказали, что живете на Черч-стрит?
Они как раз проезжали мимо станции подземки Кейтебриджа.
– Да.
– И живете одна?
– Увы… – в ее голосе он явственно расслышал нотки горечи.
Флетч снова бросил взгляд на ее колени.
«Бедняжка, – подумал он. – С ней мне будет легко».
– Что ж, многим людям приходится жить в одиночестве, – заметил он. – И когда они возвращаются с работы, то запираются в своих унылых квартирках и ждут следующего утра, чтобы снова идти на работу. Именно поэтому я и люблю прогуливаться по вечерним улицам. Ужасно оставаться в доме одному…
– Да, я вас понимаю. – И, поскольку они уже ехали по Черч-стрит, сказала: – Я живу вон в том доме, на правой стороне.
«Ну, вот и наступил решающий момент. Пригласит она к себе или нет?»
– Вон в том большом доме?
– Да. Надо только спуститься в гараж по пандусу. – Она на мгновенье замолчала, потом неуверенно добавила: – Вам, наверное, надо вымыть руки после ремонта. И мне кажется, что вы заслуживаете рюмочку чего-нибудь бодрящего…
– Да, я охотно вымыл бы руки, – ответил он, сворачивая на дорожку к гаражу.
На лифте они поднялись на четвертый этаж. Пока поднимались, избегали смотреть друг на друга. Потом Натали открыла дверь, и они вошли в маленькую, но веселенькую гостиную.
– Может, снимете куртку, – ее голос звучал неуверенно.
Флетч повиновался.
– Как у вас здесь уютно…
– Ванная там, в глубине…
Оставшись одна, она сняла пальто, шарф и осталась стоять посреди комнаты. Она вся дрожала от волнения, и, когда Флетч вернулся в гостиную, он понял, что не встретит с ее стороны никакого сопротивления.
– А мы даже не познакомились. Меня зовут Флетч Джексон.
– А меня Натали Норман.
– Красивое имя. Мне оно нравится…
Их глаза встретились, потом он подошел к ней и нежно обнял. Натали глубоко вздохнула, когда почувствовала, что его руки скользнули по спине вниз. Инстинктивно она хотела оттолкнуть его, но ее будто парализовало. Словно во сне, она чувствовала, как он осторожно снимает с нее платье, потом подхватывает на руки и несет в спальню. Когда он уложил ее на постель, ей показалось, что сердце вот-вот выскочит из груди. Флетч поспешно разделся, и в следующий момент она уже стонала в его объятиях, забыв обо всем и отвечая на ласки. Когда он довел ее до исступления, она словно проснулась от спячки и стала отвечать ему со всем порывом изголодавшейся по любви души…
Флетч Джексон открыл глаза и удовлетворенно вздохнул, потом перевел взгляд на потолок. Кто бы мог подумать! В искусстве любви Натали оказалась самой ненасытной из всех женщин, с которыми ему приходилось встречаться. Он повернулся на бок и посмотрел на нее. Она лежала на спине, прикрыв руками маленькие груди. Флетч скользнул взглядом по ее телу. Хорошо сложена, стройна, но лицо уж больно несимпатичное. Он легонько толкнул ее в бок.
– Пора вставать… Я проголодался… У тебя найдется чего-нибудь поесть?
Натали проснулась и с нежностью посмотрела на него. У нее было такое ощущение, словно запертая дверь, которую она тщетно пыталась открыть в течение нескольких лет, вдруг внезапно распахнулась и в комнату ворвались солнце, свежий ветер и запахи цветов – все, чего ей так не хватало в жизни. Как долго она томилась одна в этом мрачном помещении!..
– Конечно, найдется! – Натали села на кровати и надела пеньюар. – Лежи, лежи, я что-нибудь принесу. Хочешь выпить? Правда, у меня только джин…
Он посмотрел на нее. Ее желание нравиться ему, ее восхищенный взгляд наводили на него тоску. Его даже потянуло на сон.
– Да нет, мне только поесть чего-нибудь…
Натали устремилась на кухню.
Когда Флетч оделся, будильник у изголовья показывал 2.26. Из кухни тянуло запахом поджаривающегося бекона. Он видел Натали, хлопотавшую на кухне. Она стояла к нему спиной. Он быстро обшарил комод. В верхнем ящике нашел портсигар, золотую зажигалку и маленькую шкатулку, где лежали недорогие украшения: жемчужное ожерелье и два кольца. Флетч сунул все это к себе в карман, прошел гостиную и остановился в дверях кухни.
– Как вкусно пахнет!
Натали с улыбкой повернулась к нему.