355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » С/С том 11. Гриф - птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве » Текст книги (страница 8)
С/С том 11. Гриф - птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:16

Текст книги "С/С том 11. Гриф - птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

Так как все трое сосредоточили внимание на трудной дороге, никто из них не подозревал, что за ними давно следят. Зулус, одетый в леопардовую шкуру, сидел на дереве. Дождавшись, пока все трое прошли под ним, он включил передатчик. Его сообщение приняла Миа и тут же передала Каленбергу, что пришельцы вступили в его владения.

Миа аккуратно записывала все сообщения зулусов и передавала По Лу, которая перепечатывала их на машинке. После этого донесения немедленно передавались Каленбергу.

Все это его очень забавляло. Он уже знал о драматическом происшествии с «лендровером». А теперь ему сообщили, что все трое находятся в его владениях. Каленберг обратился к Тэку:

– Отдайте распоряжение, чтобы от банту избавились, как только представится возможность. Поскольку он проводник, маловероятно, что они найдут дорогу без его помощи.

Тэк взял в руки микрофон передатчика и начал что-то вполголоса говорить.

А в это время Кен объявил об очередной остановке. Путники уселись в тени деревьев и выпили по нескольку глотков воды.

Кен что-то спросил у Тембы, и тот указал на малозаметную тропинку, которая исчезала в чаще.

– Вот эта тропинка и ведет прямо во владения Каленберга, – пояснил Кен Феннелу. – С пути сбиться трудно. Темба останется здесь, а мы продолжим путь.

Если дело сорвется, у Тембы не должно быть никаких неприятностей. А если все кончится благополучно, мы вернемся на это место и заберем его. Понятно?

– А вы уверены, что найдем дорогу без него?

– Эта дорога ведет прямо к дому Каленберга.

– Что ж, будь по-вашему, – ответил Феннел и посмотрел на часы. – Сколько времени нужно, чтобы добраться до его дома?

– Около двух часов. Отправляемся немедленно.

Феннел с ворчанием поднялся. Кен еще немного поговорил о чем-то с Тембой. Тот в ответ улыбнулся и кивнул головой.

– Мы захватим с собой часть продовольствия. У меня есть бутылка с водой. – Кен обратился к Феннелу, – но вам снова придется взять свой мешок.

Высоко в вечернем небе появились грифы. Они описали несколько кругов над местом недавних событий и, убедившись, что опасности нет, неторопливо начали снижаться.

Гриф – птица терпеливая.

ГЛАВА б

– Вон там, справа, – неожиданно сказал Гарри. Гай бросила взгляд вниз. Они летели над тропическим лесом. Гарри сделал разворот, и джунгли неожиданно кончились. Появились зеленые лужайки, бетонные аллеи, дорожки, клумбы с цветами, которые оказали бы честь любому ботаническому саду.

Потом они увидели дом, окруженный газонами. Одноэтажный дом с небольшим изгибом. Ярдах в двухстах ютилось несколько хижин с соломенными крышами. Без сомнения, здесь жил обслуживающий персонал.

– Какое длинное здание, – воскликнула Гай, – и какой странной формы! Ты представляешь, сколько нужно идти, чтобы пройти эту громадину из конца в конец!

– Может, они там ездят на роликах? – высказал предположение Гарри. – Да, действительно, здание огромное!

Вертолет описал круг над домом, и Гарри увидел бассейн, шезлонги, разноцветные тенты.

– Надо опускаться. Волнуешься?

Гай с улыбкой покачала головой.

– Нисколько… Испытываю только нетерпение. Интересно, нас впустят в дом?

– Это уже зависит только от твоих чар.

Гарри разглядел внизу посадочную площадку и ангар. А во время снижения заметил и трех зулусов, которые наблюдали за вертолетом, высоко подняв руки.

Вертолет приземлился неподалеку от зулусов. В тот момент, когда Гарри открывал дверь кабины, чтобы спуститься на землю, он заметил, как от дома отъехал джип и направился в их сторону. За рулем сидел зулус, а рядом с ним – белый человек в сером костюме.

Гай протянула Гарри свой фотоаппарат и спрыгнула на землю. В этот момент джип остановился возле них. Тэк вышел из машины и подошел к ним. Гай сделала шаг навстречу.

– Гай Десмонд, корреспондент «Энимал Уорлд», – представилась она, протягивая руку.

Глядя на нее, Тэк подумал, что она еще красивее, чем на снимке. Он с легким поклоном пожал ей руку.

– Простите меня за вторжение, – сказала Гай, поскольку этот высокий неприветливый мужчина сразу вызвал у нее антипатию. – Собственно, я лечу в Валлас, но, увидев этот прекрасный дом, не смогла удержаться от искушения посмотреть на него поближе. Если я поступила неделикатно, скажите, и я немедленно исчезну.

– Ни за что на свете, мисс Десмонд, – мягко запротестовал Тэк. – Нам редко приходится принимать такую красивую гостью. Раз уж вы приземлились, думаю, вы не откажетесь позавтракать с нами.

– Очень любезно с вашей стороны. Мы будем в восторге, мистер… – Гай вопросительно посмотрела на своего собеседника.

– Имею честь представиться: Гуилла Тэк.

– Разрешите в таком случае представить вам мистера Гарри Эдвардса, моего пилота.

Тэк снова поклонился.

– Мистер Тэк был так любезен, что пригласил нас позавтракать.

Гарри обменялся рукопожатием с Тэком и подумал про себя, что этот человек в сером костюме производит неприятное впечатление.

Гай между тем не переставала восхищаться.

– Какой удивительный дом! И стоит так уединенно. Я не поверила своим глазам, когда увидела его с воздуха. Вы давно живете в нем, мистер Тэк?

– Дом принадлежит не мне, мисс Десмонд, а мистеру Каленбергу. Он – владелец этого дома.

Гай удивленно посмотрела на него.

– Вы имеете в виду знаменитого Макса Каленберга, миллионера?

В темных глазах Тэка вспыхнул саркастический огонек, но тем не менее он подтвердил:

– Вы не ошиблись, мисс.

– Я слышала, он сторонится людей… Наверное, будет лучше, если мы уедем. Не стоит его беспокоить.

– Ну что вы, что вы! Каленберг совсем не такой. Я уверен, он будет рад познакомиться с вами.

– А можно сфотографировать ваш дом? – спросила Гай. – Я иногда делаю снимки для «Лайф», это будет сногсшибательный материал.

– Об этом нужно спросить самого Каленберга. Но что же мы стоим на солнце? – Тэк сделал приглашающий жест в сторону джипа.

Через несколько минут Гай и Гарри были уже в холле, двери которого выходили на террасу, украшенную цветами.

Холл был огромный и со вкусом обставленный. Роскошь буквально ошеломила Гарри. Он никогда не видел ничего подобного. Гай тоже была поражена, хотя ей часто приходилось встречаться с богатыми людьми.

– Если вы будете настолько любезны подождать меня здесь, я сообщу о вашем прибытии мистеру Каленбергу.

В холле возник зулус, одетый во все белое.

– Чтобы вы не скучали, можете выпить по рюмочке, – сказал Тэк. Зулус скользнул к бару и замер в ожидании.

Они попросили налить джина и прошли на террасу.

– Не нравится мне этот Тэк, – тихо сказал Гарри. – Есть в нем что-то такое…

– У меня от одного его вида поджилки трясутся, – ответила Гай. – Можно подумать, что он спит в гробу, а не в постели.

– А ты не находишь, что нам слишком легко удалось проникнуть в дом? – заметил Гарри. Он пододвинул кресло для Гай, а сам сел напротив.

– Наверное, подействовало мое очарование, – с улыбкой ответила Гай. – И привидения не могут устоять перед красотой. А потом, еще неизвестно, как нас здесь примут. Может, Каленберг прикажет выкинуть нас за дверь и все тут… Тэк, скорее всего, его секретарь или дворецкий.

Зулус принес два бокала с джином и маленькую тарелочку с бисквитами.

– Здесь не соскучишься, – заметила Гай. – Тебе бы хотелось иметь такое поместье, Гарри?

Тот пригубил спиртное, потом покачал головой.

– Предпочитаю что-нибудь попроще. На меня такая роскошь действует угнетающе.

– Я бы не сказала, – запротестовала Гай, беря кусочек бисквита. – Лично я нахожу, что здесь великолепно.

Через некоторое время снова появился Тэк.

– Мистер Каленберг счастлив принять вас у себя, мисс Десмонд, – сказал он. – К сожалению, он занят телефонными разговорами, поэтому встретится с вами только к вечеру. Вы можете задержаться?..

– Вы хотите сказать… переночевать здесь? – нерешительно спросила Гай.

– Совершенно верно. Мистер Каленберг надеется, что вы переночуете у него.

– Но… я не захватила с собой ничего из одежды.

– Это не проблема. У нас здесь много обслуживающего персонала, и любая женщина одолжит вам все необходимое.

– Спасибо. Это очень мило с вашей стороны. Кстати, вы не спросили мистера Каленберга, могу ли я снять на пленку его дом?

– Нет, мисс Десмонд, не спрашивал. Будет лучше, если с подобной просьбой вы обратитесь к нему сами.

– Хорошо. Мы воспользуемся гостеприимством мистера Каленберга и проведем ночь здесь.

– Он будет рад, – ответил Тэк и посмотрел на часы. – Завтрак будет подан через час. Может быть, вы пока займетесь своим туалетом?

Затем Тэк перенес свое внимание на Гарри.

– Мистер Эдвардс, вы тоже не захватили с собой ничего из туалета?

– Только то, что на мне.

– Что ж, это тоже поправимо.

На террасу вышла Миа, и Тэк повернулся в ее сторону.

– Разрешите представить – мисс Миа. Она займется вами, а меня прошу извинить. – Тэк отвесил поклон и удалился.

– Прошу вас пройти со мной, – пригласила их Миа.

Она повела их по просторному холлу к выходу. Там, где начинался коридор, стояла небольшая машина, похожая на электрическую тележку, которые используются на площадке для гольфа. Миа села за руль и пригласила гостей занять места в тележке.

– Этот коридор такой длинный, что мы вынуждены пользоваться домашним транспортом, – пояснила она с улыбкой.

– Я уже задавала себе вопрос, как вы справляетесь в таком длинном доме, – сказала Гай. – Увидев дом с воздуха, я сказала себе: здесь, видимо, много приходится ходить, особенно, если желаешь перейти из одного конца дома в другой.

Тележка резво и бесшумно заскользила вперед, и вскоре они оказались на противоположном конце коридора.

– В этом крыле находятся комнаты для гостей, – сказала Миа. Остановив тележку, она подошла к одной из дверей и широко распахнула ее. – Прошу вас, входите.

Они вошли в просторную, роскошно обставленную комнату, выходящую на маленькую террасу.

– Здесь вы найдете все необходимое, – сказала она. – Завтрак будет подан сюда в 13.00. Вот ваша комната, мисс Десмонд. Я пришлю горничную, и она поможет вам одеться. Я считаю, что вам к лицу будет одно из моих платьев – сари. Как вы считаете?

– Буду признательна.

Гай остановилась на пороге и огляделась. Это была восхитительная комната, отделанная голубыми панелями, с кроватью, шкафом и большим трюмо, на котором стояли самые разные кремы, лосьоны, духи и другие предметы женского туалета. Ванная комната была снабжена феном, чтобы не утруждать себя вытиранием.

Пока Гай изучала свои владения, Миа указала апартаменты Гарри. Его комната была такая же шикарная.

Высокая зулуска принесла сари. Гай заверила ее, что справится сама.

– Мистер Каленберг – простой человек, – сказала Миа. – Обед будет подан на главной террасе вечером. Прошу вас, чувствуйте себя, как дома. Если захотите выкупаться, в шкафу найдете купальные принадлежности. А если что-то понадобится, достаточно снять телефонную трубку. – И, улыбнувшись им на прощание, Миа вышла.

Гай и Гарри переглянулись. Гарри даже негромко присвистнул.

– Что ж, поживем, как миллионеры!

В дверь постучали, и вошел зулус с рюкзаками. Он молча положил их на пол и вышел. Гарри подошел к своему рюкзаку и с облегчением убедился, что передатчик на месте. Потом посмотрел на Гай.

– Интересно, они проверили содержимое рюкзака или нет?

– Какое это имеет значение! – Все внимание Гай было приковано к великолепию, окружавшему их. – Как здесь все-таки восхитительно! – мечтательно произнесла она. – Пойду приму ванну.

Забрав рюкзак, она вошла в свою комнату и заперла дверь. Потом быстро разделась. Обнаженная, она немного задержалась у зеркала, чтобы полюбоваться своим отражением, потом открыла краны с водой.

Гай, разумеется, не подозревала, что большие зеркала в комнате и в ванной имели двойное назначение. С одной стороны это было зеркало, а с другой сквозь него можно было смотреть как сквозь обычное прозрачное стекло. И Каленберг, забыв о всех своих делах, оставив в беспорядке бумаги, сидел в своем кресле и восхищенно любовался ничем не прикрытой красотой девушки.

Преодолев полосу джунглей и выйдя на возвышенность, Кен и Феннел наблюдали за приземлением вертолета. Они расположились на небольшой скале, окруженной деревьями, откуда отлично просматривались дом, сад и взлетная площадка. Феннел поднес к глазам мощный бинокль. Он видел, как на джипе подъехал Тэк, и Гай пошла ему навстречу. После этого все трое сели в машину и поехали к дому.

– Они вошли в дом, – сказал Феннел и опустил бинокль. – В добрый час!

– Похоже, что особых затруднений у них не было, – задумчиво сказал Кен. – А я слышал, что Каленберг весьма неохотно принимает гостей, особенно незнакомых.

– Чалик же сказал, что немец неравнодушен к красивым женщинам. А Чалику можно верить…

– Все это верно, но все же я не ожидал, что это окажется так просто, – сказал Кен и потянулся за передатчиком. – Его нужно оставить включенным. Гарри в любой момент может выйти на связь.

Феннел закурил и растянулся на скале. Он страшно устал и теперь решил немного вздремнуть. Поскольку надо было вести себя осмотрительно, Кен глядел в оба. Через какое-то время Феннел шевельнулся.

– Как вы думаете поступить с деньгами, которые мы заработаем? – спросил он у Кена.

– Один из моих приятелей намеревается организовать в Иоганнесбурге бюро путешествий, – ответил Кен. – Я хочу войти с ним в долю.

– Бюро путешествий? А это прибыльное дело?

– Может оказаться прибыльным. Мы надеемся организовать интересные туристские маршруты в места, отведенные для охоты. Этим делом займусь я. На этом можно заработать большие деньги. Американцы не скупятся, когда им уделяют внимание. Я часто имел с ними дело, знаю их вкусы и привычки и в состоянии предложить им то, чего они хотят.

Феннел издал неопределенный звук.

– Слишком много хлопот со всем этим. Я трудиться не собираюсь…

– А что вы сделаете со своей долей?

– Буду тратить. Деньги для того и существуют. Я не понимаю тех жалких людей которые откладывают деньги. Они подохнут, а кто-то другой воспользуется их капиталом.

– Может, кому-то нравится копить?..

– Зачем, черт возьми? Деньги всегда можно добыть! Когда я спущу то, что получу от Чалика, я найду другую работу. Есть много людей, которые знают, на что я способен. Для меня всегда найдется работа.

Кен поднял руку, делая знак, чтобы Феннел замолчал. В передатчике послышалось потрескивание. Кен быстро надел наушники и взял в руки микрофон.

– Это Кен… Привет, Гарри, слышу вас хорошо. Говорите.

Какое-то время Кен внимательно слушал, а Феннел смотрел на него.

– Понял, – наконец сказал Кен. – Желаю удачи. Конец связи.

– Ну что, как у них дела?

– Они проведут там ночь. Судя по всему, Каленберг рад их визиту. Но должен признаться, меня это удивляет. Как бы то ни было, он встретится с ними в 23.00, так что они просят нас быть готовыми к приему где-то в это время.

Феннел опять что-то проворчал и посмотрел на часы. Было немногим больше полудня.

– И что ж, будем двенадцать часов торчать на этой скале?

– Лишний риск нам ни к чему, а здесь мы в безопасности. Давайте лучше перекусим. – Кен вынул из мешка консервную банку.

– О боже, опять бобы! Разве у нас нет ничего другого?

– Есть тушеное мясо. Хотите?

– Мясо вкуснее бобов, – ответил Феннел и опять закрыл глаза. – Те двое наверняка лакомятся более пикантной пищей.

– Завидуете? – спросил Кен, видя его мрачное лицо.

– Да нет, это я так. Открывайте банку. Придет и наш черед.

– Мне очень хотелось бы знать, не помешают ли нам? – сказал Гарри. Они только что превосходно позавтракали и сидели на террасе. Гай курила. В сари она была просто восхитительна. Гарри не мог оторвать от нее восхищенного взгляда.

– В каком смысле? – не поняла девушка.

– В самом прямом. Мне очень хочется проводить тебя в спальню.

Лицо Гай осветилось улыбкой.

– В таком случае, мне тоже хотелось бы знать, не помешают ли нам.

– Будет не совсем приятно, если в самый щекотливый момент появится, например, господин Тэк.

– Конечно. Ну что ж, тогда давай займемся делом. Надо решить, как провести сюда Феннела.

– Через салон, – ответил Гарри, указывая на большой зал, куда выходили обе спальни. – Раз нам предоставили эти комнаты, то самое простое, если он проникнет в дом именно в этом месте.

– Ты считаешь, это легко сделать?

– Не знаю. Во всяком случае легче, чем где-либо. И потом, это произойдет ночью.

– Не забывай, ночью вокруг дома расставлена охрана. Сейчас я, правда, ее не вижу.

– Неизвестно, ставит ли Каленберг охрану непосредственно перед домом. Он уверен, что к нему не пробраться через джунгли. Не хочешь пройти в сад?

– Только не сейчас. Слишком жарко.

– А я схожу. Ты пока можешь немного подремать.

– Отчаянный парень! Ты же изжаришься на солнце!

– До встречи…

Он поднял руку в приветствии и направился в сад по тропинке из зеленого бетона.

Гай проводила его взглядом, потом закрыла глаза и размечталась.

…Когда они выполнят задание, было бы неплохо провести с ним отпуск. В Париже, например. Сейчас ей двадцать шесть лет. Чалик будет пользоваться ее услугами еще лет пять-шесть, а потом подыщет себе более молодую помощницу. Но за эти пять-шесть лет она заработает достаточно денег, чтобы зажить самостоятельно: она всегда стремилась быть абсолютно свободной. Потом ей подумалось, а не выйти ли ей замуж за Гарри?.. Ее влекло к нему, но она не была влюблена. К тому же Гарри не разделял ее вкусов относительно роскоши, а без роскоши Гай не мыслила свою жизнь. Гарри просто хороший товарищ, хороший любовник… Замуж надо выходить за человека умного, культурного и, главное, богатого. Правда, случайно такого человека не встретишь… Она знала многих мужчин, которые не прочь были жениться на ней, но всегда что-то мешало. Или она требовала слишком большую цену за свою свободу?..

Мечтать, сидя на террасе в удобном кресле, было очень приятно, и вскоре она задремала. Прошло больше часа, прежде чем Гарри разбудил ее.

– Хочешь что-нибудь выпить? – спросил он, подходя к бару.

Гай кивнула, потянулась и села в кресле поудобнее.

– Обнаружил что-нибудь интересное?

– И да и нет. В противоположный конец дома доступа нет. – Он принес два бокала и поставил один перед Гай. – Дорожка, ведущая туда, охраняется зулусом. Он одет в леопардовую шкуру и очень похож на дикарей, которых показывают в кино: украшен перьями, вооружен копьем и щитом. Когда я хотел туда пройти, он оттолкнул меня.

– Видимо, там находятся покои Каленберга.

– Возможно… И еще одно: в глубине парка я увидел огромный бассейн с крокодилами, а на окружающих его деревьях сидит с десяток откормленных грифов. Мне стало не по себе…

Гай рассмеялась.

– Почему?

– Идеальное место, чтобы избавиться от непрошеных гостей.

Гай подняла глаза и, заметив, что Гарри говорит серьезно, перестала улыбаться.

– А зачем Каленбергу избавляться от трупов?

Гарри отпил немного из своего бокала, потом потряс его, заставив зазвенеть кубики льда, и пожал плечами.

– Все это наводит на неприятные мысли… И потом, меня беспокоит та легкость, с которой мы проникли сюда. У Тэка такая рожа, что невольно задумаешься. Иногда мне кажется, что он просто издевается над нами. Особенно, когда ты спросила, кому принадлежит этот дом. У меня такое впечатление, что он знает, что ты знаешь…

– Ты полагаешь, он нас в чем-то подозревает?

– Не исключено.

– Думаешь, он догадывается, что мы приехали сюда с определенной целью?

– Не могу сказать точно. Но почти уверен. Он прекрасно осведомлен, что мы разыгрываем комедию.

– Как же нам вести себя?

В этот момент Гарри увидел Тэка, направляющегося к ним по тропинке.

– А вот и наш Тэк, – сказал он, поднимаясь.

– Надеюсь, я вам не помешал? – спросил Тэк, поднимаясь на террасу. Тонкая улыбка кривила уголки его рта, а маленькие глазки перебегали с Гай на Гарри и обратно. – Надеюсь, завтрак вам понравился?

– Завтрак просто великолепен, – сказала Гай. – Большое спасибо. Здесь действительно все великолепно!

– Очень приятно, мисс Десмонд, слышать от вас такие слова, – заметил Тэк. – Но я, собственно, хотел спросить, не желаете ли вы, случайно, посетить музей мистера Каленберга.

Гай почувствовала, что у нее останавливается сердце, хотя внешне она осталась совершенно спокойна, проявив лишь вежливый интерес.

– У мистера Каленберга есть музей?

– Да. Хозяин – один из самых известных коллекционеров в мире.

– Я слышала об этом, но не знала, что у него настоящий музей. Я думала, просто коллекция…

– У него есть музей, и он хочет знать, не желаете ли вы осмотреть его.

– Разумеется!..

– А вы, мистер Эдвардс?

– Благодарю. С удовольствием приму приглашение мистера Каленберга. – Гарри тоже удалось сохранить внешнее спокойствие. И в этот момент ему снова показалось, что он видит в глазах Тэка насмешливый огонек.

– Сейчас вы находитесь как раз над нашим музеем, – сказал Тэк.

– Вы… Вы хотите сказать, что он находится под землей?

– Совершенно верно.

– А я могу взять фотоаппарат, мистер Тэк?

Тот отрицательно покачал головой.

– Весьма сожалею, но мистер Каленберг запрещает фотографировать. Прошу вас следовать за мной.

Они прошли в салон и вышли в коридор. Гай и Гарри обменялись недоумевающими взглядами. Потом все трое сели в электрическую тележку, и Тэк повел ее по бесконечно длинному коридору.

– Здесь находятся апартаменты мистера Каленберга, – пояснил Тэк, когда они проезжали мимо серых закрытых дверей. Остановив тележку у глухой стены, Тэк подошел к большому окну, и Гарри, внимательно следивший за ним, увидел, как тот положил пальцы на подоконник. Стена, возле которой они стояли, раздвинулась, обнажив двухстворчатые двери.

– Мистер Каленберг – калека, – пояснил Тэк, повернувшись к Гай. – Поэтому все двери открываются с помощью электроники. А этот лифт доставит нас в музей.

В кабине лифта, задрапированной серым шелком, имелся щиток с четырьмя кнопками разного цвета. Тэк нажал зеленую кнопку, и лифт начал бесшумно спускаться. За время спуска Тэк поочередно нажал синюю и желтую кнопки.

– А зачем эти кнопки? – с невинным видом поинтересовалась Гай.

– Зеленая управляет лифтом. Синяя освещает музей. Красная – отключает сигнальную систему.

Двери лифта раздвинулись, и они оказались в помещении с прочными сводами. Работали кондиционеры.

– Прошу подождать, – сказал Тэк. Он подошел к двери серого цвета и постоял перед ней около минуты. Гарри запомнил все его манипуляции и вновь бросил тревожный взгляд на Гай. Потом быстро отвел глаза: Тэк уже возвращался.

– В музее множество бесценных сокровищ, – пояснил Тэк. – Поэтому мы приняли все необходимые меры по его охране. Дверь, ведущая сюда, сделана из специальной стали. Ее невозможно взломать. Все стены толщиной в полтора метра. Замок снабжен часовым механизмом, и его каждый вечер ставят на десять часов. Таким образом, никто не может войти в музей ранее десяти часов следующего дня. Входите, прошу вас!

Гай и Гарри последовали за ним в куполообразный зал, освещенный мягким светом. На стенах висело большое количество картин. Гай заметила картину Рембрандта, несколько произведений Пикассо, а дальше висели полотна эпохи Ренессанса, которые, как ей показалось, она видела в музеях Лувра, Флоренции, Ватикана.

– Но ведь это копии, мистер Тэк, не так ли? – спросила она.

– Оригиналы! – обиделся Тэк, нахмурив брови. – Я же сказал, что мистер Каленберг – обладатель самого богатого музея в мире! Следующий зал поразит вас еще больше.

Они прошли в следующий зал, главным украшением которого был Будда высотой в четыре метра, сверкающий золотом.

– Очень любопытная вещичка, – заметил Тэк. – Она из Бангкока. Во время последней войны японцы, зная, что статуя находится в городе, начали поиски, но бонзы оказались хитрее. Они отвезли ее в маленький храм и покрыли раствором цемента. Японцы побывали в этом храме, но ни о чем не догадались.

– Значит, она вся из золота? – удивленно спросил Гарри, широко раскрытыми глазами глядя на сидящего Будду.

– Конечно!

Тэк повел их по залу, время от времени давая необходимые разъяснения, касающиеся того или иного произведения искусства. Гарри был поражен, несмотря на то, что никогда не считал себя знатоком искусства.

– А это, безусловно, одно из панно от дверей Рая Гигарти, – заметила Гай, останавливаясь перед великолепным панно. – Какая замечательная копия!

– Копия находится во Флоренции, мисс Десмонд, а это оригинал, – ядовито заметил Тэк. – И эта статуя Бенвенуто Челлини – тоже оригинал, копия – во Флоренции.

Пораженная Гай обернулась и именно в этот момент увидела кольцо Борджиа, лежащее в маленьком стеклянном ящичке.

– А это что такое? – спросила она, подходя ближе, чтобы лучше рассмотреть кольцо.

– Кольцо Цезаря Борджиа, – ответил Тэк. – Оно выполнено по заказу семейства Борджиа неизвестным мастером. Кольцо с ядом. Если верить легенде, сам мастер пал его первой жертвой. Чтобы ювелир не проговорился, Борджиа пожал ему руку. Крошечная игла ужалила мастера, открыв тем самым счет своим жертвам. Забавно!

– Варварская эпоха… – Гай слегка поморщилась. – Кольцо по-прежнему представляет опасность?

– Разумеется нет, мисс Десмонд! Ведь его необходимо наполнить ядом. И потом, я сомневаюсь, что игла до сих пор сохранила свою остроту.

Тэк показал им также великолепный сосуд, найденный в гробнице Тутанхамона. Гай и Гарри провели еще с полчаса среди сокровищ, а потом их любезный гид, бросив взгляд на часы, предложил выпить аперитив перед обедом. Он снова провел их в лифт и начал нажимать кнопки. Гарри старался запомнить каждую его манипуляцию. Поднявшись наверх, Тэк проводил гостей в отведенные им апартаменты.

– Через полчаса слуга отведет вас на главную террасу, – сказал Тэк на прощание.

Была уже половина восьмого. Гай и Гарри вышли на террасу.

– Чтобы прийти в себя, мне нужно выпить что-нибудь покрепче, – проговорила Гай, усаживаясь в кресло.

– Я тоже в этом нуждаюсь… Ты заметила телекамеры в обоих залах?

– Да. Феннел сказал, что залов шесть, как и телекамер. А Тэк показал нам только два.

– Знаешь, Гай, я начинаю думать, что мы попали в ловушку.

Гарри соорудил два коктейля и поставил бокалы на стол.

Гай задумчиво посмотрела на него.

– Не думаю… Он не стал бы нам все это показывать, если бы не доверял нам.

– Именно это меня и беспокоит. Он ведь прекрасно понимает, что мы догадались, как все эти сокровища попадают сюда. Почему же он показывает нам все? Рассказывает о назначении кнопок, о часовом механизме. Ведь мы можем рассказать обо всем этом, когда уедем отсюда…

Гарри замолчал, нахмурив брови, а потом покачал головой.

– В чем дело? – спросила Гай.

– Он может не бояться лишь в том случае, если уверен, что мы никогда не выйдем отсюда, – закончил он свою мысль.

Гай содрогнулась.

– Не могут же они держать нас здесь до бесконечности. Не говори глупостей, Гарри.

– Что ж, поживем – увидим… Сейчас вся надежда на Кена и Феннела. Нужно с ними поговорить.

Он направился в свою комнату.

Гай осталась одна. Она была очень встревожена и в который раз задавала себе вопрос: почему Каленберг не побоялся показать свой музей? Возможно, Настолько уверен в системе безопасности, что не боится пускать в музей посторонних?..

Гарри вернулся минут через десять.

– Феннел тоже считает это подозрительным. Тем-ба остался в джунглях, чтобы охранять снаряжение. Феннел придет один. И если Каленберг захочет дать бой, Кен всегда сможет прийти нам на помощь.

– Значит, ты считаешь, что Каленберг опасен? – спросила Гай.

– Я скажу об этом, когда увижу его, – ответил Гарри. – Хочешь еще порцию?

В девять часов слуга-зулус пришел за ними.

Каленберг ждал их, сидя в кресле. Он жестом показал Гай, что она может сесть рядом с ним.

– Тэк сказал мне, что вы сотрудница журнала «Энимал Уорлд», мисс Десмонд? – спросил он, когда Гай села. – Вы давно там работаете?

– Нет… Только шесть недель.

– Этот журнал я регулярно получаю. Я интересуюсь животными. Почему я никогда не видел вашего имени под фотографиями?

Гарри с облегчением увидел, что этот вопрос не смутил Гай. Она горько усмехнулась.

– В основном я занимаюсь вспомогательной работой, мистер Каленберг. Ответственных заданий мне не доверяют. Я надеюсь, вы разрешите сфотографировать ваш чудесный дом. Это дало бы мне право поставить под фото свое имя.

Каленберг внимательно наблюдал за ней.

– Боюсь, что вам придется подождать более удобного случая, мисс Десмонд, Фотографировать здесь воспрещается.

Гай с улыбкой выдержала взгляд его серо-голубых глаз.

– Даже мне? Я обещаю вам быть скромной и сфотографирую только дом и сад.

– Весьма сожалею, но…

Чтобы переменить тему разговора, Каленберг поинтересовался, как им понравился музей.

– Он великолепен! Я поздравляю вас.

На террасе появились трое зулусов и встали у празднично накрытого стола. В тот же момент Гинденбург, сытно пообедавший, вышел на террасу.

– Какой красавец! – воскликнула Гай. – Можно я его поглажу?

– Это было бы неосторожно с вашей стороны, – ответил Каленберг, почесывая гепарда за ухом. – У моего любимца капризный характер. Особенно, когда он находится в обществе незнакомых людей. Даже если они и очень красивы, мисс Десмонд. – Каленберг подъехал к столу. – Ну, а теперь, если не возражаете, приступим к обеду.

Когда они уселись за стол, Каленберг, словно невзначай, поинтересовался у Гарри:

– А вы, мистер Эдвардс, давно работаете профессиональным пилотом?

– Это мой дебют, – не моргнув глазом, соврал он. – А мисс Десмонд – моя первая клиентка.

– Понятно.

Подали замороженную дыню.

– Вы ищете крупных животных, мисс Десмонд?

– Да. Мы летели в саванну, когда заметили ваш восхитительный дом. Я загорелась желанием увидеть его вблизи. Надеюсь, вы не считаете меня нескромной?

– Ну что вы! Если бы я не пожелал с вами познакомиться, я просто не разрешил бы посадку, вот и все. Нет, мне нравится принимать таких приятных гостей.

– А вы не чувствуете себя здесь одиноким? Ведь вы живете так уединенно.

– Я так занят, что у меня нет времени чувствовать себя одиноким. Признаюсь, я был весьма удивлен, узнав, что вы фотограф. Судя по вашим манерам и поведению, я скорее принял бы вас за манекенщицу.

– Вы угадали! Когда-то я действительно была манекенщицей, но потом оставила эту профессию. Сочла, что быть фоторепортером интереснее.

– Я тоже интересуюсь фотографией, но как любитель. Полагаю, вы работаете с цветной пленкой?

Гай, которая имела весьма поверхностные знания в фотографии, почувствовала, что ступила на скользкую тропу.

Гарри уловил замешательство Гай и вступил в разговор:

– Мистер Каленберг, прогуливаясь по саду, я наткнулся на зулусов, одетых в боевую форму… На основании фильмов, которые мне довелось видеть… Короче говоря, они выглядят очень эффектно.

– Да, у меня сотни таких воинов, – ответил Каленберг. – Мне нравится, когда они носят свои традиционные одежды. Они считаются признанными охотниками на зверей и… на людей. Никто не может приблизиться к моему поместью и остаться незамеченным. Они патрулируют в джунглях днем и ночью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю