Текст книги "Похитить императора"
Автор книги: Джей Гарнет
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)
В течение некоторого времени император стоял без движения, уставившись вниз; было неясно, старается ли он что-то вспомнить или просто дает возможность глазам привыкнуть к яркому свету.
Офицер, сделав еще несколько шагов назад, оказался у вертолета и вытащил из кабины другую портативную рацию. Он что-то коротко произнес в микрофон, глядя на своего напарника, который стоял у ворот. Тот в ответ помахал рукой, подтвердив, что связь работает.
Рорк снова сосредоточил свой взгляд на императоре. Одет он был очень просто, без всяких намеков на изысканность и великолепие. Поверх серой куртки, сщитой по китайскому образцу, и соответствующих по цвету брюк – черный, застегивающийся на шее плащ. Простые кожаные ботинки темного цвета. Фигура полностью соответствовала более чем преклонному возрасту императора – усохшее тело, рост, возможно, 5,2 фута[22]22
158 см.
[Закрыть], не больше. Это был настоящий призрак, дух прошлого.
И тем не менее манера поведения императора, умение держаться уже через несколько мгновений изменили первое впечатление от внешности, как будто одели на Селассие мантию, свойственную только особам королевского ранга. Пятьдесят лет обладания почти абсолютной властью – это очень большой срок, чтобы можно было так легко уничтожить такую личность. Его волосы и борода, жесткие и седые, обрамляли маленькое костистое лицо настоящего аристократа. Взгляд совершенно преобразился – он стал более пронзительным и неотразимым, плечи расправились, и старик пошел вперед, гордо подняв голову. Коллинз когда-то читал о нем, что эфиопы падали ниц, завидя всего лишь зеленый «роллс-ройс» Селассие. Теперь он понял, почему это происходило – аура авторитарности у старика была почти осязаемой.
– Никакого протокола, – сказал Тедема, словно почувствовав, какое впечатление произвел Селассие на англичан. – Теперь он уже никто.
Император в сопровождении второго пилота медленно поднялся по двум ступеням на площадку перед входом в посольство. Группа англичан и эфиопов почтительно расступилась по обе стороны, чтобы дать ему пройти. Селассие вошел в холл – сопровождающий его второй пилот учтиво держался на шаг сзади – и через открытые двери направился к кабинету посла. Когда эти двое оказались в комнате для совещаний, Коллинз поравнялся с императором и указал ему на место во главе стола. Не глядя по сторонам, Селассие подошел к креслу и сел в него, положив руки на подлокотники. Бесстрастным взором он уставился на середину стола, пока другие занимали свои места.
Асфуд, казалось, достиг крайней степени возбуждения: его взгляд перескакивал с Коллинза на Тедему, с Тедемы на императора и наконец, как бы в поисках освобождения от внутреннего напряжения, остановился на фигурной лепке, которая украшала верхнюю часть стен.
Неожиданно император наклонился к Асфуду и что-то сказал ему по-амхарски, причем так тихо, что никто из окружающих ничего не расслышал. Асфуд посмотрел на него с выражением покорности и благодарности и с этого момента успокоился, найдя поддержку в проявленной к нему симпатии монарха.
Когда все заняли свои места, второй пилот, стоявший за креслом Селассие, подошел к Тедеме и положил перед ним на стол портативную рацию. Указав на переключатель, он продемонстрировал действие прибора – раздался короткий звуковой сигнал и загорелась индикаторная лампочка. Тедема кивнул. Офицер, не говоря ни слова, быстро вышел из кабинета. На некоторое время воцарилось молчание.
Через окно Рорк видел, как офицер поднялся в кабину вертолета, взял свое оружие и, спустившись, направился к воротам.
Рорк стал быстро прикидывать в уме: количество оружия за воротами – один «узи», одна винтовка неизвестной марки, возможно, один или два пистолета; у них оружия не было; противники – четверо снаружи, четверо – внутри со средствами радиосвязи; вывод – полагаться можно только на хитрость, ловкость и слаженность действий.
Тем временем Тедема начал говорить.
Асфуд, наклонившись к самому уху императора, переводил.
– ...настолько быстро, как мы сможем. Я представляю здесь Временный военный административный совет и готов от его имени подписать с вами и бывшим императором документ, который находится перед нами. Это исторический для всех нас момент. Мы должны избежать любых ошибок. Поэтому я предлагаю вам, мистер Сквайерс, внимательно, предложение за предложением, пункт за пунктом, прочитать текст на английском языке. Я прочту текст на амхарском. Затем мы подпишем оба варианта. В них не должно быть никаких различий. Точность перевода нами уже проверена. Чтение, возможно, займет час-полтора. Но это в конечном счете позволит всем нам испытать полное доверие к меморандуму. Такая процедура принимается?
Он посмотрел поочередно на императора и Коллинза. Император едва заметно кивнул в знак согласия. Рорк и Халлоран внимательно наблюдали за происходящим.
Коллинз откашлялся и начал читать, останавливаясь в конце каждого предложения, чтобы Тедема смог повторить этот же раздел на амхарском.
Он читал до тех пор, пока не дошел до пункта, касающегося освобождения родственников Селассие, все еще находившихся под домашним арестом. Этот момент был специально выбран Кромером и Коллинзом для того, чтобы вызвать дискуссию, потребовать неофициального обсуждения вопроса, то есть начать выполнение операции, ради которой они приехали на это совещание.
Он сделал небольшую паузу, снова прокашлялся и обвел взглядом сидящих за столом.
– Министр, Ваше величество, я полагаю, что в только что зачитанном пункте должно найти отражение одно, важное, на мой взгляд, соображение. Оно касается механизма выплаты наследства членам императорской семьи, проживающим за границей. Я предлагаю сделать короткий перерыв, чтобы переговорить с... гм... вначале с моими помощниками, а затем с императором.
Тедема с удивлением уставился на говорившего. Император, с закрытыми глазами, очевидно, чтобы сосредоточиться, напряженно слушал бормотание переводившего ему Асфуда.
– Я нахожу, – холодно ответил Тедема, – что мы уже достаточно сделали для императорской семьи. Мы ничего им не должны. Имея эти средства, они могут жить как вполне состоятельные люди. Поэтому мне непонятно существо вашего замечания.
– Мистер Тедема, позвольте мне пояснить, – сказал мягко Коллинз. – Императорская семья должна получить пятнадцать процентов общей суммы. Это так? Вместе с тем я могу представить возникновение одной, вполне реальной проблемы, которая лично у меня вызывает определенную озабоченность. Она состоит в том, что полученные семьей средства могут быть использованы в целях, которые не будут, скажем так, полностью соответствовать интересам вашей страны.
Несколько секунд Тедема хранил молчание. Затем медленно покачал головой.
– А-а, – произнес он, – догадываюсь. Подрывная деятельность...
– Именно так. Поэтому мне представляется, что можно было бы растянуть платежи на более продолжительный срок.
Последовало новое молчание.
– Да, хорошее замечание. – Тедема вновь кивнул головой. – Ваша явно небескорыстная заинтересованность может в конце концов оказаться к нашей общей выгоде.
Все это время Рорк ждал сигнала Коллинза. Теперь этот момент наступил, чувства его неожиданно обострились, и сам он внутренне мобилизовался. Он понял, что впервые в своей боевой практике им придется действовать в необычных условиях без оружия, и многое теперь будет зависеть только от их решимости, быстроты и четкого взаимодействия. Смогут ли они достичь успеха? От осознания всего этого Рорк ощутил себя в некоторой степени слабым и даже беззащитным. Что, если эфиопы прочитают эти его мысли? Схватятся за рацию? Бросятся к дверям, чтобы вызвать охрану?
– Очень хорошо. – Слова Тедемы вызвали прилив адреналина в кровь Рорка. – Вы хотите сделать перерыв? Думаю, мы можем с этим согласиться.
Пока Асфуд что-то шептал на ухо императору, Коллинз демонстративно отодвинул кресло и взял со стола несколько бумаг.
– Что ж, идем, – предложил он, улыбаясь, Халлорану и Рорку.
Оба кивнули, встали со своих мест и последовали в соседнюю комнату. Когда дверь за ними закрылась, Коллинз с облегчением вздохнул.
– О'кей, – сказал он тихим голосом, почти шепотом. – Дадим им несколько минут.
Посмотрев на часы, Коллинз обвел комнату внимательным взглядом, как бы оценивая обстановку и стараясь найти наиболее эффективный вариант их дальнейших действий. Он ясно сознавал, что наступил самый опасный момент операции, от которого зависел не только общий успех, но и сама их жизнь. Через окно можно было разглядеть два запаркованных автомобиля, слева от них был виден закрытый решетчатыми ставнями безмолвный гостевой домик. Второе окно выходило на стену, огораживающую посольство.
Коллинз кивнул в сторону другой двери, которая выходила в холл.
– Проверьте, есть ли у нас запасной выход? – попросил он.
– Если в посольстве работают люди со здравым смыслом, вряд ли они оставят ее открытой, – проговорил Рорк.
Одним махом он оказался у двери и осторожно нажал на ручку.
– Скала, – покачал он головой и вернулся на место.
Они стояли молча. Халлоран медленно расстегнул верхние пуговицы рубашки, сунул руку внутрь и, вытащив тонкую бечевку, намотал ее на ладонь. Затем подошел к двери и встал за одной из створок.
Коллинз вновь посмотрел на часы.
– Две минуты прошло, – сказал он, о чем-то размышляя. – Дадим им еще одну.
– Надеюсь, свой текст ты знаешь хорошо? – прошептал Рорк.
Его тревожила сама мысль о том, что в такой ответственный момент они должны полагаться не на действия, которым он был отлично обучен, а на какие-то слова. Хорошо, думал он, что это работа досталась Коллинзу.
– Как ты заметил, первый акт был сыгран неплохо, – с улыбкой, но строго проговорил Коллинз. – Помощь мне понадобится только в финале.
Он опять взглянул на часы, подошел и открыл дверь, заслонив ею Халлорана. Оставаясь в дверном проеме, он почтительно откашлялся и произнес:
– Мистер Тедема, у нас есть предложение. Прежде чем объявить его официально, я хотел бы проконсультироваться по формулировкам с мистером Асфудом. Мистер Асфуд, не будете ли вы так добры?
Тедема кивнул, и маленький человечек с привычной улыбкой направился в приемную. Коллинз отступил, давая ему дорогу. Как только Асфуд вошел, Рорк закрыл за ним двери, оставив эфиопа стоящим в середине комнаты спиной к Халлорану. Тот тихо сделал пару шагов вперед – бечевка туго натянулась в его руках.
Было совершенно очевидно, что Асфуд ждал приглашения сесть, однако Коллинз молчал. Эфиоп открыл рот, набрал воздух, собираясь что-то произнести, и в этот момент прочный шнур обвил его шею. В холодной ярости ирландец резко развел руки за головой своей жертвы. Шнур впился в шею Асфуда.
Не в силах произнести ни слова, с выпученными глазами и открытым ртом, пытаясь пальцами нащупать веревку и освободить сдавленное горло, он умирал, поднятый, словно на виселице, в воздух мощными руками Халлорана. Еще до того, как тело полностью обмякло, Халлоран с помощью петли оттащил свою жертву к двери. Ступни Асфуда тихо отбарабанили по паркету своеобразный посмертный салют, а на брюках появилось и расплылось какое-то пятно. Затем он утих. – Хорошая работа, Питер, – сказал Рорк.
Внешне он казался совершенно спокойным, хотя впервые видел убийство, совершенное столь хладнокровно. Он был одновременно и загипнотизирован этой драмой смерти, и рад тому, что все прошло так тихо.
Халлоран, продолжая удерживать петлю на шее Асфуда, огляделся, чтобы выяснить, не будет ли видно тело эфиопа, когда войдет очередная жертва. Он вращал глазами и гримасничал, словно извиняясь за свою глупость, затем затащил тело за диван. Наконец он снял петлю со своей жертвы, кивнул Коллинзу и занял прежнюю позицию за дверью.
– Что ж, хорошо, – сказал Коллинз. – Теперь следующий.
Коллинз изобразил на лице улыбку и, открыв дверь, переступил порог.
– Мистер Тедема, – сказал он совершенно спокойным голосом. – У мистера Асфуда практически нет никаких замечаний по тексту.
В этот момент Коллинз обернулся, как бы ища подтверждения сказанному у якобы находящегося позади него Асфуда.
– Однако, – продолжал он, – мы хотели бы услышать ваши замечания, прежде чем представить текст императору.
Тедема глубоко вздохнул.
– Это займет много времени? – спросил он.
– Нет-нет. Минуту-две.
В какой-то момент Рорк подумал, что Тедема откажется, потому что он что-то тихо начал говорить на амхарском своему коллеге, а затем императору.
– Хорошо, – сказал Тедема, обращаясь к Коллинзу. – Возможно, будет лучше, если я сам посмотрю формулировки.
Последующее действие было почти точным повторением того, что произошло с Асфудом. Дверь закрылась. Тедема, посмотрев вокруг, с недоумением произнес:
– А где...
Шнур обвил его, и он, будучи значительно выше Асфуда, упав на колени, задергался в железной хватке Халлорана. В течение последующей минуты четверо мужчин изображали немую сцену, единственным движением в которой были порхающие в воздухе руки Тедемы. Рорк был поражен, видя, как умный, надменный и самоуверенный человек на его глазах превращается в никому не нужный мешок мяса и костей.
– Что теперь? – спросил Халлоран, оттащив тело Тедемы за тот же диван и положив рядом с Асфудом. Он снял бечевку с шеи эфиопа и сунул ее в карман куртки.
– С двумя покончено, двое других на очереди, – ответил Коллинз.
Рорк был удивлен, когда услышал собственный голос.
– Этот трюк у нас больше не пройдет, – сказал он.
– Почему? – спросил, уже направившись к двери Коллинз.
– Слишком рискованно. Если они заподозрят... кто-то из них может закричать... может включить рацию. Охранники у ворот тотчас же примчатся сюда.
Коллинз остановился.
– Ты прав, Майкл, – произнес он своим обычным холодным тоном. – Да, надо действительно иначе. Мы должны все сделать быстро и неожиданно. Трое против троих. Мы с Питером возьмем на себя двоих, а ты, Майкл, присмотришь за императором.
– Охранники могут нас увидеть.
– Только в том случае, если будут смотреть в нашу сторону. Нам нужно войти вместе, встать за каждым из них, а затем одновременно прижать их к стене, чтобы ничего не было видно.
Наступила небольшая пауза. Все трое проигрывали эту сцену в уме. Никто из них не сомневался в способности убить. Что касалось императора, он, по мнению Рорка, не представлял никакой угрозы, и самых легких усилий было бы достаточно, чтобы удержать его от совершения любых неразумных действий.
– Запомни, – сказал Коллинз, очевидно, догадываясь о мыслях Рорка. – Со стариком надо обращаться бережно. Какой смысл, если мы вернемся с попорченным товаром?
Коллинз, улыбаясь, изобразил на лице гримасу и затем, уже с серьезным видом, посмотрел на часы.
Оставалась одна проблема: как обеспечить элемент внезапности? Первым опять заговорил Рорк.
– Кто из нас что конкретно делает? – спросил он.
– Ради Христа, давайте вместо слов начнем действовать, а там видно будет, – прошипел раздраженно Халлоран.
– Нет, подожди, – спокойно сказал Коллинз. – У нас еще есть время. Мы ведь все еще банкиры и говорили здесь о важном деле. Когда мы войдем, они будут знать, что двое других идут следом за нами. В нашем распоряжении могут оказаться пять – десять секунд, прежде чем кто-то из них сообразит, что происходит. В это время мы должны, не вызывая подозрений, оказаться за их спинами. Я знаю...
Он подошел к столу и взял пачку чистой бумаги.
– Мы работали над этим, о'кей? – Коллинз разорвал обертку и разделил бумагу на три части. – Каждому по одной.
Глаза Халлорана широко раскрылись: он ничего не понимал.
– И что это должно означать?
– Проект поправок. Написанный от руки. – Коллинз заметил скептические взгляды приятелей. – Знаю, что это глупо. Однако позволит нам занять свои позиции. Есть другие идеи?
Молчание. Рорк пожал плечами.
– О'кей, – сказал он. – Снова входим в образ. Двинулись!
Коллинз пошел впереди и, нажав красивую ручку, открыл дверь. Рорк видел, как он широко улыбнулся, готовый обратиться к двум эфиопам, сидящим за столом.
– Мистер Тедема... – уверенно начал Коллинз и неожиданно умолк.
Представителей Эфиопии за столом не было. Император, как и прежде, сидел спиной к дверям. Два помощника Тедемы расположились у окна, курили и смотрели в сторону главных ворот. Один из них держал в руках рацию, и было ясно, что он только что пользовался ею. Поверх их плеч Рорку были хорошо видны оба пилота и водители; они в расслабленных позах стояли у ворот, глазея на здание посольства. Кто-то из пилотов помахал рукой, подтверждая нормальную работу системы связи, в ответ то же самое сделал помощник Тедемы. Он повернулся и, усмехнувшись в сторону Коллинза, произнес:
– До чего додумались люди. Какие замечательные игрушки!
Улыбка застыла на лице Коллинза. После мгновенной паузы он тем же уверенным голосом сказал:
– Джентльмены, у нас есть решение, не займете ли вы свои места?
Рорк и Халлоран встали за Коллинзом, готовые тотчас отреагировать, если эфиопы проявят признаки подозрительности или если возникнет опасность вызова на помощь охраны.
Помощник, державший рацию, продолжал стоять, улыбаясь, и, казалось, чего-то ждал. Затем посмотрел на двери комнаты, из которой только что вышли трое приятелей.
Коллинз повернулся и громко сказал в пустую комнату:
– Мистер Тедема, мистер Асфуд, спасибо за комментарии. Мы все вас ждем.
Он вновь обратился к помощникам Тедемы:
– Они заканчивают перевод. Между прочим, оригинал текста у нас. Позвольте мне...
Он решительно направился к столу, намереваясь вручить бумаги эфиопу. Халлоран проследовал к месту, занимаемому помощником, а Рорк встал за спиной императора.
– Да-да, конечно.
Помощник с переговорным устройством не торопясь сунул сигарету в рот, выключил «уоки-токи» и подошел к столу. Положив рацию рядом, он уселся в кресло и взял бумаги. Второй помощник последовал его примеру, и за его спиной сразу же оказался Коллинз.
Между тем первый эфиоп смотрел на пустой лист, и на его лице проступало выражение недоумения.
– Не понимаю, что я должен читать?
Халлоран, стоявший рядом, отступил на шаг и полез в карман куртки за бечевкой.
– О, какая досада, – проговорил Коллинз извиняющимся тоном. – Это не та страница. Прошу перевернуть лист.
Помощник переложил одну страницу. Рука Халлорана наконец показалась из кармана.
Никаких слов не требовалось.
Коллинз, вскинув руку и резко повернувшись, со страшной силой краем ладони нанес удар сбоку по шее сидевшего перед ним эфиопа. Тот скорее всего не успел ничего почувствовать – голова с хрустом откинулась назад. Если даже каким-то чудом шейные позвонки и проходящие по ним нервы спинного мозга остались неповрежденными, сила удара была такова, что человек наверняка в течение нескольких часов будет находиться без сознания. Мгновение спустя голова эфиопа вернулась в нормальное положение, затем он всем телом повалился вперед, ударившись лицом о стол, из разбитого, вероятно, носа хлынула кровь.
В то же время Халлоран задушил другого помощника Тедемы. Сделано это было так же профессионально, хотя заняло больше времени и вызвало некоторый шум по сравнению с двумя предшествующими убийствами. Колени эфиопа резко подскочили вверх, ударив по столу снизу, а тело в кресле забилось в конвульсиях, словно это был электрический стул.
Тем временем задача Рорка заключалась в том, чтобы обеспечить захват главного виновника операции – самого императора. Рорк был настолько увлечен тем, что делали его приятели, что не успел придумать, как ему справиться со стариком.
Первым требованием, считал Рорк, было соблюдение полной тишины – не дать императору ни единого шанса поднять шум, вторым – ограничение или, возможно, лишение свободы его перемещения. Ему казалось, что все это можно сделать очень просто: зажать ладонью рот и обхватить рукой его плечи. Однако какой смысл заставлять Селассие молчать и крепко связывать старика, если он уже сам по себе находится в своеобразной ловушке, провалившись глубоко в кресло с высокой спинкой?
Ответ пришел сам собой. Еще в тот момент, когда первый помощник Тедемы с шумом рухнул на стол, а второй начал биться в мертвой хватке Халлорана, пытаясь освободиться от удавки, Рорк поверх спинки кресла просунул обе руки под мышки императора и поднял его в воздух, словно это был манекен портного. Затем, освободив левую руку, зажал ею рот императора.
Вытащив Селассие из кресла и прислонив его к стене, чтобы тот не был виден охране, Рорк некоторое время держал императора на весу. Старик был легким, не более ста фунтов[23]23
Около 45 кг.
[Закрыть]. Ему не оставалось ничего другого, как только приглушенно мычать. Но император вовсе не был тряпичной куклой, как думал Рорк. В его маленьком жилистом теле все еще была удивительная сила.
Картина, которую увидел перед собой Селассие, была далеко не радостной: два правительственных чиновника умерли, или умирали, на его глазах; двое других – просто исчезли. Конечно, это были враги, и при других обстоятельствах он все равно приказал бы их казнить. Но сейчас было совершенно неясно, что будут делать дальше эти сумасшедшие англичане. Все, что он знал, – это были убийцы, и, возможно, следующая их жертва – он сам. Селассие охватила паника, и он начал драться: крохотные ступни били по ногам Рорка, а руки колотили по чему попало.
Рорк от неожиданности растерялся. Их жизнь сейчас зависела от того, удастся ли им быстро скрыться вместе с Селассие. Для этого надо было подчинить его своей воле, но не причинить ему вреда. Прижав голову императора к своей груди, свободной рукой Рорк обхватил его тело и руки.
– Успокойтесь, – тихо сказал он на ухо старику. – Мы пришли сюда только для того, чтобы спасти вас.
Коллинз наблюдал за Халлораном, который все еще продолжал стягивать шнуром шею эфиопа. Тот был почти мертв, однако Халлоран не решался отпустить его.
– Вот чертов педераст! – выругался Рорк. – Я не знаю, что с ним делать.
Коллинз поднял глаза и увидел, как Селассие дергается в объятиях Рорка. Он сделал рукой успокаивающий жест и обратился прямо к императору:
– Послушайте, Ваше Величество!
Селассие вертел головой из стороны в сторону, тщетно пытаясь освободиться из рук Рорка. С широко открытыми глазами, он тяжело дышал через нос; из-под ладони, зажимавшей рот, раздавалось хриплое мычание.
– Ради Бога, послушайте! – продолжал Коллинз. – Мы здесь, чтобы спасти вас. Делайте, что вам говорят, и все будет хорошо!
Что-то, видимо, дошло до сознания императора. По крайней мере он уставился на Коллинза и перестал драться. Рорк ослабил усилия, и император, получив некоторую свободу движений, еще больше успокоился.
– О'кей, – сказал Коллинз. – Это уже лучше. Послушайте меня. Мы посланы сэром Чарльзом Кромером, который желает спасти вас. Мы никакие не банкиры, мы – солдаты. Вас посадят в вертолет и вывезут из страны. Тогда вы будете в безопасности. О'кей?
Селассие продолжал внимательно смотреть на Коллинза и больше не дергался. Коллинз оглянулся, чтобы убедиться, что охрана их не видит.
– Вы меня поняли? – спросил он.
Император молчал.
– Идем, – нетерпеливо проговорил Халлоран.
– Мы не можем уйти без императора, – тихо сказал Коллинз. – Нужно, чтобы он спокойно шел сам.
В этот момент раздался отрывистый писк – ожила рация, лежавшая на столе рядом с неподвижным телом одного из эфиопов. На ее крышке зажглась маленькая лампочка, а из динамика послышался металлический голос, говоривший что-то на амхарском.
– Выключи! – быстро произнес Халлоран.
– Тс-с, – прошептал Коллинз, – там все слышно.
Голос исчез, затем возник снова и зазвучал более требовательно.
– Наверное, они хотят говорить с Тедемой, – тихо сказал Рорк.
Коллинз вопросительно посмотрел на Селассие.
– Вы сможете поговорить с ними? – шепотом произнес он в ухо императора. – Только скажите, что у нас все нормально.
Селассие пристально смотрел на него и молчал.
– Мы должны доверять ему, – сказал Коллинз. – Пусть он подойдет.
Рорк осторожно отпустил старика. Пока тот подходил к столу, рация молчала. Потом голос заговорил вновь.
Селассие пронзительно крикнул одно слово, отбросил руку пытавшегося удержать его Рорка и направился к дверям.
Не успел он сделать и двух шагов, как все трое бросились к нему. Рорк и Халлоран схватили императора, а когда тот открыл рот, чтобы крикнуть что-то еще, Коллинз ударил кулаком по его костлявой шее. Старик рухнул на руки Рорка.
– Господи, майор! Ты же просил обращаться с ним бережно!
– Но мы не сможем выйти с ним во двор, если он будет так дико орать. Держи его, пока не выяснится, что эфиопы будут делать дальше.
– Что за херовину он мог им сказать? – спросил разъяренный Халлоран.
– Один только Бог знает, – пробормотал Коллинз. – Но нам надо поторапливаться. Будет старик слушаться или нет, теперь уже неважно.
Они были готовы двинуться к дверям, но Коллинз вдруг выкрикнул:
– Смотрите!
Ворота посольства открылись, и пилот с короткой автоматической винтовкой пошел по двору к зданию посольства проверить, очевидно, что им послышалось – ведь в динамике раздался непонятный крик о помощи на амхарском.
– Пусть войдет. Мы с ним справимся, несмотря на то, что он вооружен, – быстро проговорил Рорк.
Коллинз кивнул и дал знак Халлорану занять позицию за входной дверью. Затем бросил взгляд на переговорное устройство, которое лежало на столе с горящей контрольной лампочкой. Он подошел ближе, перегнулся над распростертым рядом телом и щелкнул тумблером. Лампочка погасла.
Со стороны ворот послышался крик. Направлявшийся к зданию пилот остановился посреди двора. Его напарник у ворот что-то кричал.
– Они, очевидно, догадались, что что-то произошло, – сказал Коллинз.
Секундами позже пилот подошел к входу и исчез из виду.
Рорк обменялся взглядом с Коллинзом и вопросительно посмотрел на свою ношу. Коллинз кивком головы показал на место у двери. Рорк осторожно опустил потерявшего сознание императора на пол. В его голове неожиданно промелькнула мысль: странные существа – эти люди: относиться так бережно к одному и одновременно готовиться зверски расправиться с другим.
Они услышали, как открылась, а затем с легким стуком захлопнулась входная дверь.
К полнейшему изумлению Рорка и Халлорана, тишину нарушил Коллинз, который как ни в чем не бывало произнес спокойным голосом:
– Думаю, что этот ублюдок хотел бы узнать, не убили ли мы его хозяев.
Он замолчал и посмотрел на все еще удивленного Рорка.
– Считаешь, что я спятил? – снова заговорил Коллинз. – Пока, слава Богу, нет. Этот педераст с винтовкой затаился по ту сторону дверей и хочет узнать, что же здесь, черт возьми, происходит. Он ждет, что услышит какой-то разговор. Что ж, я попытаюсь оправдать его ожидания, но очень надеюсь, что он не понимает по-английски.
Рорк откашлялся и также вступил в игру.
– Да-да, я совершенно согласен с вами, сэр, – произнес он. – Очень влажный воздух для этого времени года.
– Прекрасно, Майкл. Давай продолжим эту болтовню, а тем временем подготовимся к приему гостей. Мистер Халлоран, вы готовы к достойной встрече?
Дверная ручка опустилась. Халлоран уже держал в руках шнур. Дверь, медленно приоткрываясь, заскрипела. Коллинз, с улыбкой на лице, подошел к ней и открыл ее шире, но так, чтобы пилот не смог увидеть большую часть помещения. Затем немного повернулся и, как бы обращаясь к невидимым собеседникам, сказал:
– О'кей, все ли готово для того, чтобы наш друг мог войти?
Сказав это, он жестом пригласил пилота в кабинет.
Когда тот появился из-за дверей, Рорк успел только заметить выражение ужаса на его лице при виде открывшейся картины: два тела на столе, император, явно мертвый, лежит на полу. В то же мгновение бечевка Халлорана обвила его шею. Винтовка выпала из рук и повисла на плечевом ремне. Пальцы пилота старались ухватиться за бечевку, чтобы сорвать ее. Он был сильный, этот парень, и наверняка прошел специальную подготовку. Не сумев освободиться от шнура, он локтями резко ударил по ребрам Халлорана. Однако ирландец не ослабил хватки.
Рорк и Коллинз ожидали, что и эта смерть будет такой же быстрой и бесшумной, как все предыдущие. Однако на этот раз Халлоран встретил достойного противника. С петлей на шее, тот начал теперь бить противника ногами. Его тело содрогалось не в предсмертных судорогах, а оказывало сопротивление.
– Рорк! – От крика Коллинза тот словно очнулся от оцепенения. – Держи его руки!
Чтобы прикончить этого человека, потребовались усилия всех троих: Коллинз и Рорк, схватив пилота за руки, поставили его на колени, а Халлоран, со зверским выражением лица и весь потный, выдавливал остатки духа из слабеющего тела.
Когда все было кончено, они отпрянули назад и опустошенным взглядом посмотрели, во что превратился кабинет посла. Картина была удручающей.
– Император остается на твоем попечении, – сказал Коллинз Рорку после короткой паузы. – Мы будем прикрывать тебя.
Пока Коллинз снимал винтовку с мертвого пилота, а Халлоран обыскивал карманы, Рорк прощупал пульс императора и вновь поднял на руки его хрупкое тело. Он посмотрел на Коллинза.
– О'кей, сэр. Мешок костей, но живой.
– Сматываемся отсюда к чертовой матери! – торопил приятелей Халлоран.
Он обнаружил в кармане пилота только складной нож. Бормоча проклятия, Халлоран поднялся с колена и выглянул в окно.
Ворота были закрыты. Охранники – второй пилот и два шофера – стояли около них и с любопытством смотрели в сторону здания. Водитель держал винтовку в полной готовности.
– У них еще пара пистолетов, – сказал Халлоран. – Хотя на таком расстоянии это не угроза.
Коллинз осмотрел оружие пилота.
– Это же полуавтоматический карабин Вильямса, – с удивлением произнес он. – Давно я таким не пользовался.
Магазин винтовки был полностью заряжен. Коллинз передвинул рычаг предохранителя и опустил винтовку на согнутую в локте левую руку.
– Питер, – сказал он, – давай быстро к вертолету. Проверь, нет ли там оружия. Майкл, следуй за ним. Втащите старика в кабину и привяжите его. Не хватало, чтобы он пришел в себя и попытался выбраться из вертолета. Я прикрою вас так, что они и головы не поднимут. Затем, Майкл, запускай двигатель. Это, пожалуй, будет самым трудным. Питер, если ты ничего не найдешь в вертолете, возьмешь эту штуковину. – И он постучал ладонью по карабину. – Итак, до взлета.
Оба приятеля кивнули.
– О'кей!
Халлоран, пригнувшись, проскочил через дверь, оставив ее широко открытой для Рорка с императором на руках. Затем Халлоран распахнул входную дверь посольства и пропустил вперед себя Коллинза. Тот выскочил на середину двора, опустился на колено и открыл огонь по воротам.
Двое друзей быстро побежали к вертолету. Рорк краешком глаза увидел у ворот трех человек, у ног которых то тут, то там взлетали в воздух, словно маленькие взрывы, осколки асфальта и бетона и струйки пыли. Один из них лежал распростертый на земле, возможно, ранен или убит, другой силился открыть ворота, а третий, с винтовкой, начал целиться. Сразу же стало ясно, что это не были обычные водители и пилоты. В их действиях ощущались хорошая военная выучка и специальная подготовка для проведения операций в экстремальных условиях.