355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джей Флинн » Макхью » Текст книги (страница 7)
Макхью
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:48

Текст книги "Макхью"


Автор книги: Джей Флинн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

– Это очень интересно, Макхью. Хорошая работа. Я не думал, что из этого хоть что-нибудь выйдет.

– Тебя еще не ударили, а ты уже стонешь, – откликнулся Макхью. – Этот документ существует в трех экземплярах. Один – у тебя, другой – у инспектора Клайна, третий – у меня. Ты знаешь, что я занимаюсь этим по собственной инициативе. Пока за мной числятся кража со взломом и нападение. Кроме того, я не сообщил властям своевременно об убийстве. Я уж не говорю о моральных терзаниях, связанных с тем, что я зарегистрировался в мотеле с двумя женщинами под вымышленным именем, воспользовался самолетом ВМФ и представился полицейским. Ничто так не огорчит мое начальство, как этот отчет о моих действиях.

– Неужели? – недоверчиво спросил Фут.

– Считай, что так, – ответил Макхью. – Теперь твоя очередь. Что удалось узнать дополнительно?

– Не много. У нас было только несколько часов. – Фут сверился со своими заметками. – Наши люди в Лос-Анджелесе беседовали с миссис Эллер и подготовили предварительный доклад. Дом, в котором пришили ребят, провернувших дело с ограблением, находился менее чем в миле от дома Эллеров в Лагуне. Ребята уже там, простукивают стены и проверяют все вокруг металлоискателем. Пока ничего.

– Разговор с хозяином магазина в Монтерее, где были куплены покрышки, нового ничего не дал. Они отправились к Томазини, и бедный старик погорел.

– Как? – выпрямился Макхью. – На чем?

– Да практически ни на чем. Оказалось, что бедный придурок гнал граппу. Ребята из Министерства финансов разломали его печку, а его самого прихватили с собой.

– Недоумки, – забушевал Макхью. – У него была хорошая граппа. Надо будет попробовать это дело замять. А кто их вообще пригласил?

– Боюсь, что это наша работа, – признался Фут. – Золото ведь принадлежало и им. Так что в этом расследовании нам приходится работать рука об руку.

– Да, – протянул Макхью. – Беда с некоторыми конторами. Ведь они предлагают своим людям ознакомиться с инструкциями и те действительно читают их.

– Мы, кроме того, увезли все, что осталось от "пирс-эрроу".

– Это-то зачем?

– Мы хотим его собрать.

Эта новость убила Макхью. Он всегда завидовал людям, которые могли позволить себе заниматься бессмысленным делом.

– Собрав его, мы сможем понять, зачем Стоуверу понадобилось разбирать его, – пояснил Фут.

– Можно мне позвонить от тебя?

– Сделай одолжение. Мне выйти?

– Господи, да нет, конечно, – Макхью начал набирать номер. – Я просто собираюсь пригласить Лорис пообедать вместе. Она одна умеет привести меня в чувство, когда у меня начинает ум за разум заходить.

– Нэйдин уже устроилась? – спросил он Лорис, запивая пивом сочную вырезку в три дюйма толщиной. Лорис опустила глаза.

– Да. Я отогнала туда ее автомобиль.

– Так в чем дело?

Ее лицо вспыхнуло. Некоторое время она жевала молча.

– Я все думаю о том, что ты сказал вчера. О том, что она получила весточку от Джонни и утаила это от нас.

– Значит, так оно и есть, – проворчал Макхью. Сотни людей, включая его самого, разыскивали Стоувера. Она знала, где он, и промолчала. Ведь, по большому счету, он и впутался в эту историю только из-за нее.

– Я этого не говорила, – негромко произнесла Лорис. – Я прямо спросила ее об этом, и она все отрицала.

– Когда это было?

– Сегодня утром. Я отправилась к ней сразу после того, как ты уехал. – Она не смогла справиться с приступом гнева и плотно закрыла глаза.

– Любимая, – нежно сказал Макхью, – да забудь ты об этом.

– Макхью, я не знала, что мне делать – то ли свернуть ей шею, то ли поплакать у нее на плече. Когда я вошла, она была в туалете. Ей было плохо. Я обычная любопытная женщина и не смогла удержаться от того, чтобы не сунуть нос на кухню и в спальню и все такое прочее. И знаешь, что обнаружила? Ничего.

– Ничего? – рассеянно отозвался Макхью. Он решил, что Лорис сама доберется до сути, и занялся своим бифштексом.

– Я знаю привычки своей сестры. Где бы она ни оказалась, через три часа кажется, что она жила здесь всегда. На кухне запас продуктов, одежда аккуратно разложена, книги, пластинки и все остальное – на своих местах. На этот раз ничего подобного, только разве что банка растворимого кофе, половина ананаса, банка селедки и еще чего-то там маринованного. Я не нашла ничего из того, что удалось забрать с ее старой квартиры. Одежда так и осталась в чемоданах.

– Может, она просто устала. Может, ее вещи еще не подвезли.

– Макхью... – судя по ее тону, Лорис готова была взорваться. Он взял ее за руки. Она дрожала, пытаясь справиться с собой. – Со мной все в порядке. Мне осталось доказать совсем немного. Я позвонила в транспортную контору. Мне сказали, что ее вещи у них на складе. Я расспросила управляющего домом. Он сказал, что Нэйдин сняла квартиру только на месяц. Мне она сказала, что подписала контракт на год.

– Продолжай, – Макхью почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо. – Это не противоречит предположению, что она готова уехать в любую минуту.

Он отодвинул от себя тарелку. Аппетит пропал окончательно. Он провел рукой по волосам.

– Нэйдин не должна была так поступать. Ни с тобой, ни со мной. Она прекрасно понимает, что мы оказались по уши в этой истории только из-за нее. После того, что произошло, я просто не могу себе представить, как она могла решиться уехать со Стоувером. Она вполне могла согласиться встретиться с ним, но только для того, чтобы первой выслушать его рассказ, но она должна была остаться с нами. Я это знаю! И нет никаких причин...

– Господи... – Лорис положила вилку. – Есть причина, Макхью. И очень серьезная.

– Да?!

– Я же сказала тебе, что она была в туалете и ей было плохо. Вспомни, что я тебе сказала о том, что у нее было из еды. Я женщина, и в таких случаях мне приходит в голову самое неприятное. Я дозвонилась до ее врача и дожала его.

Макхью рассеянно взглянул на нож, который он, не отдавая себе отчета, согнул почти пополам.

– Она беременна, – сказал он.

Лорис кивнула.

– Я убью эту сволочь.

Глава 11

Макхью шепотом матерился на итальянском и испанском, время от времени переходя на словенский.

– Успокойся, Макхью, – Лорис достала сигарету и теперь ждала, когда он зажжет спичку. – Это очень неприятно, но ведь и Нэйдин уже не ребенок. Она – женщина. А чтобы совершить такую ошибку, нужны усилия двух людей.

– Черт возьми, если это двое нормальных людей, то это и не ошибка вовсе. – Он протянул ей горящую спичку.

– Что ты имеешь в виду под "двумя нормальными людьми", дорогой мой?

– Господи... Тебя, меня, – объяснил он растерянно.

Она негромко рассмеялась и на щеках у нее появился румянец.

– Да? При нашей-то жизни? Только не подумай, что я тебя не люблю или что у меня хоть раз закралась мысль о том, что ты можешь оставить меня и уйти к одной из тех женщин, с которыми ты время от времени сталкиваешься. Просто я никогда не знаю, когда ты снова схватишь свой кейс и увижу ли я тебя опять. Вот такие дела.

– И что?

– Я не имею ничего против. Просто мне показалось, что ты чего-то не договариваешь. Если, конечно, ты не передумал.

– Что ты, черт возьми, имеешь в виду?

Она прищурилась.

– Я не хочу, чтобы ты сожалел о том, что сказал, не подумав. Я не хочу тебя связывать ни в чем.

– Да это и не удастся, дорогая. – Он поднялся из-за стола, достал деньги из бумажника и положил их на стол. – Тебе пора бы уже знать, что все, что я говорю, я обдумываю заранее.

Она выпятила свои пухлые губки.

– Ты отвезешь меня домой?

– Еще чего, домой, – кровь пульсировала у него в висках, когда он глядел на нее. – Тут за углом есть отель. Сарай, конечно, но кровати в номерах имеются.

Он взял ее под руку, и его пальцы с такой силой сжали ей руку, что ей стало больно. Макхью знал портье. Он свистнул ему, не сбавляя шага, поймал на ходу ключ и направил Лорис к лифту. Лифтера не было на месте. Макхью поколдовал с кнопками и, взглянув на ключ, остановил кабину на шестом этаже.

– Макхью! Лифт...

– Пусть этот сукин сын прогуляется на шестой этаж, – резко ответил он. – Тем более, что ему все равно нечего делать.

Он с силой сунул ключ в скважину, распахнул дверь, толкнул ее в комнату и захлопнул дверь.

Она зацепилась за ковер, туфелька на высоком каблуке соскочила, и она растянулась на кровати. В ее широко открытых глазах было дикое выражение, щеки пылали.

– Макхью... – в голосе смешались страх и ярость, и желание. Пуговицы сыпались с его рубашки.

– Какое славное платье. Шелк или что-то в этом роде, – сказал он хрипло. – Ужасно не хотелось бы его рвать.

Она встала и платье упало к ее ногам.

Она начала расстегивать лифчик.

– Как ты медленно это делаешь. – Одним движением руки он разорвал его. Вздрогнув, она прижалась к нему, а его сильные руки скользили по изгибам ее тела и, на мгновенье остановившись на тонких кружевах, снова с силой рванули.

Она обхватила его ногами, и они упали на постель.

Позже Макхью подумал, что сознательно хотел сделать ей больно, но она ответила тем же, и это его хриплый вскрик разорвал тишину комнаты. Его спину обожгло огнем, и он с изумлением увидел следы крови на ее пальцах, когда она снова прижалась губами к тому месту на плече, где ее зубы оставили отметину. Но теперь прикосновение ее языка было ласкающим, исцеляющим. Пожалуй, в первый раз после всего не было ни затяжки сигареты, ни обычных слов. Они молча оделись и медленно вышли из номера – высокий мужчина с синяками и ссадинами на лице и с кровью, проступившей на рубашке, на которой не хватало пуговиц, и высокая белокурая женщина, двигавшаяся с природной грацией. Лифта уже не было, и, крепко взявшись за руки, они пошли пешком по лестнице.

* * *

Когда он появился в «Двери», его уже ждала записка с номерами телефонов, по которым следовало позвонить. Ему не хотелось разговаривать ни с Бадом Чэпменом, ни с Ником Футом. На него нахлынула сентиментальность, ему захотелось оказаться в их просторной постели, в объятиях Лорис. Ему даже пришло в голову, что когда человеку уже перевалило за тридцать пять, то самое время перестать носиться по свету, ввязываясь в различные передряги. Первым он набрал номер Бада Чэпмена.

– Отряхни пыль с плаща и заточи кинжал, – сказал Чэпмен. – Черная птица летит сегодня.

– Выкладывай, – сказал Макхью, перевернул ящик и уселся на него. – Когда и откуда?

– Похоже, планы изменились. Мой "Гусь" зарегистрирован как международная компания, и Голландец сказал, что его это устраивает. О времени вылета разговора не было, но я должен быть готов в любой момент после захода солнца.

– И ничего о том, куда?

– Ни слова.

– Но ты хоть попытался узнать что-нибудь?

– Конечно. Я сказал, что мне нужны метеоусловия, и это была неправда, и что мне нужно заполнить формы для полета. Тогда он посмотрел на меня своими поросячьми глазками и сказал, что я чертов брехун, и это было правдой. Потом я решил изобразить жлоба и заявил, что не собираюсь терять летательный аппарат стоимостью двести тысяч за какие-то паршивые пять штук, и что теперь моя цена двадцать пять тысяч. Некоторое время он приходил в себя, но потом перестал вопить, как раненая пантера, и заплатил.

– Все двадцать пять? – изумленно спросил Макхью.

– Половину. Каковую я уже заначил и о каковой никто, кроме меня и тебя, никогда не услышит. В первую очередь, я имею в виду любопытных леди из налогового ведомства.

Макхью присвистнул.

– Что-нибудь конкретное о грузе?

– Пока ничего. Он сказал, что это его заботы. Но тут вот еще что. Пассажиров будет не двое, а трое.

– Если так пойдет, то ты и взлететь не сможешь.

– "Гусь" справится. Решать тебе, Мак. Если скажешь, что лететь не надо, он не пошевелит ни одним пером.

– Да. Но официально я здесь никто. Ты забыл?

– Ты что, милый? Не слышал новости?

– Какие еще новости?

– Ты снова главный из крыс, отвечающих за сыр.

– Черт! Кто это сказал, и с каких пор?

– Так сказал Великий Белый Отец с час назад. Можно было подумать, что генерала выпустили под залог при совершенно безнадежном деле.

– О, радость! – наконец откомментировал эту новость Макхью. – Может быть, он еще и объяснил почему?

– Насколько я знаю, дружище Фут признался своему боссу, что ты раскопал нечто, что они пропустили. А тут еще Центральное разведывательное возникло с информацией, что на счет Голландца в Берне было положено шестьсот тысяч, хотя они и не знают, почему. А тут еще адмирал, которого ты подставил со своим вчерашним полетом, начал интересоваться, почему флот должен прикрывать моего "Гуся". Все они пытаются найти какое-нибудь прикрытие, и ты как раз очень подходишь для этого.

– Ублюдки, – прошептал Макхью. – Черт, а с другой стороны, я не могу их в этом винить. Им всем надо перед кем-то отчитываться. Только нашей конторе не надо.

– Точно. Так везу я Голландца или нет?

– Я тоже умею играть в эти игры. Делай то, что ты считаешь нужным.

Бад Чэпмен рассмеялся.

– Я считаю нужным получить первым делом оставшуюся часть вышеупомянутых двадцати пяти тысяч.

– Ну, это-то само собой разумеется, – ответил Макхью и повесил трубку.

В ФБР трубку сняли после первого же гудка.

– Это Макхью. Какими судьбами ты у себя, а не распиваешь где-то кофе?

– Где ты был? – ехидно спросил Фут. – Если ты еще не слышал, то теперь ты у нас главным. И ты, дорогой начальник, нам очень нужен.

– Я тебе нужен, как триппер на конец. Я уже говорил с летуном. Что еще нового?

– Ты до сих пор даже не можешь себе позволить купить радиоприемник?

– Я заведу его себе, когда научатся выводить жучков.

– По радио об этом сообщили уже час назад. Харви Лоуэлла достали. Он, как бы это сказать, мертв.

– Лоуэлл...

– Частный детектив, который разыскивал Стоувера и припрятанное добро. Да проснись ты!

– Да, я понял. Ты знаешь где, как и почему?

– На ферме Стоувера. Следы ударов тупым орудием по голове и плечам. Примерно двенадцать часов назад. Почему, я не знаю. Если хочешь посмотреть сам, то там еще ничего не трогали. Марелл уже там и обороняется от местных жандармов.

– Обычно я теряюсь на месте преступления, но я все равно сейчас двину туда. Постараюсь не путаться у вас под ногами.

– Уж пожалуйста, – вздохнул Фут. – Это не поднимет наш авторитет в твоих глазах, но я все-таки должен тебе объяснить, что у нас на руках пара горящих дел, и мы не смогли направить троих сотрудников, чтобы постоянно приглядывать за этим местом.

– Это я знаю. Если бы у вас там кто-нибудь был, Лоуэллу не удалось бы забраться туда и кончить там свои дни.

– Это еще не все. Самое интересное в амбаре, где была мастерская.

– Я должен догадаться или тебе доставляет удовольствие казнить себя?

– Он просто прелесть, этот "пирс". Злорадствуй.

Глава 12

Осматривая тело экс-полицейского, Макхью пришел к выводу, что тот до последнего дрался за свою жизнь. Нос у него был разбит, губы рассечены и четыре зуба выбиты. Пальцы на левой руке были сломаны от удара острым и узким предметом. Причиной смерти была, очевидно, рана на левой стороне головы. Трудно представить, что кто-либо мог выжить, получив такой удар. Похожий на мышь судебный следователь бормотал что-то о черепно-мозговой травме. Не обращая на него внимания, Макхью повернулся к Мареллу.

– Может, есть что-нибудь по-настоящему интересное, вроде заверенного признания?

– Откуда? Мы же все это время только и делали, что стояли вокруг да ковыряли в носу, дожидаясь тебя. Люди шерифа опрашивают свидетелей, видевших, кто входил сюда, кто выходил. Рутинная процедура, но в этом случае я не думаю, что им удастся что-либо найти. Все фермы здесь далеко отстоят от дороги и друг от друга. Поскольку ты у нас главный, то и приказывай, что нам делать.

– Для начала, похороните бедолагу, – проворчал Макхью. – Откуда мне знать? Я не полицейский.

– Ну вот. Кое в чем наши мнения уже совпадают.

– Но он-то был полицейский, – сказал Макхью, кивнув в сторону тела. – Он знал, что ему нужно. Я думаю, он нашел то, что искал. И тут-то его и достали.

– Можно им сказать, чтобы увозили его?

– Да. Впрочем, подожди минутку.

Макхью подошел к телу. Оно лежало почти посередине гостиной. Комната была просторной, как во многих старых сельских домах в Калифорнии. Вдоль стен стояло несколько стульев, письменный стол и кушетка. Было невозможно сказать, началась ли схватка прямо в гостиной или только закончилась здесь. В любом случае ее исход сомнений не вызывал. Кровотечение было сильным и Лоуэлл лежал в красно-коричневой луже. На нем был серо-зеленый мятый твидовый костюм и белая спортивная рубашка. Было что-то непотребное в том, как блестела лысина Лоуэлла в лучах послеполуденного солнца.

Внимание Макхью привлекли пятна на пиджаке покойного. Он потер их пальцами. Похоже на солидол. Он распахнул пиджак и начал проверять карманы.

– Мы его уже обыскали, – сказал следователь, – его вещи лежат на столе.

– Среди них есть что-нибудь, что кажется не принадлежащим ему? – спросил Макхью.

– Старая инструкция по пользованию автомобилем. В доме таких много. Может быть, он нашел ее здесь, а может, принес с собой.

Макхью подошел к столу. Перед ним лежало то, что обычно встречается в карманах, – расческа, бумажник, ключи, футляр с визитками, карандаш и две шариковых ручки, записная книжка и блокнот. В записной книжке ему не встретилось ничего на первый взгляд примечательного. Свои записи Лоуэлл делал, используя сочетание стенографии и кода. Макхью отложил блокнот для более тщательного исследования в дальнейшем.

Корешок инструкции был измазан кровью. Макхью раскрыл ее. В ней давалось описание восьмицилиндрового "пирс-эрроу" 1934 года выпуска и рекомендации по его эксплуатации. На форзаце было написано имя Фреда Уоткинса, адрес в Сан-Франциско и номер телефона. Он сравнил почерк с записями в записной книжке Лоуэлла и решил, что это одна и та же рука.

Он передал книгу следователю.

– Свяжитесь по радио с Вашим управлением. Пусть они заглянут к этому парню и узнают, его ли это книжка, сам ли он отдал ее Лоуэллу и все остальное. Если он будет упираться, позвоните в ФБР и попросите задержать его.

– Слушаюсь, сэр.

– Есть ли какие-нибудь следы проникновения со взломом? – спросил Макхью.

– Никаких, – ответил ему кто-то.

– Тогда как сюда попал Лоуэлл?

– Когда мы сюда приехали, задняя дверь была не заперта. Не исключено, что и он попал сюда таким же образом, – пояснил Марелл.

– Хорошо. Когда с ним это произошло? – спросил Макхью следователя.

– Чем скорее мы проведем вскрытие, тем раньше узнаем.

– Приблизительно.

– Мне бы не хотелось гадать, – пожал плечами мышонок и моргнул своими маленькими глазками. – От десяти до четырнадцати часов назад.

– Точно и научно, – проворчал Макхью.

– Точно и научно только после вскрытия, – парировал следователь. – Если вы позволите нам заниматься своим делом, то получите ответы на все ваши вопросы. И вообще-то, кто вы, черт возьми?

– Да так, один псих, который вечно во все впутывается, – рассеянно ответил Макхью. Его глаза постоянно возвращались к пятнам смазки на одежде Лоуэлла. Потом он задумчиво посмотрел из окна на амбар. Затем он нагнулся над телом, повернул остывающий труп на бок и осмотрел спину. Он провел по пятнам пальцем и понюхал.

– Грязь. Обычная грязь, – пробормотал Макхью.

Хлопнула дверь, и помощник шерифа, которого послали переговорить по радио, сказал:

– Они нашли Уоткинса. Он действительно одолжил книгу Лоуэллу. Два или три дня назад.

– Что-нибудь еще?

– Только то, что он сказал, что не знаком с Лоуэллом. Похоже, тот нашел его через клуб любителей старинных автомобилей и попросил одолжить книжку. Уоткинс не возражал при условии, что он вернет ее.

Макхью начали надоедать коллекционеры автомобилей и в первую очередь те, кто испытывал особую приверженность к "пирс-эрроу".

– Этот Уоткинс тоже псих по части автомобилей?

– Говорит, что нет. У него тоже есть "пирс" и раза два в год ему регулярно предлагают продать его.

– Хорошо. Спасибо.

Макхью взял инструкцию у помощника шерифа и перелистал ее. Книжка легко раскрывалась на одной из страниц ближе к середине, как будто ее часто перегибали именно здесь. На странице была изображена ходовая часть в разобранном виде, снятая сверху.

Он внимательно изучил схему ходовой части, мысленно сравнивая ее с набором деталей и узлов, сваленных в беспорядке в мастерской в Сисайде. Передача, рулевое управление, оси, колеса, сама рама, двигатель...

– Что касается меня, то здесь можно закругляться, – сказал он. – Почему бы нам не взглянуть на само "Чудовище"? – спросил он Марелла.

* * *

Превращенный в мастерскую амбар выглядел примерно так же, как и в телевизионном фильме. Макхью нащупал выключатель, и яркий свет залил просторное помещение, отражаясь в хромированных фарах и бамперах полудюжины свежеокрашенных восстановленных автомобилей. «Пирс» стоял вплотную к широким двойным воротам. Макхью обошел его, отмечая нанесенную толстым слоем краску цвета слоновой кости, мягкую внутреннюю отделку из кожи красного цвета, сверкающее крепление ветрового стекла, разделенного на две половины.

– От этой чертовой штуки даже и пахнет так, будто она совершенно новенькая, – пробормотал он, заглядывая под широкие подножки. Закрепив машину на козлах, он разыскал доску на колесиках, полез под машину и принялся внимательно исследовать ее дюйм за дюймом, подсвечивая себе ручным фонариком.

– Передайте мне молоток, – попросил он.

Макхью начал простукивать один за другим все узлы ходовой части, пытаясь определить на слух толщину металла. Наконец удовлетворенный, он выбрался из-под машины и отряхнулся.

– Можно ее опускать, – сказал он. – Марелл, хочешь я подброшу тебя до города?

Вместе они направились к машине Макхью.

– Может быть, поделишься секретом? – спросил Марелл.

– Каким секретом? – с невинным видом осведомился Макхью.

– Ты обстукал все железки и вылез улыбающийся, как Чеширский кот, – проворчал Марелл. – Знаю я эту твою ухмылку. Это значит, что ты придумал что-то такое, до чего остальные еще не додумались.

– Может быть. А может быть, что ничего на самом деле и нет. – Макхью включил фары.

– Если собираешься обвинить кого-то в убийстве, ошибаться не стоит.

– Я и не имел в виду убийство, – ответил Макхью, поворачивая влево в сторону Скайлайн.

– Я-то думал, – раздраженно заметил Марелл, – что ты приехал из-за убийства. Если это не так, то все эти люди совершенно напрасно теряли время, дожидаясь тебя.

– Это дело второстепенное, – заметил Макхью. – Пусть местная полиция ломает себе голову с этим убийством. А мы ищем почти полмиллиона золотом.

– И для этого ты улегся под этот рыдван и начал колотить по нему молотком?

– На золотую жилу я еще не напал, – терпеливо пояснил Макхью. – Но если я не ошибаюсь, мы доберемся до нее еще до исхода ночи.

– Кто это "мы"? – потребовал Марелл.

– Все мы, федеральные ребята, – ответил Макхью. – И ради Бога, перестань ты дергаться. Я не собираюсь быть выскочкой. Ты же знаешь, даже имя мое не должно появляться в газетах. Мне здесь нужно только одно.

– Как всегда, какой-нибудь трюк.

– Никаких трюков. Мне нужен Джонни Стоувер. Без свидетелей. Ненадолго.

– Знаю я этот твой тон. Мы не можем позволить тебе сделать это.

– Сделать что?

Марелл повернулся к нему всем телом и какое-то время пристально смотрел на профиль Макхью.

– Прикончить его. Даже если у тебя есть для этого причины.

– Он не умрет, – угрюмо сказал Макхью. – Он просто будет очень хотеть умереть.

Автомобиль несся на север, навстречу сплошной веренице машин, возвращавшихся из города домой после рабочего дня.

* * *

– Ты уверена, что не ошибаешься, золотко? – спросил Макхью, когда они подошли к коридору, ведущему в квартиру Нэйдин. Лорис остановилась.

– Я в этом уверена, Макхью. Я раскопала кое-что еще. Нэйдин продала облигации на шесть тысяч и обратила их в чеки.

– Плохо, – пробормотал Макхью и нажал на кнопку звонка.

– Кто там? – приглушенно донеслось из-за двери.

– Это я, – отозвалась Лорис.

Дверь открылась. Улыбающееся лицо Нэйдин застыло, когда она увидела Макхью. Он заметил, что она непроизвольно глотнула.

– Привет, Макхью, – наконец справилась она со своей растерянностью.

– Привет, детка, – улыбнулся Макхью и вошел в квартиру, отодвинув ее в сторону и потрепав ее по волосам своей большой рукой.

Хлопнула дверь. Послышались шаги бегущего человека, вскрик, тяжелый удар и все затихло. Дверь открылась.

– Взял его, Бенни? – окликнул Макхью.

– Как и было задумано. – Тяжело шагая, из глубины квартиры показался Бенни. Он тащил за собой Джонни Стоувера, крепко держа его за воротник плаща. Стоувер стонал, с трудом удерживаясь на ногах.

– Брось его, – распорядился Макхью.

Бенни без церемоний швырнул его на ковер, покрывавший пол гостиной. Стоувер с трудом встал на ноги, держась за затылок, и с трудом сфокусировал свой взгляд.

Нэйдин переводила взгляд с худощавого блондина на жесткий профиль Макхью и обратно. Поколебавшись, она бросилась к Стоуверу.

– Макхью, кто дал тебе... – гневно начала она.

Лорис перехватила ее и резко дернула к себе.

– Заткнись, ты! – Она с силой тряхнула ее. – Я сказала, заткнись. Ты сама все это затеяла, сестренка. А теперь очередь Макхью. Пошли.

Она подтащила Нэйдин к шкафу, распахнула его и схватила первое, что подвернулось ей под руку. Это оказался норковый жакет. Нэйдин взглянула на жакет, потом на свой розовый свитер и черные брюки.

– Лорис! Но я же не могу...

– Слушайте, какого черта... – начал Стоувер.

Не глядя, Макхью наотмашь ударил его. Стоувер перелетел через кушетку и врезался в стену. Он лежал на спине, слабо тряся головой.

– Солнышко, убери ее отсюда, – коротко приказал Макхью, – пока я не сказал то, о чем потом буду сожалеть.

В глазах Нэйдин вспыхнула ярость.

– Макхью...

– Вон!

– Пошли, Нэйдин, – сказала Лорис. Ее голос прозвучал почти нежно. – Я знаю, что у тебя неприятности. Мы поговорим об этом в машине.

Прежде чем дверь за ними закрылась, Нэйдин обернулась, посмотрела на них полными слез глазами и пронзительно крикнула:

– Джонни!..

Дверь закрылась. Стоувер с трудом поднялся и рухнул на кушетку. Он осторожно потер голову и взглянул на Макхью. В его прищуренных серых глазах плескалась ненависть.

– Мне остаться, хозяин? – спросил Бенни, глянув на Стоувера. – По-моему, он достаточно смирный.

Макхью методично снял пиджак и рубашку.

– Подожди снаружи. Мне не нужны свидетели.

Бенни подмигнул и вышел. Мощные мышцы Макхью перекатывались в свете люстры, когда он двинулся к Стоуверу. Он ухватил Стоувера за лацканы вельветового пиджака, рывком поставил на ноги и прислонил спиной к массивному столу у стены. Шагнув вперед, он поставил ногу между ногами Стоувера, прижав его к столу. Почти ленивыми движениями раскрытых ладоней он начал бить Стоувера по лицу.

Стоувер попытался закрыть лицо руками, но Макхью ребром ладони ударил его между основанием шеи и плечом, а потом ткнул большими пальцами ему под мышки.

Руки Стоувера повисли, он пронзительно вскрикнул, но удар мозолистой руки по губам заглушил его крик. Из уголков его рта потекла кровь.

– Мак, ради Бога! – умоляюще сказал Стоувер.

– Заткнись! – Макхью продолжал молотить его. Голова Стоувера упала на грудь, и он повис всей тяжестью на Макхью. Макхью дал ему упасть и пошел искать ванную. Там он включил ледяную воду, оттащил Стоувера, бросил его в ванну и уселся, ожидая, когда тот придет в себя.

Четыре раза Стоувер пытался выбраться из ванны, и четыре раза Макхью снова окунал его в холодную воду. На пятый раз он не стал мешать ему, и аккуратно вытер руки.

– Вот теперь поговорим, – сказал он.

Стоувер кивнул. Потемневшие от воды светлые волосы прилипли ко лбу. Его трясло. Рот был в крови, глаза заплыли. Макхью отвел его на кухню и позволил сесть.

– Ты причинил мне массу неприятностей, парнишка, – объяснил он.

Стоувер кивнул, глотая кровь.

– Мак, поверь, я же не хотел...

– Я полагаю, что ты много чего не хотел, – холодно прервал его Макхью. – Скажем, например, переспать с Нэйдин.

Стоувер вспыхнул и покачал головой.

– Макхью, ты не понимаешь. Мы с Нэйдин...

– Думаю, все я понимаю, – снова прервал его Макхью. – Об этом поговорим потом.

– Мне бы надо выпить, – зубы Стоувера стучали. – Правда, Макхью. Так ведь и до воспаления легких недалеко.

– Считай, что тебе повезет, если отделаешься только этим, – проворчал Макхью. – Ну, ладно.

– В буфете справа.

Макхью повернулся к нему спиной и нашел в буфете бутылку бурбона и стакан, плеснул туда на три пальца виски и толкнул стакан к Стоуверу.

Стоувер схватил его дрожащей рукой и поднес к губам. Макхью заметил, как он дернулся от боли, когда жидкость обожгла разбитый рот. Он выпил виски и поставил стакан.

– Что тебя интересует?

– Начни с того, что ты вытворял последние две с половиной недели.

Стоувер поколебался, потом взял бутылку и налил себе еще немного. Держа стакан в руке, он заговорил.

– Мак, я пытался остаться в живых. Мной занимались крутые ребята.

– Рассказывай, – ласково поощрил его Макхью. – Это почему же кому-то пришло в голову так обойтись с таким славным парнем, как ты?

– Обычная история, – потерянно сказал Стоувер. – Я люблю играть и играю по-крупному, Макхью. Ты сам это знаешь. Я веду активный образ жизни, и это порой обходится в копеечку. Я увязал все глубже, и мне никак не удавалось выбраться. Малый, у которого было много моих расписок, продал их. А потом появились покупатели и потребовали все деньги сразу. Ты знаешь, как это бывает.

– Я знаю больше, чем ты думаешь. Продолжай.

– Ну, деньги я мог бы достать, но не сразу. У меня были кое-какие ценные бумаги, но ведь их сразу так не реализуешь. Я должен был получить дивиденды на акции, которые у меня были. Вот я и решил на некоторое время исчезнуть, а потом вернуться и расплатиться сполна.

– Ну да, – язвительно сказал Макхью, – ты решил исчезнуть вместе с этим своим автомобилем, который привлекает больше внимания, чем какой-нибудь слон. Считаешь, это было умно?

– Ты ведь меня не сразу нашел, правда? – Стоувер достал из кармана насквозь мокрую пачку сигарет. Макхью бросил ему одну сигарету и чиркнул спичкой.

– Да. И тебе повезло, что это был я, а не ребята Орланда.

– Орланд? – резко переспросил Стоувер. – Что ты знаешь об Орланде?

– Что он тебя ищет, – Макхью затянулся. – Зачем бы ему это понадобилось?

– Я уже сказал. Мои долговые обязательства. – Дрожащей рукой Стоувер налил себе еще виски.

– А зачем ему понадобились твои расписки? – настаивал Макхью.

Стоувер зажмурился и обхватил голову руками.

– Не знаю, Мак. Думаю, он купил их по дешевке, а из меня решил выколотить всю сумму. Черт, я ведь собирался заплатить...

– Ну да. Когда-нибудь, – Макхью пустил ему в лицо струю дыма. – А теперь поговорим об убийствах.

– Убийствах? – слабо спросил Стоувер.

– Первое – в старой квартире Нэйдин. Шпана по имени Гордо Насс. Я думаю, ты читал об этом в газетах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю