Текст книги "Дар или проклятье"
Автор книги: Джессика Спотсвуд
Жанры:
Мистика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)
Елена склоняет голову. На этом стуле с высокой спинкой она прекрасна и царственна, словно королева.
– Ее колдовские силы кажутся мне достаточно стабильными. Я тут уже две недели и не видела, чтобы она хоть раз утратила контроль над собой.
Тэсс действительно редко теряет контроль; этого почти не происходило даже в прошлом году, когда она только начинала учиться колдовать. Но это неважно. Я подбираю нижнюю челюсть:
– Я не хочу, чтоб вы учили ее ментальной магии. И Мауру тоже. А если вы начнете, я вас уволю.
– Не думаю, чтоб Мауре это понравилось, – улыбается Елена. – Она ко мне привязана.
Я подхожу к двери.
– Я поступлю так, как лучше всего для нас, независимо от того, понравится это Мауре или нет.
Елена откидывается на спинку стула:
– Даже если она вас за это возненавидит?
Я улыбаюсь так, что лицо, кажется, вот-вот треснет:
– Постепенно ненависть пройдет.
– Может, пройдет, а может, и нет. Возможно, ее возмущение будет только расти и расти. Сомневаюсь, что вы этого хотите. Особенно если вы – те самые три сестры.
Хотя моя ладонь уже лежит на дверной ручке, я замираю.
– При чем тут это?
– Последняя часть пророчества. Вы ведь не хотите рисковать, искушая судьбу, не так ли? – Елена вздрагивает, а ее глаза… я узнаю этот взгляд. Так люди смотрели на нас на Маминых похоронах. С жалостью. – Я не виню вас в том, что вы расстроены, Кейт. Это, конечно, тяжело. Я обещаю, мы сделаем все от нас зависящее, чтобы вас защитить. Всехвас.
Она знает о последней части пророчества. А я не знаю и не могу заставать себя в этом признаться. Но даже если так, ее жалость может пойти мне на пользу. Я поворачиваюсь к Елене, позволив, чтоб мои глаза наполнились слезами, благо это нетрудно.
– Нам просто нужно больше времени. Пожалуйста. Дайте мне несколько дней, чтобы обо всем рассказать Мауре и Тэсс, а потом пусть они привыкнут к этой мысли. Просто это все так внезапно…
Елена хмурится.
– Хорошо. Я думаю, еще несколько дней погоды не сделают. Но я надеюсь, что вы сдержите свое слово, Кейт. Потому что, если вы этого не сделаете, последствия могут быть очень серьезными.
13
Я нахожу Тэсс в ее спальне; она лежит в кровати с балдахином и читает книгу толщиной в две моих руки. Когда я прикрываю за собой дверь, она садится и отбрасывает одеяло в сторону. Ее растрепанные локоны образуют вокруг головы кудрявый ореол.
– Что-то случилось? – спрашивает она.
– Ничего, – отрезаю я. – Все просто прекрасно. Ты хочешь научиться новым заклинаниям?
– А кто будет учить?
– Я, глупышка.
Тэсс пристально смотрит на меня своими серыми глазами, пытаясь понять, в чем же соль шутки.
– Ты же ненавидишь, когда мы колдуем.
Нырнув под зеленую газовую завесу, я сажусь подле сестры.
– Не то чтобы я ненавижу, я просто боялась, как бы мы не навредили себе колдовством. Но я хорошенько все обдумала и решила, что мы можем больше практиковаться. И выучить новые заклинания тоже можно. Мы по-прежнему должны быть очень осторожны, но…
Я лишаюсь клока волос. Это Тэсс, визжа, бросается мне на шею, возбужденная, как щенок.
– Ты будешь учить меня прямо сейчас? А где Маура?
Я делаю глубокий вдох. В комнате Тэсс вкусно пахнет корицей и мускатными орехами. Я оглядываюсь на ее бюро и, конечно, вижу там кусок свежеиспеченного тыквенного хлеба. Несомненно, она сама его испекла.
– Я думаю, ее собирается учить Елена.
– Елена? Наша гувернантка Елена? – таращится на меня Тэсс. – Но как… почему… как?
К тому времени, как я заканчиваю рассказ о Елене и о Сестричестве, глаза Тэсс становятся размером с тарелку.
– Знаешь, она намекала на это во время урока французского, но я подумала, что мне, наверно, просто показалось. Я ни словечка не сказала про колдовство, клянусь.
– Я не сержусь… во всяком случае, на тебя. Я не уверена, что мы можем ей доверять.
– А ты никому не доверяешь, – замечает Тэсс, и на ее щеках появляются ямочки.
– А ты как думаешь? Она тебе нравится?
Тэсс задумчиво тянет палец ко рту.
– Не то чтобы она мне не нравится, – в конце концов говорит она. – Но ее ведь прислали сюда, чтобы она разузнала, ведьмы мы или нет, и кому-то об этом доложила. Не уверена, что в глубине души ей есть дело до наших интересов.
Я вскидываю руки, взволнованная тем, что сестренка разделяет мои опасения.
– Попытайся донести это до Мауры!
Тэсс смотрит на меня, и мы на мгновение словно меняемся ролями: младшая сестра становится мудрее и старше меня.
– Кейт, – она вздыхает так, будто бы я – непроходимая тупица, – мы не можем сказать это Мауре. Она решит, что мы просто ревнуем.
– Точно! – Я со стоном падаю на кровать. – Она думает, что я расстроена, потому что они с Еленой так сблизились.
Тэсс закатила глаза:
– Ну это просто раздражает. Маура просто тупеет от Елены и ловит каждое ее слово, как будто Елена – кладезь мудрости.
Я смеюсь и ерошу ее волосы:
– Всем известно, что кладезь мудрости – это ты.
– Я серьезно. Маура переняла ее манеру речи и ее мелкие привычки. Она очень старается произвести на Елену хорошее впечатление. Но я догадываюсь, в чем тут дело. Я – любимица Отца, ты была любимицей Мамы. – Тэсс говорит это совершенно буднично. – Ей хочется кого-то только для себя.
А я-то никогда не думала об этом.
– Как тебе удается быть такой умной?
Тэсс хихикает и заваливается рядом со мной.
– Это не ум. Я просто наблюдаю за людьми.
Что бы это ни было, я бы тоже не отказалась от такой способности.
– Ну, время для урока, – заявляю я и сажусь.
– Погоди, – Тэсс тоже садится, и ее волосы щекочут мне руку. – Откуда ты узнала новые заклинания? Миссис О'Хара говорит, ты была в книжной лавке; ты там узнала что-то о колдовстве?
Рассказ о пророчестве может подождать.
– Нет. Меня научила Саши Ишида.
– Саши Ишида – ведьма?! – шепотом кричит Тэсс.
Рассмеявшись, я рассказываю, как Саши и Рори заманили меня на чай. А потом собираю воедино свою энергию. Я думаю об ультиматуме Елены так, чтобы злость равномерно подпитывала мои колдовские силы, заставляя их кипеть белым ключом.
– Agito, – говорю я, и старенький потрепанный плюшевый мишка по имени Циклоп взмывает в воздух. – Desino, – и он плюхается обратно на подушки, как воздушный змей в безветренный день.
Тэсс смотрит на меня огромными глазами.
Я и сама удивлена. Не ожидала, что все выйдет с первой попытки.
– Ты только сегодня этому научилась? – спрашивает сестренка.
– Да, – я затаиваю дыхание, ожидая слов, что так не бывает. Что я – лгунья.
– Это чудесно! – Она подскакивает на кровати. – Можно мне попробовать?
– Конечно. Только…
– …будь осторожна, – произносим мы в унисон, и я смеюсь. Неужели я такая предсказуемая?
Тэсс сосредотачивается на безмятежной одноглазой морде Циклопа. Второй пуговичный глаз оторвался давным-давно, но Тэсс не позволила миссис О'Хара пришить его на место. Она сказала, что так интереснее, и дала мишке новое имя. До этого он звался Варнавой.
Тэсс медленно делает вдох и выдох. «Agito», – произносит она, но ничего не происходит. Она пробует снова и морщит лоб. Такое же выражение лица бывает у Отца, когда он переводит особенно сложный пассаж.
– Это труднее, чем иллюзии, – предупреждаю я. – Нужно вроде как… подключить всю свою энергию. Я так вымоталась, что даже задремала по дороге домой.
Тэсс надувается:
– У тебя-то легко получилось.
– На самом деле нет. Я несколько часов пыталась сдвинуть чашку. А Рори говорит, что училась несколько недель.
– Значит, мне нужно больше практиковаться, да? – Подбородок у сестренки совсем как мой – остренький и упрямый.
– Давай тренироваться вместе. Ты можешь помочь мне с беззвучными чарами, а я помогу тебе с заклинанием перемещения. И через несколько недель мы станем самыми толковыми ведьмами во всей Новой Англии!
Тэсс ухмыляется:
– Ты никогда ничего не делаешь наполовину, правда?
Думаю, она права.
На следующее утро после наших обычных уроков мы с Тэсс запираемся в кабинете Отца, чтобы попрактиковаться. Наверно, с моей стороны довольно дерзко нарушать Мамино правило «никакой магии в доме», но сейчас, когда Отца нет, и больше половины здешних обитателей – ведьмы, оно не кажется уже таким важным.
Расположившись в кожаном рабочем кресле Отца, Тэсс выглядит до смешного маленькой; я лежу на красной обитой бархатом софе. Мы по очереди пытаемся двигать разные предметы на отцовском столе: пресс-папье, ручки, штампы, сургуч… Каждая из нас уже неплохо продвинулась: я освоила под руководством Тэсс с полдюжины беззвучных чар, а она подняла отцовские «Метаморфозы» на добрых шесть дюймов от пола.
Тэсс довольна, но меня пугает то, как легко и быстро нам все дается. Мы обе освоили чары перемещения гораздо быстрее, чем Саши и Рори; да и беззвучные заклинания уже не кажутся мне такими сложными. Я всегда считала себя слабенькой ведьмой, но теперь думаю, что причиной тому скорее отсутствие интереса к колдовству, чем плохие способности.
Возможно, все дело в разнице в возрасте, но между нами нет ни ревности, ни соперничества. Тэсс гораздо быстрее, чем я, постигает науки, и в шахматах и музыке она тоже больше преуспела, но в колдовстве мы, похоже, равны. И колдовать действительно весело. Правда, мне совестно, что я так мало ценила Тэсс, пока на горизонте не замаячила Елена с ее посулами и угрозами. Только тогда я увидела в Тэсс друга, а не крошку-сестричку.
Нас прервал стук в дверь:
– Мисс Кейт, к вам пришел мистер МакЛеод.
– Я сейчас спущусь, Лили.
Тэсс приплясывает вокруг дивана и тычет в меня авторучкой, которую ей только что удалось поднять до потолка:
– Ты собираешься выйти за Пола? Лили и миссис О'Хара сплетничали об этом на кухне, они думали, что я не слышу.
Я шлепаю ее по руке.
– А я и не знала. Что они говорили?
Тэсс жует верх ручки:
– Они думают, что ты должна. Правда, они, конечно, не знают о Сестричестве.
– А как ты думаешь… – В этот миг я отодвигаю в сторону все свои сомнения. Я должна пойти навстречу желанию сестер. – Ты бы хотелапоехать в Нью-Лондон и учиться в Сестричестве? Ты не можешь вступать в орден до совершеннолетия, но Елена говорит, что в их школу принимают девочек с десяти лет. Она говорит, там отличные библиотеки, и ты сможешь читать, сколько твоей душе угодно.
– Елена говорила мне про библиотеки. Конечно, это заманчиво, – признает Тэсс. Я натянуто улыбаюсь ей. Елена, значит, говорила? Но Тэсс мотает головой так, что ее косички взлетают в воздух. – Но я думаю, лучше мне остаться дома, и заниматься с Отцом, и печь хлеб с миссис О'Хара, и гулять по саду. Елена говорит, что в Нью-Лондоне здорово, а я думаю, там шумно. И полно народу.
– Ну у тебя есть еще несколько лет, чтобы принять решение, – заверяю я ее, хотя сама отнюдь не уверена в своих словах. Позволит ли ей Сестричество жить дома до семнадцати лет, если мы те самые три сестры? – Просто Маура, Отец и я об этом беспокоимся… ладно, в основном я, конечно.
– Надо еще узнать, что решит Маура, – говорит Тэсс. – Ты же знаешь, у нее семь пятниц на неделе. Даже если сейчас она решит вступить в Сестричество, она может добраться до Нью-Лондона и передумать. Захочет, например, выйти замуж за моряка. Вот с тобой хотя бы все ясно. Если уж ты примешь решение, то не станешь по сто раз менять его.
– Я бы хотела остаться в Чатэме, особенно если ты тоже будешь здесь, – признаюсь я. – Вопрос в том, как это сделать. Можно попытаться уговорить Пола остаться со мной тут, но…
Тэсс обвивает руками мою талию.
– Думаешь, он согласится? Я не хочу, чтоб ты уезжала, Кейт. Без тебя тут будет гораздо хуже.
Я крепко ее обнимаю.
– Я тоже не хочу никуда уезжать.
– Но, может быть, тебе придется. – Тэсс отстраняется, и я вижу скорбь на ее личике. – Если ты будешь его женой, тебе придется поехать с ним, куда ему захочется.
Тэсс права. Если муж пожелает, я должна буду собраться и поехать с ним хоть на край света. Права голоса у меня не будет.
– Ты правда думаешь, что Пол погонит меня куда-то пинками и воплями? Потому что иначе ему нас не разлучить.
Тэсс улыбается, и на ее щеках появляются ямочки.
– Обещаешь?
– Обещаю, – говорю я, хотя моя совесть корчится от боли.
Допустим, я даже смогу убедить Пола остаться в Чатэме, но, боюсь, Сестры не позволят мне за него выйти, если прознают, что я владею ментальной магией. Елена что-то толковала о независимости женщин, но как насчет моейнезависимости?
Во мне снова поднимается гнев. Одно дело добровольно решить не вступать в брак, присоединиться к Сестричеству и вместе с ним работать над общими задачами. Я, кстати, не исключаю такого варианта. И совсем другое дело, когда меня к этому принуждают. Клетка есть клетка, пусть даже она трижды прекрасная и безопасная.
Пол ждет меня в гостиной, даже не сняв своего серого пальто. Он поднимается и преподносит мне букет белых роз. Я зарываюсь в цветы лицом, глубоко вдыхая их аромат.
– Они прекрасны, спасибо тебе.
Пол улыбается. Его зеленые глаза ярко выделяются на загорелой коже.
– Я знаю, это не самые твои любимые, но матушкин сад сильно проигрывает по сравнению с твоим.
Умный парень. Цветы и комплимент моему саду всегда найдут путь к сердцу Кейт, и он это знает.
– Тебе пришлось долго ждать? Я занималась с Тэсс.
– Все в порядке, мне составила компанию Маура. – Пол опирается о пианино. – Твои сестры уже стали настоящими барышнями, правда же? А я еще помню, как Тэсс ползала по полу, и нам приходилось следить, чтобы она не тащила в рот всякую грязь.
– О, у нее был талант жевать все, что попадалось на ее пути. Мне кажется, она однажды съела полчервяка. – Я смеюсь, вспоминая, как брезгливо сокрушалась миссис О'Хара, обнаружив в кулачке Тэсс вторую, еще извивающуюся половинку несчастного беспозвоночного.
Пол с самым серьезным видом кивает:
– Возможно, она это сделала в исследовательских целях.
– Возможно. Она даже в пеленках была очень любознательной.
– Помню, как она целый год без конца говорила: «Почему?» – и тебе приходилось находить ответы на всякие нелепые вопросы. – Изображая Тэсс, он склонил голову набок и запищал: – Почему у лошади четыре ноги? Почему снег не синий? Почему? Почему?
Я смеюсь, проводя рукой по закрытой крышке пианино.
– Да, и я должна была знать, почему шмели могут летать, а Тэсс не может, причем крылья не учитывались.
Пол отводит с моего лица прядь выбившихся из прически волос.
– Ты прекрасна, когда смеешься.
Улыбка сползает с моего лица. И как это мы перешли от воспоминаний к флирту?
– А что, в остальное время я уродлива?
– Для меня ты всегда прекрасна, – нежно говорит он, гладя мою щеку. – Но у тебя слишком много забот. Если бы я мог, я бы забрал половину твоих печалей.
Хотела бы я, чтобы это было так легко. Натянуто улыбнувшись, я отстраняюсь.
– Я справляюсь.
– Я знаю, что ты справляешься. Я вовсе не критикую тебя, Кейт. Я просто хотел бы помочь. Ты в чем угодно можешь на меня рассчитывать, – с непривычной серьезностью говорит он, а потом на его лице появляется усмешка. – Может быть, прогуляемся?
Я в раздумьях смотрю в окно. Все утро шел дождь, но сейчас свежий ветер раскачивал ветви деревьев и гнал по небу серые облака. Я весь день провела в четырех стенах, и мне хочется прогуляться. Но что, если мы набредем на Финна?
– Позволь предположить, что для тебя там слишком холодно, и ты боишься подхватить простуду, – подначивает меня Пол.
Я шлепаю его по руке.
– Вовсе нет!
– Ты, наверно, слишком много времени провела с мисс Ишида и превратилась в кисейную барышню, – Пол продолжает дразниться.
Если бы он только знал, что Рори превратила одну из пуговиц на корсете Саши в многоножку, а Саши даже глазом не моргнула! Саши Ишида куда выносливее, чем может заподозрить большинство наших горожан.
– Чепуха, – смеюсь я, – конечно, пойдем.
Я закутываюсь в плащ и зову Лили. Как только мы выходим в сад, мои нервы натягиваются, как струны. Ветер хлещет мне по лодыжкам моими же юбками и грозит сбросить с головы капюшон. Я ловлю себя на том, что прислушиваюсь, не доносится ли со стороны беседки стук молотка, однако ничего не слышно. Не удивлюсь, если сегодня Финн вообще не пришел. Возможно, у него какие-то дела дома. Я чувствую, как ухожу в себя. По правде говоря, я просто жажду увидеть Финна.
Я поднимаю лицо к небу, наслаждаясь тем, как ветер касается моих щек. Во всяком случае, я хоть не сижу взаперти.
– Давай зайдем сюда и укроемся от ветра, – предлагает Пол, увлекая меня в Мамин розарий. – Лили, вы не оставите нас на минутку?
Они не дают мне возможности отказаться.
Лили, хитро улыбаясь, суетливо спешит прочь, и тут до меня доходит: они это подстроили.
Он это подстроил.
Как ни храбрилась я, собираясь уговорить Пола остаться в Чатэме, я оказалась совершенно не готова к такому развороту событий.
– Кейт, – говорит он, будто наслаждаясь вкусом моего имени у себя на языке, смакуя его. Он стоит, прочно расставив ноги, такой высокий, широкоплечий. – Я знаю, тут твое любимое место. Вот почему я хочу сказать это здесь.
Я открываю было рот, но он с улыбкой поднимает руку, чтобы остановить меня.
– Просто послушай минуточку, ладно? Кейт, я люблю тебя. Я всегда тебя любил. С тех самых пор, как ты отважилась пройти по ограде свинарника. – С его губ слетает легкий смешок. – Знаешь, что небо сегодня того же цвета, что и твои глаза.
– Пол, я… – Я хочу сказать ему: «Остановись. Не надо. Пожалуйста».
Он подается вперед, не обращая внимания на мои слова.
– Я знаю, что так не принято. У меня пока не было возможности переговорить с твоим Отцом. Но я подумал, что будет лучше вначале спросить тебя. Не могу вообразить, чтобы он стал препятствовать нашему счастью. А я думаю, что могусделать тебя счастливой, Кейт. Ты окажешь мне честь… ты согласишься составить мое счастье… ты станешь моей женой?
Я в замешательстве опускаю глаза. Пол будет для меня хорошим мужем. Партнером, а не хозяином. Мне легко и весело с ним, он может заставить меня посмеяться. Он красивый. И он мне симпатичен.
Я должна сказать «да». Я должна согласиться, а потом попросить, чтобы мы остались в Чатэме хотя бы на первые несколько лет. Только до тех пор, пока Тэсс не выйдет замуж. После этого она уже будет в безопасности. Но я не могу просить Пола отказаться от его работы. Я не могу просить его изменить всю свою жизнь ради обещания, которое, вполне возможно, мне придется нарушить. Это несправедливо по отношению к нему.
Или ко мне. Я мысленно возвращаюсь к нашему с Маурой разговору в экипаже. Я не чувствую трепета, когда Пол называет меня по имени, когда он дотрагивается до моей руки. Я не скучаю по нему, когда он не приезжает. Независимо от того, что такое любовь, я вряд ли в него влюблена.
Я не могу заставить себя сказать «да». Пока не могу. Возможно, через несколько недель, когда я пойму, как мне быть с Еленой и с Сестричеством. Когда я забуду, что чувствовала, когда Финн целовал меня, и мне хотелось раскрыть ему свою самую главную тайну. Может быть, тогда я смогу с чистой совестью принять предложение Пола.
– Пол, я…
Как я смогу сказать ему слова, которые его ранят?
Но он все понял. Он все знал уже в тот миг, когда я подняла на него глаза. Он привычно выдвигает вперед челюсть и засовывает руки в карманы.
– Я поспешил. Я боялся, что уже поздно, но тебе нужно больше времени.
Я наконец-то нащупываю почву под ногами.
– Да, – говорю я и все-таки встречаюсь глазами с Полом.
– Но ты же мне не отказываешь? – У него печальные, беспокойные глаза.
– Нет, – заверяю я его. – Я не сказала «нет».
– Хорошо. – Он поднимает брови. – А мне можно попытаться убедить тебя?
Как? Предложить открыть в Чатэме архитектурное бюро? Моя бедная голова кружится от того, как мой прагматизм спорит с почерпнутыми у Мауры смехотворными романтическими представлениями.
– Конечно, – улыбаюсь я, кокетливо склонив головку а-ля Саши Ишида. – Что ты имеешь в виду?
Рука Пола обвивает меня руками и тянет к себе; миг – и я уже стою к нему вплотную. Его губы приближаются к моим. Мое тело отзывается; я чувствую тепло и тянусь к нему. Мои руки смыкаются вокруг его шеи, губы неуверенно приоткрываются. Когда он прихватывает ртом мою нижнюю губу, во мне поднимается жаркая волна. Поцелуй очень хорош.
Еще не додумав эту мысль, я обеими руками упираюсь ему в грудь. Я вспоминаю другой поцелуй, который был не просто хорош – это был правильныйпоцелуй.
Пол с улыбкой отступает.
– Все было хорошо? – спрашивает он. – Тебе не захотелось ударить меня за то, что я забегаю вперед?
– Нет, – отвечаю я, не отрывая взгляда от носков его ботинок, – пожалуй, я смогу тебя простить.
– Хорошо. Итак. Ты не уверена, что хочешь за меня выйти, – говорит он, – но тебе нравится со мой целоваться?
– Ты прямо сейчас хочешь говорить об этом? – обиженно, с мольбой спрашиваю я.
Как, интересно, леди может ответить на подобный вопрос? Пол красивый, он и сам это знает. В другой жизни – где я не была бы ведьмой, не ходила бы в книжную лавку Беластра и не пряталась бы в тайном чуланчике – этот поцелуй мог бы оказаться первым в моей жизни. И этого могло оказаться достаточно.
– Сочту этот ответ положительным, – как никогда дерзко говорит он. – Тебя расстраивает переезд в Нью-Лондон? Я знаю, тебе будет не хватать твоих цветов, но там великолепные парки. Мы можем хоть каждый вечер после моей работы ходить на прогулки. А еще мы можем гулять у верфей и смотреть, как корабли заходят в порт. Я очень хочу показать тебе Нью-Лондон. Он просто изумительный.
Пол говорит быстро и страстно. Ясно, что он восхищается этим городом. Он не передумает. А я не стану просить его об этом.
– Мои сестры, – говорю я, оправдываясь. – Когда умерла наша Мама, все изменилось. Теперь я отвечаю за них. Нью-Лондон далеко, это не какие-нибудь несколько часов езды. Если с ними что-то случится, а меня не будет рядом…
Пол выглядит озадаченным.
– Но Маура говорила мне, что собирается вступить в Сестричество. И тогда она как раз окажется в Нью-Лондоне.
Ах, вот как? Значит, собирается?
– Есть еще Тэсс. Она еще маленькая, а Отца теперь никогда нет дома. Как я могу оставить ее одну с гувернанткой и экономкой? Кто будет за ней присматривать?
– Она сможет приезжать к нам так часто, как тебе захочется. – Пол тянется и берет мою обтянутую перчаткой руку. – Кейт, это здорово, что ты так предана своим сестрам, но есть ли еще какая-то причина, которая заставляет тебя медлить с ответом? Скажи мне все как есть.
Глядя, как ветер гонит по мощеной дорожке лепестки роз, я лгу:
– Нет. Больше ничего.
В поисках истины Пол вглядывается в мое лицо:
– Ты уверена? Это же… дело не в Беластре, нет?
– Что? – Задохнувшись, я вырываю у него руку. – Нет!
– Кейт, я же тебя знаю. Ты, конечно, можешь все отрицать, но то, как ты на него смотришь…
– Как?
Неужели я выставила свои чувства напоказ перед всем городом? Неужели все знают?
– Так, будто ты им очарована.
– Я не знаю, о чем ты говоришь.
– Кейт, окажи мне уважение и прекрати, в конце концов, лгать мне в лицо.
Я разворачиваюсь к нему спиной. Я не знаю, как это получилось, но я совершенно подавлена. Мало того, я полувсерьез подумываю заколдовать себя и исчезнуть.
Рука Пола ложится мне на плечо.
– Все нормально. Я все понимаю. Мне это не нравится, но я понимаю.
Я вопросительно смотрю на него.
– У меня был неудачный роман, – признается он.
– Ты был в кого-то влюблен? – Я далеко не уверена в своих чувствах к Полу, но должна признаться, что меня вовсе не вдохновляет мысль о каких-то его былых возлюбленных.
Он разворачивает меня так, что мы снова оказываемся лицом к лицу.
– Тогда я думал, что да. Ее звали Пенелопа. Она была очень добронравная и очень красивая. Я встретил ее на званом обеде у коллеги. После обеда она играла на рояле и пела. У нее был ангельский голосок.
Я представляю себе эту Пенелопу. Мое воображение рисует волосы цвета спелой пшеницы и огромные невинные голубые глаза. Барышень такого типа не волнует ничто, кроме лент для волос или разорванного подола.
Я ее ненавижу.
Я убираю выбившуюся прядь волос под капюшон – наверно, чуть более резким движением, чем следовало бы.
– И что же случилось?
– Я несколько раз наезжал к ней, пару раз провожал ее домой и почти собрался сделать ей предложение. Но потом она объявила о намерении выйти за другого. Я был уничтожен. Повергнут в ступор. Но, если честно, это был самый лучший вариант из всех возможных.
– Что? Почему? – Я погибаю от желания подбить воображаемой Пенелопе воображаемый глаз за страдания, что она причинила Полу.
– Мы были слишком разными, – говорит Пол. – Когда она не пела, она была тихая, как мышка, ни слова не говорила. Конечно, она пленительно краснела, но такие вещи пленяют и нравятся только на первых порах. Я постепенно сошел бы с ума от скуки.
Я закусываю губу:
– Откуда ты знаешь, что со мной будет иначе?
– Потому что мы с тобой похожи, ты и я. Мы хотим приключений, а не только тихих семейных вечеров перед камином. Я думаю, что смогу сделать тебя счастливой, если ты дашь мне шанс. – Голос Пола подрагивает; он берет мои руки в свои. – Просто пообещай мне, что не выйдешь за кого-то еще. Ты можешь это сделать? Хотя бы по старой дружбе?
Я пожимаю его руки. Я так благодарна ему за понимание!
– Конечно же. Обещаю.
– Хорошо.
Пол опять заключает меня в объятия, но на этот раз не пытается поцеловать. Я пристраиваю голову под его подбородок. Он пахнет сосной, лошадьми и палой листвой. Мне очень уютно. Я позволяю себе разнежиться в его руках.
Позади раздается металлическое звяканье, и мы шарахаемся в разные стороны.
Это Финн. В одной руке у него ведро с сорняками, в другой – лопата. Наши взгляды сталкиваются, и он поспешно ковыляет прочь, не обращая внимания на перевязанную ногу.
Мое сердце замирает на миг, а потом пускается в бешеный галоп.
Я хочу броситься за ним. Мне нет дела до того, насколько глупо я буду при этом выглядеть.
Но я не могу. Потому что иначе я буду ничем не лучше той Пенелопы. Пол только что сделал мне предложение, и я не могу гоняться за другим мужчиной, которому, может, до меня и дела нет.
А Полу я нужна, это ясно как день. Он любит меня, и он мой лучший друг. Я подавляю в себе желание догнать Финна.
Мы провожаем взглядами фигуру Финна, пока она не скрывается за живой изгородью. Потом я поворачиваюсь к Полу и улыбаюсь ему, несмотря на леденящий сердце ужас:
– Пожалуйста, проводи меня домой.