Текст книги "Свадьба для золушки"
Автор книги: Джессика Харт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
Но она кивнула, продолжая ослепительно улыбаться.
– Я знаю, что не должна здесь находиться, – прощебетала Октавия, бросая на Рейфа очаровательный взгляд из-под ресниц, – но я забежала узнать, как дела у Миранды.
– И выяснила, что я очень занята, – твердо договорила за сестру девушка. Она многозначительно посмотрела на Октавию, но та проигнорировала ее взгляд. – Октавия как раз собиралась уходить.
– Извините, что прервал ваш разговор, – тут же сказал Рейф. – Я собирался увидеться с Саймоном.
– Он у себя в кабинете. Можете войти, – сообщила Миранда. Ей хотелось, чтобы и ее босс, и Октавия как можно скорее оставили ее в покое. Но прежде чем Рейф успел сделать хоть шаг, дверь открылась и на пороге появился Саймон.
– Миранда, не могли бы вы… – начал он. При виде босса Саймон замолчал. – Я не знал, что вы здесь, Рейф, – извинился он. – Вы давно ждете?
– Вовсе нет. Я только что познакомился с сестрой Миранды, – объяснил Рейф, указывая на Октавию.
К удивлению Миранды, Саймон бросил на ее сестру неодобрительный взгляд. Он кивнул в знак приветствия и тут же снова повернулся к боссу.
– Входите, – сказал он, указывая на свой кабинет. – Что я могу для вас сделать?
– Что ж! – произнесла Октавия, когда за мужчинами закрылась дверь. Она явно была выбита из колеи. – Твой босс не очень-то дружелюбен, не так ли?
– Вообще-то, он довольно милый, – пожала плечами Миранда.
– Можешь оставить его себе. Я предпочитаю Рейфа. Он великолепен, не правда ли?
– И никто не знает об этом лучше, чем он сам, – усмехнулась Миранда.
– По-моему, я ему понравилась. Как ты думаешь?
Миранда не стала отвечать. Конечно, Рейфу понравилась Октавия. Она всегда вызывала трепет у мужчин.
Миранда перевела взгляд на монитор компьютера.
– Октавия, у меня много работы.
– Уже ухожу. – Октавия грациозно встала. – Если Рейф попросит у тебя номер моего телефона, не отказывай ему.
Она помахала Миранде на прощанье и вышла. В воздухе по-прежнему витал аромат ее духов.
Миранда вздохнула и снова принялась разгребать электронную почту.
Приблизительно через полчаса Миранда услышала, как открывается дверь, и на этот раз решила устоять перед красотой и обаянием Рейфа. Она не сводила глаз с монитора компьютера, но сердце предательски застучало в груди.
– Вы можете уделить мне минуту, Миранда? – спросил Саймон. Девушка подняла глаза. – Рейф хочет сделать вам предложение.
Миранда нахмурилась.
– Какое предложение?
– Не беспокойтесь, я не собираюсь вставать на одно колено, – усмехнулся Рейф. Его улыбка была из тех, от которых учащенно бьется женский пульс. – Это предложение связано с работой, но, по-моему, оно может вас развеселить.
– Развеселить?
Миранда произнесла это слово так, словно впервые его слышала. Так он и думал.
– Я хочу, чтобы вы поработали вместе со мной над одним особенным заданием, – объяснил он. – Над организацией бала.
У многих девушек такая идея вызвала бы трепет. Рейф был уверен, что именно так отреагировала бы ее прекрасная сестра. Но Миранда подозрительно смотрела на Саймона.
Он приветливо ей улыбнулся, не заметив ее смятения.
– Это прекрасная возможность, – произнес он. – Я уверен, что вы отлично справитесь. Я только что говорил Рейфу о том, какое благоприятное впечатление вы произвели на всех нас.
– Но… разве я не понадоблюсь вам здесь? – пролепетала Миранда, пытаясь скрыть отчаяние.
– В понедельник вернется Эллен, – напомнил Саймон. – Конечно, нам будет вас не хватать, но и окончательно расставаться с вами мы не собираемся. Мы объясним это вашему кадровому агентству, но я уверен, что они с удовольствием позволят вам остаться, когда узнают, какое престижное задание вы получили.
Миранда тоже была в этом уверена. У нее упало сердце. Она взглянула на Рейфа, который с улыбкой наблюдал за ней. Его явно забавляло все происходящее.
Ей стало не по себе. Рейф выбивал ее из колеи, в его присутствии она не могла сосредоточиться. А он продолжал улыбаться как ни в чем не бывало.
Еще одна трудность заключалась в том, что Октавия, когда узнает, чем занимается ее сестра, точно не оставит ее в покое.
Но что она могла ответить? Она едва ли могла сказать, что Рейф ей не нравится или что она считает идею организации бала легкомысленной и глупой. Бал в двадцать первом веке! Как же так?!
Она подняла подбородок.
– Сколько времени займет это задание?
– Зависит от того, когда состоится бал, – весело сказал Рейф. – Вы сами назначите дату. Но ориентировочно через пару месяцев.
– Вы не успеете найти место.
– У меня есть идея, – сказал Рейф, глядя ей прямо в глаза. – Но прежде чем говорить о подробностях, мне нужно знать, согласны ли вы выполнять эту работу.
Ей всего лишь нужно сказать, что у нее другие планы. Она не обязана браться за задание, если не хочет этого.
Но она нуждалась в деньгах и не знала, найдет ли кадровое агентство для нее другое место. К тому же непрофессионально отказываться от прекрасной работы только потому, что ее выбивает из колеи будущий босс.
Не глупи, строго сказала себе Миранда. Она нуждалась в деньгах, и регулярный доход в течение двух месяцев придется как нельзя кстати. Если она, кроме того, будет и дальше подрабатывать по вечерам, то даже сможет начать откладывать.
Она подумала об «Уайтстоунс» и о том, сколько всего понадобится, чтобы сделать этот дом пригодным для жилья. Потом подумала о море, соленом воздухе и о том, какой счастливой всегда себя там чувствует. Ради этого стоит смириться с присутствием Рейфа Найтона, не так ли?
И, может быть, ей не так уж часто придется иметь с ним дело. Человек вроде него вряд ли станет заниматься скучными организационными вопросами. Возможно, она ни разу его не увидит.
Глубоко вздохнув, Миранда спокойно посмотрела в глаза Рейфу.
– Я согласна.
В понедельник утром ровно в девять часов Миранда вошла в кабинет главы фирмы. На ней были серый костюм, белая блузка и практичные черные туфли-лодочки. Она выглядела и чувствовала себя спокойной и профессиональной. Никто и ничто больше не выбьет ее из колеи.
Миранда обдумывала предложение Рейфа весь уик-энд. Она решила, что слишком остро реагирует на босса. Из-за него она чуть было не отказалась от выгодной работы. Неужели она всерьез собиралась совершить подобную глупость?
Было унизительно думать, что ее волновали сверкающие глаза и озорная улыбка практически незнакомого мужчины. Нужно помнить о том, что мужская неотразимость погубила уже немало женских сердец.
Она будет следить за собой, решила Миранда. Ей повезло, что она вообще получила работу, не говоря уже о том, что работа оказалась интересной. Она была хорошим организатором. Бал ничем не отличается от других проектов, и она не сомневалась в том, что, как только они перейдут к утомительным подробностям, Рейф Найтон потеряет интерес к данному мероприятию.
Личная ассистентка Рейфа, элегантная женщина по имени Джинни, явно ждала Миранду. Она даже освободила для нее письменный стол, но прежде чем Миранда успела его занять, в кабинет вошел Рейф.
Девушка невольно залюбовалась боссом.
На Рейфе были черные джинсы и розовая рубашка с открытым воротом. Он небрежно закатал рукава, обнажив широкие, сильные запястья.
У него был мужественный вид, и Миранда заставила себя отвести глаза, стараясь дышать ровнее.
Рейф тем временем поцеловал Джинни в щеку и принялся расспрашивать ее о том, как она провела уик-энд. Его обаяние в буквальном смысле бьет через край, подумала Миранда. Сможет ли она устоять перед ним?
Ее отец был точно таким же. После его смерти Миранда потеряла счет людям, которые говорили ей, что никогда не встречали более обаятельного человека. Но она часто спрашивала себя, не скрывалось ли за этим обаянием отчаянное стремление заслужить чужое одобрение. Ей порой казалось, что отец видел смысл своей жизни в том, чтобы производить впечатление на других людей.
Миранда подозревала, что у Рейфа Найтона такой же характер. И ей нельзя об этом забывать.
– Рад тебя видеть, Миранда, – сказал Рейф. – И точно в назначенный час. Я надеюсь, тем самым ты дала понять, что тебе не терпится начать работу над подготовкой к балу? – весело поинтересовался он.
Что его так позабавило? – сердито подумала Миранда.
– Это означает, что для меня важна пунктуальность, – парировала она.
– Едем!
– Едем? – Миранда уставилась на него. – Куда?
– Я хочу, чтобы ты увидела бальный зал, который я выбрал, и высказала свое мнение. Ты сможешь организовать бал, только когда узнаешь, где он состоится, не так ли?
– Рейф, вы не можете увезти эту бедную девушку. Она даже не успела сесть! – возразила Джинни.
– Бедную девушку? Бедную девушку? – Рейф покачал головой. – У нее скромный вид, но не позволяйте себя обманывать, Джинни. Миранда вполне способна постоять за себя. Весь отдел по связям с общественностью был потрясен ее деловитостью, и я собственными глазами видел, как ловко она управлялась с офисной техникой! Я не стану вам говорить, какие слова она при этом произносила. Вы бы все равно не поверили!
Краем глаза Рейф заметил, что губы Миранды дрогнули. Она удержалась от улыбки, но Рейф добился своего: он наконец-то вывел ее из задумчивости. Может быть, со временем их отношения станут теплее.
Сегодня утром он пришел в смятение, когда увидел на Миранде чопорный костюм. Ее белоснежная блузка была застегнута на все пуговички. Интересно, к своим обязанностям она относится так же скрупулезно? Предстоящий бал был для него важен, и для того, чтобы он имел успех, его должен был организовать человек, у которого есть чувство юмора, а также отличные организаторские способности.
– По крайней мере, выпейте сначала чашку кофе, – настаивала Джинни.
– Ты не хочешь кофе, не так ли, Миранда? Могу поспорить, ты вообще его не пьешь.
– Напротив, – возразила она. – По утрам я обожаю пить кофе.
Их взгляды встретились. Глядя в ясные зеленые глаза Миранды, Рейф почувствовал, что у него учащенно забился пульс.
– Мы выпьем кофе по дороге, – пообещал он, снова повернувшись к Джинни. – В моем сегодняшнем расписании нет ничего такого, что не могло бы подождать до завтра, не так ли?
– До завтра? – повторила Миранда, выходя из кабинета следом за Рейфом. – На сколько же мы уезжаем?
– Мы будем отсутствовать почти весь день, – небрежно ответил Рейф. Он нажал кнопку вызова лифта. Взглянув на Миранду, он заметил, что она пришла в смятение. – Ты должна вернуться к определенному часу?
– Нет, но…
– Хорошо. Терпеть не могу, когда должен прийти куда-то в назначенное время. Ты тоже?
– Нет, – сказала Миранда. Двери лифта открылись, и они вошли. – Я предпочитаю, чтобы мой день был заранее расписан.
Рейф взглянул на свою спутницу. Ее волосы снова были зачесаны назад. Довольно практично, но такая прическа ей совершенно не шла.
– И тебе никогда не хочется сделать что-нибудь незапланированное? – поинтересовался он.
Лифт остановился на первом этаже, и двери снова открылись.
– Я выросла в семье, где все вели себя слишком непредсказуемо. Поэтому сама предпочитаю, чтобы в моей жизни все происходило по плану.
– Планы часто лишают нас обычных житейских радостей. Возьмем, например, сегодня. – Они вышли из здания. Стоял весенний солнечный день. – Сегодня прекрасная погода. Если бы мы запланировали встречи, то весь день просидели бы в офисе. А так мы можем провести его, как нам нравится.
– Ты, возможно, и проведешь, но я не могу себе этого позволить. Мне платят за то, чтобы я выполняла свою работу.
– Ну а если бы ты могла провести сегодняшний день по своему усмотрению? Куда бы ты поехала?
Ответить было легко. Миранда подумала об «Уайтстоунс». В такой день, как сегодня, дом залит солнечным светом, а о подножье утеса разбиваются сверкающие морские волны.
– Я поехала бы на побережье, – сказала она.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
У подъезда их ждал сверкающий спортивный автомобиль с откидным верхом. Увидев Рейфа, консьерж отдал ему ключи, после чего открыл дверцу для Миранды.
Миранда поблагодарила его и села в машину. Она невольно вспомнила о том, как ехала на работу сегодня утром. Ей пришлось идти пешком к метро, потом ждать поезд.
И вот меньше чем через час она уже сидит в мягком кожаном кресле роскошного автомобиля. Поразительно, как непредсказуема порою жизнь!
Усевшись рядом с Мирандой, Рейф улыбнулся ей, после чего пристегнул ремень безопасности и завел двигатель.
– Какое море?
Миранда моргнула.
– Извини?
– Ты сказала, что, если бы могла, то поехала бы на побережье. Мне стало интересно, о каком береге ты думаешь.
– О южном побережье Дорсета.
Она представила себе «Уайтстоунс», и ее взгляд потеплел.
– На утесе стоит дом, а ступеньки ведут на пляж, покрытый мелкой галькой. – Она умиротворенно вздохнула. – Мне там очень нравится.
– Тогда едем.
В голосе Рейфа послышались странные нотки. Миранда повернулась и пристально посмотрела на него.
– Я думала, мы собирались осмотреть бальный зал.
– Так оно и есть. Мы позавтракаем с моей бабушкой, которая живет в Гэмпшире, но после поедем дальше и найдем твой пляж. – Он улыбнулся. – Вот видишь, у нас появился план.
– Ты не можешь говорить серьезно!
– Конечно, я говорю серьезно. Я всегда серьезен, – сказал Рейф. Но в его блестящих темно-синих глазах застыло насмешливое выражение.
– Мы едем в Гэмпшир? Завтракать?
– И смотреть бальный зал. Не забывай, это часть твоей работы, – беззаботно напомнил он.
– Но… разве в доме твоей бабушки есть бальный зал?
– Есть. Найтон-Парк – просторный особняк, который построил мой прапрадедушка, когда разбогател. Бабушка живет там с тех пор, как вышла замуж.
– Но я думала, что бал состоится в Лондоне.
– Это было бы идеально, но вряд ли мы найдем там подходящее место за столь короткий срок. А я не хочу ждать.
Да уж, Рейф явно не привык ждать. Он видимо считал, что может получить все, что захочет и когда захочет, подумала Миранда. Она вздохнула, подумав о том, что ее сестры чем-то на него похожи.
– Из-за чего такая спешка?
– Разве у тебя никогда не бывает так, что ты просыпаешься, тебе в голову приходит какая-нибудь идея и ты хочешь немедленно ее осуществить?
– Если это хорошая идея, то стоит подождать ради того, чтобы осуществить ее должным образом, – сказала Миранда, вновь подумав о «Уайтстоунс». – Не всегда можно просто щелкнуть пальцами и тут же получить именно то, что мы хотим, – нравоучительно добавила она.
– Нет, но если мы будем медлить, то рискуем вообще никогда не получить желаемое, – пожал плечами Рейф.
Следовало догадаться, что Миранда его не поймет. Похоже, она ни разу в жизни не поступала необдуманно. Интересно, что за побережье она выбрала.
– Может быть, ты и права. Возможно, нам стоит отложить бал до следующего года. Но если есть хоть малейший шанс провести его этим летом, я хочу, чтобы бал состоялся. Ты должна осмотреть бальный зал в Найтон-Парке и высказать свое мнение. В конце концов, это не так уж далеко от Лондона. Если ты решишь, что он не подойдет, ладно. Тогда мы устроим бал через год.
Они ехали по Парк-лейн. Справа от них виднелся Гайд-парк, на деревьях которого недавно появились зеленые листья. Зима была долгой и мрачной, весна долго не вступала в свои права, но зато теперь Лондон был залит ярким солнечным светом.
Откинувшись на спинку кожаного сиденья, Миранда закрыла глаза и улыбнулась.
Рейф искоса взглянул на свою спутницу и с трудом сдержал возглас восхищения. На прошлой неделе ему казалось, что у нее прямые каштановые волосы неяркого оттенка, но благодаря солнечному свету они стали золотисто-медными.
А потом она улыбнулась. Она улыбалась не ему, а от удовольствия, которое испытывала, но Рейф был потрясен. Как будто он поднял занавес, ожидая за ним увидеть некрасивую, заурядную девушку, а вместо нее обнаружил привлекательную, сладострастную женщину.
И почему он раньше не замечал, какие у нее сексуальные губы?
Кто бы мог подумать, что чопорная Миранда Фейрчайлд умеет так улыбаться! Если она так улыбается, потому что ей на лицо падает солнечный свет, то как бы она улыбалась от счастья? Если бы она была влюблена?
Как бы она выглядела в постели?
Рейф с трудом отогнал от себя непрошеную мысль. Он уже жалел, что увидел улыбку Миранды. Он не хотел, чтобы новая сотрудница вызывала в нем неподобающие мысли. Ведь он решил, что она идеально подойдет для этой работы именно потому, что не способна вызывать в мужчине вожделение. Она должна быть умной, практичной, скромной, и больше ничего. Она не должна улыбаться.
Во всяком случае, не такой улыбкой.
– В своих мечтах ты снова борешься с копировальным устройством? – спросил он, стараясь говорить беззаботным тоном.
К его облегчению, Миранда звонко рассмеялась.
– Нет, я по нему совсем не скучаю. – Она выпрямилась, после чего огляделась по сторонам. – А что, утро понедельника проходит не так уж плохо! Это напоминает мне о том, как отец возил меня в Дорсет, в гости к моей крестной матери. У него тоже был спортивный автомобиль с откидным верхом.
Сколько времени прошло с тех пор, как она думала о своем отце? Миранда чувствовала себя немного виноватой. Она должна почаще вспоминать, как хорошо проводила время в папином обществе. Гораздо лучше помнить его любящим родителем, перед которым она преклонялась, и не размышлять о его невесть откуда взявшемся тщеславии и упрямстве, из-за которых в конечном счете была разорена их семья.
Она решительно прогнала мрачные мысли.
– Трудно поверить, что я на работе, – весело сказала Миранда. – Такое ощущение, что я в отпуске!
– Я знаю, что ты имеешь в виду. Мы ездили по этой дороге, когда меня в детстве возили в гости к дедушке и бабушке в Найтон-Парк. Поэтому наша сегодняшняя поездка тоже напоминает мне о каникулах.
Миранда на минутку представила маленького Рейфа, синеглазого и озорного мальчугана.
– Вы ездили всей семьей?
– Нет. Я – единственный ребенок, и родители радовались, что во время школьных каникул я не верчусь у них под ногами. Иногда меня возила мама, но чаще всего меня отправляли к бабушке с шофером.
Рейф говорил беззаботным тоном, но у Миранды сжалось сердце. Выходит, родители не слишком баловали его своим вниманием.
– Похоже, тебе было немного одиноко.
– О, я не возражал против этих поездок. Мне нравилось гостить у дедушки с бабушкой. Там всегда было полно других детей, с которыми я мог играть.
Вероятно, именно тогда Рейф научился быть обаятельным, подумала Миранда. Ведь ему нужны были друзья, чтобы не чувствовать себя одиноким.
– А какими были твои каникулы? – поинтересовался Рейф. – Наверное, ты всегда играла с сестрой? – Он невольно вспомнил свою случайную встречу с Октавией. Тогда его удивило то, что две настолько разные девушки приходятся друг другу близкими родственницами.
Но теперь… Рейф взглянул на Миранду. Если бы Октавия закрыла глаза и томно улыбнулась, был бы он так же поражен? Вряд ли.
– Вообще-то, у меня две сестры, – сказала Миранда. – Я – средняя.
– Все три красавицы?
– В семье Фейрчайлд две красивые сестры и одна дурнушка. Белинда как две капли воды похожа на Октавию, – добавила она, на случай, если он не понял, кого она имеет в виду.
– Ты вовсе не дурнушка, – не подумав, выпалил Рейф. – Ты просто слишком скромно одеваешься.
Не всегда, подумала Миранда. При воспоминании о костюме кошки ее щеки покрылись еле заметным румянцем. Слава богу, Рейф ее не узнал! Это было бы унизительно.
– Ты одеваешься так, будто хочешь, чтобы тебя никто не заметил, – проворчал он.
Миранда вздохнула.
– Вероятно, так оно и есть. Я знала, что никогда не буду такой же красавицей, как мои сестры. Поэтому всегда старалась держаться в тени. Мне так легче.
Наверное, это действительно нелегко, когда у тебя хорошенькая сестра, не говоря уже о двух, подумал Рейф. И все-таки жаль, что Миранда не пытается выглядеть лучше. Если бы она сделала над собой небольшое усилие, то могла бы изменить свою внешность. Ведь у нее прекрасная бархатистая кожа, блестящие волосы и такой манящий взгляд изумительных зеленых глаз…
– Давай выпьем кофе где-нибудь.
Вскоре Лондон остался позади.
Миранду волновала близость Рейфа. Он сидел рядом с ней, положив на руль руки. Его темные волосы ерошил ветер. Миранда поймала себя на мысли, что при желании могла бы коснуться его бедра.
При других обстоятельствах она бы, пожалуй, так и поступила. Если бы она была другой, более смелой девушкой. А он бы улыбнулся и накрыл ее руку своей.
Если бы он был мужчиной, который ее любил…
Если бы он был мужчиной, в которого она могла себе позволить влюбиться…
Но он им не был. Так что Рейф Найтон – последний мужчина на земле, к которому ей хотелось прикоснуться.
Тогда почему от одной мысли о том, чтобы дотронуться до его бедра, у нее начало покалывать руку? Миранда положила ладони на колени и стала смотреть на проносящиеся мимо пейзажи. Но перед ее мысленным взором снова вставал образ Рейфа.
Не будь идиоткой, твердила она себе. Рейф Найтон – плейбой, у которого вместо сердца – льдинка. Высокий, смуглый, красивый, невероятно богатый… а также тщеславный, поверхностный, безответственный…
Такой мужчина не сможет ее заинтересовать, какой бы красивой ни была его улыбка.
Миранда почувствовала огромное облегчение, когда они остановились около придорожного кафе и она вышла из машины. Наваждение тут же исчезло.
Они уселись за столик на свежем воздухе. Через несколько минут к ним подошел Лабрадор, уткнулся носом в колени Миранды и завилял хвостом.
– Привет, малыш, – сказала она, нежно поглаживая его за ушами.
«Счастливый пес», – пронеслось в голове у Рейфа.
– Я люблю собак, – призналась Миранда. Счастливая улыбка озарила ее лицо. – Я просила родителей завести щенка, но они всегда говорили, что с ним будет слишком много проблем.
– Ты найдешь общий язык с моей бабушкой. У нее в доме полно собак! А я предпочитаю кошек.
– Собаки такие верные, надежные и дружелюбные. Ты именно такой, не так ли? – добавила она, обращаясь к псу.
Словно в подтверждение ее слов пес завилял хвостом и подошел к Рейфу, собираясь с ним поздороваться.
– Да, да, хороший мальчик. – Рейф погладил его.
В ответ Лабрадор положил голову на колено Рейфу.
– Отойди, Арчи, – крикнул хозяин закусочной. Он подошел к столику и поставил на него поднос с кофе, после чего оттолкнул пса. – Извините, он очень общительный. Он вам не помешал?
– Конечно, нет. Он милый, – заверила его Миранда. Но хозяин закусочной все равно отогнал пса, подал им кофе и ушел.
Снова повернувшись к Рейфу, она увидела, что он озадаченно смотрит на брюки, которые обслюнявил Арчи.
– Не из-за чего волноваться! – воскликнула Миранда. – Это всего лишь немного слюны! Незачем поднимать шум. Вот. – Она нашла у себя в сумке бумажный носовой платок и, не подумав, наклонилась к его брюкам.
Рейф резко выдохнул.
Миранда замерла, потом густо покраснела. Что она делает? Рейф ведь ее босс. В машине она боролась с соблазном положить руку ему на бедро. А теперь чуть было не принялась вытирать его брюки!
– Извини, – пробормотала она. – Я не подумала.
Рейф, казалось, не слышит ее.
– Это была ты! – неожиданно воскликнул он.
– Что?
Рейф вспомнил официантку в нелепом костюме кошки. Так же, как Миранда, она стерла с его пиджака остатки канапе.
Теперь он понял, почему та девушка показалась ему знакомой.
– Ты уронила на меня канапе, – сказал он.
– Это вышло случайно… – не подумав, выпалила Миранда, а потом остановилась. Она выдала себя. Теперь слишком поздно притворяться, что она не понимает, о чем он говорит! – Как ты меня узнал? – Она отвела взгляд.
– Никто другой никогда не пытался стереть пятна с моей одежды, – весело ответил Рейф. – Не могу поверить, что не догадался раньше. Но ты была с распущенными волосами и в маске…
Он замолчал, вспоминая события того вечера. В облегающем костюме кошки Миранда выглядела сногсшибательно. Невероятно, что она прячет столь эффектную фигуру под мешковатыми одеждами!
Рейф невольно перевел взгляд на ее ноги. В костюме кошки они казались длинными и стройными. Сегодня серая юбка доходила ей до колен, но это были те самые икры и лодыжки. И почему он до сих пор не обращал на них внимание?
– Ты распускаешь волосы, когда работаешь официанткой.
– Только когда на этом настаивает клиент. – У Миранды был такой вид, словно она каялась в самом страшном грехе. – Обычно мы не обязаны носить эти дурацкие костюмы. Просто в тот вечер была костюмированная презентация.
Теперь Рейф знал, какие умопомрачительные формы Миранда от него скрывает. И как, позвольте спросить, теперь ему сосредоточиться на работе?
У него пересохло в горле. Он заставлял себя отвести взгляд от коленей своей сотрудницы.
– Мне и в голову не приходило, что ты работаешь по вечерам.
Миранда принялась разливать кофе.
– Это так странно?
– Нет, нет, – поспешно сказал Рейф. – Но, должно быть, утомительно проводить в офисе весь день, а вечером приниматься за другую работу.
– Мне нужны деньги.
– Разве ты не можешь получить постоянную должность? – Рейф взял чашку, которую ему подала Миранда, и поблагодарил ее. – Ты явно очень способная.
– К сожалению, мой послужной список далеко не идеален. – Миранда принялась размешивать сахар.
– Ты – прекрасный организатор. Сколько тебе лет? Двадцать девять? Тридцать?
Она слегка покраснела.
– Двадцать семь.
– Значит, ты в профессии достаточно давно. У тебя наверняка есть необходимый опыт.
– В том числе неудачный.
– Ты себя недооцениваешь. Уверен, ты могла бы добиться успеха во всем, за что ни возьмешься.
Если бы он только знал!
– Боюсь, что для спасения «Фейрчайлдс» моей компетентности оказалось недостаточно.
Рейф удивленно поднял брови. Он с детства любил бывать в «Фейрчайлдс». Сеть универмагов, которая несколько лет назад исчезла из Лондона. Рейф слышал, что компания разорилась, но в то время находился в Африке и не знал подробностей.
– Ты – родственница тех самых Фейрчайлдов?
Миранда кивнула.
– Когда я поступила в университет, то поняла, как плохо идут дела у нашей фирмы. Я проучилась в колледже всего год, когда стало ясно, что нам грозит разорение. Мой отец боролся, но ему никто не помогал. Я бросила учиться и начала работать в «Фейрчайлдс». Я думала, что сумею изменить ситуацию к лучшему, но…
– Что произошло?
– Мы не вводили новшества. Мы не развивались. Мы не сознавали, что мир изменился, и мы должны измениться вместе с ним. – Миранда вздохнула.
– Но ты-то это сознавала.
– Да, но от моего мнения мало что зависело. – В ее голосе чувствовалась горечь. – Я не могла убедить отца в том, что мы должны действовать по-другому. Нам сделали несколько выгодных предложений, но мой отец отказался их даже обдумать. Он умер от сердечного приступа, и к тому времени было слишком поздно что-либо предпринимать. Нас объявили банкротами. Я сделала для служащих то, что могла, а потом начала искать работу. Это оказалось не так легко.
Миранда закусила губу.
– И в итоге ты согласилась на временную работу?
– Я должна была как-то зарабатывать на жизнь. Нам пришлось продать все. Мне повезло, что у меня оказалась хорошая подруга, которая очень дешево сдала мне комнату в своей квартире. Мне так грустно, – призналась она. – Ведь «Фейрчайлдс» основал мой прадедушка.
– У компаний существуют естественные жизненные циклы, – вздохнул Рейф, пытаясь ее утешить. – Одно поколение наживает состояние, второе – его умножает, а третье – тратит.
– Но в «Найтон груп» этого не произошло.
– Нет. Я – четвертое поколение, и я не собираюсь позволить фирме развалиться.
– Тогда почему ты тратишь время на устройство какого-то бала?
– Потому что бал – это часть моей стратегии.
– Стратегии? Какой стратегии?
– Что ты обо мне знаешь?
Миранда отвела взгляд.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты что-нибудь слышала обо мне до того момента, когда мы впервые увиделись возле злополучного ксерокса?
– Конечно.
– И что же? Не стесняйся. – Рейф усмехнулся. – Что обо мне говорится в колонках светской хроники?
– Ну… по всеобщему убеждению, ты – плейбой. Необузданный, экстравагантный и очень богатый. Ты встречаешься с красивыми женщинами. Не знаю, что еще ты хочешь от меня услышать.
– А чем я занимаюсь в свободное от развлечений время?
– Ничем.
Возникла небольшая пауза.
– Значит, я просто хожу на вечеринки и сплю с многочисленными женщинами, так?
Он говорил таким веселым тоном, что Миранда даже рассердилась.
– Я лично не видела, чтобы ты занимался чем-нибудь еще. Когда мы встретились в первый раз, ты бесцельно бродил по офису. Потом ты появился на той дурацкой вечеринке под руку с моделью. А сегодняшний день ты и вовсе начал с того, что уехал за город, чтобы позавтракать на природе и поговорить о бале.
– Я бродил по офису, чтобы понять, как работают разные отделы нашей компании. Я пошел на ту вечеринку только потому, что это была презентация книги, и я надеялся там познакомиться с интересными людьми… Я знаю, что ошибся! Что касается Киры… Я познакомился с ней тем же вечером, но уверяю тебя, нас с ней ничего не связывает. А сегодня я решил уехать из офиса потому… В общем, это часть плана по изменению моего имиджа.
– Если хочешь знать мое мнение, тебе предстоит большой объем работ!