355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джералин Доусон » Приманка » Текст книги (страница 4)
Приманка
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:35

Текст книги "Приманка"


Автор книги: Джералин Доусон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Роджер Мейфилд охнул:

– Не верю! Так вы оказались вовсе не бездельником?

Джереми удобно устроился на стуле и с удовольствием следил за происходящим в комнате.

– Я интересуюсь тем, как идут дела в Техасе. Даю слово чести, избранник Ханны состоятельный человек.

Его слова подействовали на Ханну странным образом. Сначала она открыла рот и покраснела, потом побледнела, а затем снова стала пунцовой.

– Крючок такой, крючок сякой, – она угрожающе посмотрела в сторону Дрю, – что это все значит?

Он пожал плечами.

– Я сам иногда задаю себе этот вопрос. Поскольку крючок или приманка крепится на конце лески, не имеет значения, как далеко ты ее забрасываешь, она всегда возвращается. Смешно, правда?

– Собственная компания. Так. – Роджер встал, его лицо выражало одобрение. – Прекрасно! Ты согласна, Ханна?

– Прекрасно? – Она сделала шаг в сторону Дрю. Зная, на что она способна, тот заблаговременно поднялся и отошел назад. – Прекрасно? – повторила она. – Я бы выбрала другое слово. Я бы сказала, что Дрю действовал по-тихому, как последний лгун.

Корелл отступал, пока не уперся спиной в стену.

– Я действовал совершенно оправданно.

– Подло!

– Мое сердце было разбито.

– Бессовестно!

– Я раскаиваюсь.

Ханна замолчала, раздумывая над его словами. Она стояла так близко, что ее груди касались его тела, и оно не замедлило ответить на эту близость. Дрю еще теснее прижался к ней, и она почувствовала его напряжение.

– Любовь моя! – прошептал он.

Она заглянула ему в глаза, словно через них хотела рассмотреть его душу.

– Любовь моя! – повторил он и снова почувствовал запах песка, моря и любви. – Я люблю тебя!

Она продолжала стоять неподвижно, потом лицо ее смягчилось, и Дрю вздохнул с облегчением. Но, как оказалось, слишком рано.

– Почему ты не рассказал мне?

– Ты считала, что я так и жил здесь все это время. Ты ни о чем не спрашивала, а я молчал. Это правда, Ханна. Я хотел завоевать тебя не богатством, а…

– А с помощью «Мускусного проныры»?

Отец перебил ее:

– Ханна Мейфилд!

Дрю криво усмехнулся и обратился к Роджеру:

– Так называется крючок моей компании. Идет нарасхват. С его помощью сегодня утром я обыграл вашу дочь в соревновании по рыбной ловле.

Она сморщила нос.

– Не принимай это как личное оскорбление, но я все-таки предпочитаю ловить на живца.

Отец Ханны прокашлялся.

– Итак… Гм… да… Господи, Джереми! Думаю, лучше закончить наши дела прямо сейчас. Кажется, вечер обещает быть тихим, и мы скоро могли бы поднять паруса.

Дрю вскинул голову и впился глазами в Мейфилда.

– На этот раз Ханна с вами не уедет.

– Нет, конечно, нет. Я ожидал, что такое может случиться. Это одна из причин, по которой я попросил Джереми поехать со мной. Все десять лет моя дочь не была счастлива, хотя, я знаю, мечтала иметь собственный дом и семью. Она не смогла увлечься ни одним мужчиной, брак с которым я посчитал бы за честь.

– Даже мной! А я считаюсь хорошей партией, – заметил Джереми. – Хочу, чтобы вы знали: пережить неудачу было непросто.

Ханна рассмеялась и повернулась к ним лицом, оставаясь в объятиях Дрю.

– Вы действительно завидный жених, Джереми. Если бы мое сердце было свободно, я бы обязательно попалась на вашу удочку.

– Все это прекрасно, но при чем здесь отъезд? – спросил Дрю.

Роджер Мейфилд торжественно сложил руки на груди.

– Если вы не возражаете, я бы не хотел оставаться под одной крышей с дочерью в ее брачную ночь.

– Брачную ночь? – хором повторили Ханна и Дрю.

Джереми расправил лацканы своего пиджака.

– Я судья, вы не забыли? Именно поэтому ваш отец попросил меня поехать с ним. Все бумаги готовы, осталось только поставить ваши подписи.

Шагнув к отцу, Ханна с удивлением спросила:

– Так ты предполагал, что я выйду замуж за Дрю? И поэтому ты появился на острове Дикой Лошади?

Тот пожал плечами:

– Мой священный долг проследить, чтобы все было по закону.

– Ты хочешь сказать, что у нас сегодня будет свадьба? Здесь? Сайчас? – Она с ужасом оглядела свой наряд. – В этом платье?

– На всякий случай я привез свадебное платье твоей матери.

От неожиданности и удивления Ханна открыла рот.

– Мамино платье? – Ее глаза увлажнились и радостно заблестели. – А ты что скажешь? – обратилась она к Дрю.

– Моя дорогая, я и мечтать о таком не смел. Это будет для меня самым великим счастьем. Хотя… – Он замолчал. – У меня есть одно условие.

– Условие? – воскликнул пораженный Мейфилд, наблюдая, как Дрю достает из сундука карандаш. Тот молча написал несколько цифр на одной из коробочек с крючками и протянул ее тестю.

– Да, условие. Это код сейфа, который находится в моем офисе в Галвестоне. Я хочу, чтобы вы отправились туда и вынули из него мой свадебный подарок невесте. Можете взять его с собой в Сан-Антонио или в Остин, куда сочтете нужным.

Глаза Ханны расширились. Она едва не расплакалась.

– О, Дрю! Спасибо!

– Я ничего не понимаю. О чем вы говорите? – спросил Мейфилд.

– О, папа! – Ханна с восторгом смотрела на Дрю. – Он делает мне, нам всем, самый дорогой подарок. – Она кинулась на шею своему жениху и поцеловала его с такой пылкостью, о которой любой мужчина мог только мечтать.

Мейфилд продолжал хмуриться.

– Какой подарок?

– Должно быть, действительно хороший, – заметил Джереми, не сводя глаз с целующейся пары.

Наконец Ханна оторвалась от Корелла и рассмеялась, увидев лицо ничего не понимающего отца.

– Он отдает мне то, что я мечтала передать в собственность штата Техас. Это единственный уцелевший экземпляр Декларации о независимости, который хранился у Дрю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю