Текст книги "Приманка"
Автор книги: Джералин Доусон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
Роджер Мейфилд охнул:
– Не верю! Так вы оказались вовсе не бездельником?
Джереми удобно устроился на стуле и с удовольствием следил за происходящим в комнате.
– Я интересуюсь тем, как идут дела в Техасе. Даю слово чести, избранник Ханны состоятельный человек.
Его слова подействовали на Ханну странным образом. Сначала она открыла рот и покраснела, потом побледнела, а затем снова стала пунцовой.
– Крючок такой, крючок сякой, – она угрожающе посмотрела в сторону Дрю, – что это все значит?
Он пожал плечами.
– Я сам иногда задаю себе этот вопрос. Поскольку крючок или приманка крепится на конце лески, не имеет значения, как далеко ты ее забрасываешь, она всегда возвращается. Смешно, правда?
– Собственная компания. Так. – Роджер встал, его лицо выражало одобрение. – Прекрасно! Ты согласна, Ханна?
– Прекрасно? – Она сделала шаг в сторону Дрю. Зная, на что она способна, тот заблаговременно поднялся и отошел назад. – Прекрасно? – повторила она. – Я бы выбрала другое слово. Я бы сказала, что Дрю действовал по-тихому, как последний лгун.
Корелл отступал, пока не уперся спиной в стену.
– Я действовал совершенно оправданно.
– Подло!
– Мое сердце было разбито.
– Бессовестно!
– Я раскаиваюсь.
Ханна замолчала, раздумывая над его словами. Она стояла так близко, что ее груди касались его тела, и оно не замедлило ответить на эту близость. Дрю еще теснее прижался к ней, и она почувствовала его напряжение.
– Любовь моя! – прошептал он.
Она заглянула ему в глаза, словно через них хотела рассмотреть его душу.
– Любовь моя! – повторил он и снова почувствовал запах песка, моря и любви. – Я люблю тебя!
Она продолжала стоять неподвижно, потом лицо ее смягчилось, и Дрю вздохнул с облегчением. Но, как оказалось, слишком рано.
– Почему ты не рассказал мне?
– Ты считала, что я так и жил здесь все это время. Ты ни о чем не спрашивала, а я молчал. Это правда, Ханна. Я хотел завоевать тебя не богатством, а…
– А с помощью «Мускусного проныры»?
Отец перебил ее:
– Ханна Мейфилд!
Дрю криво усмехнулся и обратился к Роджеру:
– Так называется крючок моей компании. Идет нарасхват. С его помощью сегодня утром я обыграл вашу дочь в соревновании по рыбной ловле.
Она сморщила нос.
– Не принимай это как личное оскорбление, но я все-таки предпочитаю ловить на живца.
Отец Ханны прокашлялся.
– Итак… Гм… да… Господи, Джереми! Думаю, лучше закончить наши дела прямо сейчас. Кажется, вечер обещает быть тихим, и мы скоро могли бы поднять паруса.
Дрю вскинул голову и впился глазами в Мейфилда.
– На этот раз Ханна с вами не уедет.
– Нет, конечно, нет. Я ожидал, что такое может случиться. Это одна из причин, по которой я попросил Джереми поехать со мной. Все десять лет моя дочь не была счастлива, хотя, я знаю, мечтала иметь собственный дом и семью. Она не смогла увлечься ни одним мужчиной, брак с которым я посчитал бы за честь.
– Даже мной! А я считаюсь хорошей партией, – заметил Джереми. – Хочу, чтобы вы знали: пережить неудачу было непросто.
Ханна рассмеялась и повернулась к ним лицом, оставаясь в объятиях Дрю.
– Вы действительно завидный жених, Джереми. Если бы мое сердце было свободно, я бы обязательно попалась на вашу удочку.
– Все это прекрасно, но при чем здесь отъезд? – спросил Дрю.
Роджер Мейфилд торжественно сложил руки на груди.
– Если вы не возражаете, я бы не хотел оставаться под одной крышей с дочерью в ее брачную ночь.
– Брачную ночь? – хором повторили Ханна и Дрю.
Джереми расправил лацканы своего пиджака.
– Я судья, вы не забыли? Именно поэтому ваш отец попросил меня поехать с ним. Все бумаги готовы, осталось только поставить ваши подписи.
Шагнув к отцу, Ханна с удивлением спросила:
– Так ты предполагал, что я выйду замуж за Дрю? И поэтому ты появился на острове Дикой Лошади?
Тот пожал плечами:
– Мой священный долг проследить, чтобы все было по закону.
– Ты хочешь сказать, что у нас сегодня будет свадьба? Здесь? Сайчас? – Она с ужасом оглядела свой наряд. – В этом платье?
– На всякий случай я привез свадебное платье твоей матери.
От неожиданности и удивления Ханна открыла рот.
– Мамино платье? – Ее глаза увлажнились и радостно заблестели. – А ты что скажешь? – обратилась она к Дрю.
– Моя дорогая, я и мечтать о таком не смел. Это будет для меня самым великим счастьем. Хотя… – Он замолчал. – У меня есть одно условие.
– Условие? – воскликнул пораженный Мейфилд, наблюдая, как Дрю достает из сундука карандаш. Тот молча написал несколько цифр на одной из коробочек с крючками и протянул ее тестю.
– Да, условие. Это код сейфа, который находится в моем офисе в Галвестоне. Я хочу, чтобы вы отправились туда и вынули из него мой свадебный подарок невесте. Можете взять его с собой в Сан-Антонио или в Остин, куда сочтете нужным.
Глаза Ханны расширились. Она едва не расплакалась.
– О, Дрю! Спасибо!
– Я ничего не понимаю. О чем вы говорите? – спросил Мейфилд.
– О, папа! – Ханна с восторгом смотрела на Дрю. – Он делает мне, нам всем, самый дорогой подарок. – Она кинулась на шею своему жениху и поцеловала его с такой пылкостью, о которой любой мужчина мог только мечтать.
Мейфилд продолжал хмуриться.
– Какой подарок?
– Должно быть, действительно хороший, – заметил Джереми, не сводя глаз с целующейся пары.
Наконец Ханна оторвалась от Корелла и рассмеялась, увидев лицо ничего не понимающего отца.
– Он отдает мне то, что я мечтала передать в собственность штата Техас. Это единственный уцелевший экземпляр Декларации о независимости, который хранился у Дрю.