Текст книги "Ничего, кроме любви"
Автор книги: Дженнифер Деламир
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
– Два очень разных места, – рассмеялась Маргарет.
Тому нравился ее смех, веселый, как она сама.
– Я хочу лучше узнать Англию. Теперь у меня есть и время, и намерение сделать это. Стоит начать с Линкольншира? Думаю, там есть что посмотреть.
– О да. Открытые пространства, а не крошечный клочок зелени, окруженный домами и заполненный людьми. – Маргарет указала на окружающий их парк. – Мое любимое место – тропа вдоль ручья. Это, скорее, узкая речка, довольно глубокая, бегущая по большим камням. И шелест листьев над головой… Настоящая поэзия природы! – Она со смехом оборвала себя. – Похоже, я увлеклась. Должно быть, вам наскучил мой рассказ.
– Вовсе нет. – Том был очарован, видя, как радость озарила ее лицо, когда она описывала свои родные места.
– Какой красивый конь, – сказала Маргарет. – Думаю, слишком крупный для дерби, но ясно, что он очень быстрый. У нас в Мортон-Холле больше двух десятков лошадей, включая чистокровных, которых мы намерены продать для скачек. Вы, случайно, не присматриваете новую лошадь?
Том покачал головой:
– Я зарекся участвовать в состязаниях, равно как и в остальных видах азартных игр.
– Вам не нужно ставить на лошадей. Ведь можно пойти на скачки просто из любви к спорту, правда?
Вид у Маргарет сделался несколько неловкий. Тома удивляло, как много людей сказало бы, что они христиане, и при этом не любили говорить о Божьих делах. Он тоже когда-то был таким человеком. Но пережитое в Австралии изменило его. Господь вошел в его жизнь и дал покой, которого Том не находил нигде.
Также по опыту он знал, что не стоит упорствовать.
– Да, действительно, – уступил он. – Возможно, я пойду. – Том добавил это главным образом для того, чтобы успокоить ее, хотя сомневался, что пойдет. – Меня интересует разведение лошадей для других целей. Верховых лошадей, например.
– Вы будете использовать для верховой езды чистокровных скакунов, как этого?
Том с нежностью посмотрел на своего жеребца. Тот тихо пофыркивал, показывая, что ему хочется пуститься вскачь. Неторопливая прогулка по лужайке не требовала никаких усилий. Том лишь придерживал поводья и изредка давал шенкеля, чтобы лошадь шла размеренным шагом.
– Кастор – это особый случай. Мы с ним вместе многое пережили. Однако он своенравный. Думаю, многие леди и джентльмены предпочли бы более послушную лошадь.
– Полагаю, да, – с иронией ответила Маргарет.
Ясно, что себя она к этому большинству не причисляет, подумал Том.
Когда они подъехали к дорожке, ведущей к восточным воротам рядом с Мейфэром, Маргарет остановилась.
– Спасибо, мистер Пул. Я получила настоящее удовольствие.
Том не мог позволить ей уехать. Пока нет. Раньше она, похоже, не желала говорить о Денолте, нужно попытаться снова. Многое в этом человеке тревожило Тома. Что, если он мошенник? Мисс Уонн знает, с кем решила связать судьбу? Возможно, это единственный шанс поговорить с ней до того, как станет слишком поздно, и Том не мог его упустить.
– Могу я проводить вас до ворот? – предложил он.
Маргарет заколебалась, потом кивнула:
– Очень любезно с вашей стороны.
Они вместе поехали по дорожке. Ворота были недалеко, поэтому Том не терял времени даром.
– Скажите, как много вы знаете о бизнесе вашего жениха?
Маргарет молчала. Маска холодной сдержанности вернулась на ее лицо.
– Почему вы спрашиваете? – наконец выговорила она.
– Полагаю, что мистер Денолт рассказывал вам о перспективах своей компании. Но вы уверены, что он сказал вам всю правду?
Маргарет смело посмотрела на Тома, но ответ ее был уклончивым.
– У вас есть причины сомневаться в этом?
– Пока у меня нет ничего особенного, но все-таки я не доверяю мистеру Денолту. А вы? – Его вопрос прозвучал резко, но не было времени подбирать любезные слова.
Что-то промелькнуло в глазах Маргарет – сомнение? тревога? – потом лицо девушки стало сердитым.
– Мистер Пул, вы говорите о моем женихе! Что дает вам право…
– Я все знаю о таких людях, как Денолт, – оборвал ее Том. – Они постоянно нуждаются в деньгах. Вы умны, мисс Уонн. Полагаю, вы знаете, что делаете. Но даже при этом я считаю необходимым предупредить вас. – Том замолчал. Он уже оскорбил ее, и то, что собирается сказать дальше, наверняка нанесет ей моральную травму. Но если мисс Уонн вполовину такая сильная, как он предполагает, она это переживет.
– Предупредить меня о чем? – требовательно спросила Маргарет.
– Вам нужно быть абсолютно уверенной, что мистер Денолт не женится на вас ради денег.
– Деньги! – Она рассмеялась, но смех был невеселый. – Да, о состоянии семьи Уонн известно во всей империи. Но вы, вероятно, не знаете, поскольку сами разбогатели недавно, что вместе с богатством приходит целая армия его защитников: юристы, банкиры, финансовые советники. Так что можете не беспокоиться на этот счет. Вы думаете, у меня нет других достоинств, которые могли бы привлечь мужа?
– Это совершенно не так. – Том придвинулся как можно ближе, всецело завладев вниманием Маргарет. – Полагаю, мое восхищение вами было очевидно с самого начала.
Слова Тома обезоружили Маргарет. Том это понял. Ее нижняя губа задрожала, грудь быстро поднималась и опадала. Она смотрела ему в глаза чуть дольше обычного, потом отвернулась, стараясь восстановить самообладание.
– Спасибо за приятную прогулку и беседу, мистер Пул. Нет необходимости провожать меня дальше. – Тронув лошадь хлыстом, Маргарет пустила ее рысью и ускакала. Спина у нее была прямая, голова высоко вскинута.
Почему все, что он сказал, до нее не дошло? Она действительно отдалась на волю судьбы? Или она горделивая дурочка? Заносчивость этой особы, которая прежде забавляла Тома, теперь привела в ярость. Ему пойдет на пользу знать, что его непрошеные советы будут встречены презрением.
Тому хотелось выругаться. Сокрушить стену, сломать что-нибудь, чтобы выплеснуть досаду. Вместо этого он сделал единственное, что мог. Он погнал жеребца по лужайке, не сдерживая его скорости. И пусть прохожие смотрят внимательно и не попадаются ему на пути.
Глава 6
Волнение Маргарет усиливалось с каждым шагом лошади по пути к дому. Том Пул рассердил ее, но не своей дерзостью. Похоже, он подтверждал то, что сказал Хотон. Это не может быть неправдой! Через несколько часов она узнает наверняка.
День был в разгаре, и теперь стало невыносимо жарко. Маргарет почувствовала, что устала. Дождаться не могла, когда примет прохладную ванну и сменит амазонку на обычное платье.
Дворецкий встретил ее у двери.
– Мистер Денолт здесь, мисс.
– Что? Он должен прийти через несколько часов.
Она не готова говорить с ним. Ей нужно время переодеться, освежиться, привести мысли в порядок.
– Я сказал ему, что вы отсутствуете, но он настоял на том, чтобы подождать.
– Что ж, пусть ждет. Сначала мне нужно отдохнуть. – Это даст ей по меньшей мере полчаса. Пол за это время сможет остыть. – А пока подайте чай в гостиную для мистера Денолта.
– Мистер Денолт в кабинете, мисс.
Маргарет остановилась у лестницы:
– В кабинете? Вы же знаете, что я велела приглашать визитеров в гостиную наверху.
– Да, мэм, прошу прощения, но мистер Денолт очень просил проводить его в кабинет. Он настаивал, что там удобнее и что он хочет скоротать время за хорошей книгой.
Маргарет была уверена, что на самом деле Денолта привлекал хороший бренди, графин которого стоял на буфете. Уже половина пятого – не слишком рано для тех, кто отдает дань крепким напиткам. Но неожиданно с пугающей ясностью она вспомнила, что бумаги, которые принесли ей Хотон и Кларк, все еще лежат на письменном столе. И если Пол пороется в них, то узнает, что его подозревают в обмане. Возможно, сейчас он придумывает какую-нибудь ложь, чтобы опровергнуть обвинения. Маргарет не могла этого допустить. Она не хотела, чтобы Пол подготовился, намереваясь застать его врасплох. Это наверняка единственный способ выудить у него правду.
Сообразив, что крепко вцепилась в перила, она отпустила их и сделала медленный вдох.
– Хорошо. Тогда отнесите чай в кабинет.
Не будет ни ванной, ни времени переодеться, ни времени выбросить из памяти Тома Пула, который заполнял ее мысли, как свет заполняет все уголки комнаты. Маргарет знала про Тома наверняка одно: он не лжец. Он прямо-таки излучал честность. Его грубоватая искренность была полной противоположностью обаянию Пола, которое, как начало выясняться, было расчетливым и притворным. Маргарет отвергла предупреждение Тома, но оно зловещим эхом отдавалось в ее сердце, когда она открыла дверь в кабинет.
Пол был именно там, где она ожидала его увидеть: сидел за ее столом. Закинув ноги на крышку, он просматривал бумаги. С первого взгляда она могла сказать, что это досье, которое принес ей мистер Хотон.
Пол поднял глаза. Увидев невесту, он отложил документы.
– Это мои личные бумаги, – твердо заявила Маргарет.
Она сняла шляпу, перчатки и бросила их в кресло. Ветерок из открытого окна давал облегчение от жара, холодил влажные волосы на затылке.
Совершенно не встревожившись, Пол поднялся.
– Салют, дорогая.
Он говорил так, как будто она только что радостно приветствовала его. Пол подошел и мягко взял ее за руку. Его собственная рука была холодной. Он всегда холодный, подумала Маргарет, когда жених нежно поцеловал ее в щеку. Обычно это доставляло ей удовольствие, но сейчас вызвало почти отвращение.
Она отстранилась.
– Ты не имеешь права читать мои личные бумаги.
– Не имею права? – Пол говорил мягко, но его голубые глаза смотрели непреклонно. – Я скоро стану твоим мужем. Я сказал бы, что это дает мне все права.
– Мы пока еще не женаты, – возразила Маргарет. – И это пока еще мой дом. Что ты делаешь здесь так рано?
– Я пришел в неурочный час? Как неразумно с моей стороны. Я полагал, что ты дома, занимаешься подготовкой к свадьбе, как подобает добропорядочной невесте, а не отправилась за сомнительными удовольствиями в Гайд-парк.
У Маргарет перехватило дыхание. Он смеет упрекать ее! Неделями она сносила его покровительственный и умаляющий ее достоинство тон. Она проглатывала возражения из отчаяния, готовая сделать что угодно, лишь бы эта свадьба состоялась. Но теперь она отказывалась терпеть это.
– Я спросила, почему ты читаешь мои бумаги, Пол.
– Я тебе ответил. – Он попытался отбросить прядь волос с ее лица, но она прилипла к влажному от пота лбу. – Ну и вид у тебя. Почему бы тебе не переодеться? Я подожду.
Маргарет оттолкнула его руку.
– Ты не думаешь, что пора нам открыть карты? Ты рассказывал, что твой бизнес в Америке приносит высокую прибыль. И здесь, и за границей ты всем давал понять, что богат.
Льстивая улыбка Денолта испарилась.
– А этот чертов Хотон доказал обратное? – В два шага Пол вернулся к письменному столу и со злобой смахнул бумаги на ковер. – Будь он проклят за то, что сует нос не в свои дела!
– Прекрати! – шагнула к нему Маргарет. – Ты винишь других, потому что тебя поймали на лжи. Но я рада и благодарна, что у меня есть поверенные, которые…
– Поверенные? – перебил он. – Ты хочешь сказать, шпионы! Они слишком стары для заграничных интриг, поэтому находят удовлетворение в том, что губят соотечественников. Ворошат то, что нужно оставить в покое.
– Так это правда? – Маргарет сгребла с пола бумаги и помахала ими перед лицом Пола. – Как ты мог добиваться меня под таким фальшивым предлогом? Как ты посмел обмануть меня?
Денолт оттолкнул ее руки, его лицо потемнело от ярости. Судя по его виду, он готов был ударить невесту. Маргарет отпрянула, собираясь защищаться. Она буквально видела, как работает его ум, просчитывая следующее действие. Пол нарочито медленно разжал кулаки.
– Давай остановимся и обдумаем все спокойно, – сказал он примирительным тоном. – В конце концов, что это меняет? Мы принадлежим друг другу, и ты достаточно богата для нас обоих.
Маргарет в ужасе посмотрела на него:
– У тебя ни капли совести нет?
Снова гнев вспыхнул на лице Пола, и снова Маргарет увидела, как он тщательно подавил его.
– Позволь мне кое-что тебе сказать, – проговорил он. – Это стародавний факт. Если в этом мире ты хочешь сделать деньги, то нужно их иметь. Это непреложный закон. Богатый становится богаче, а бедняк не имеет никаких шансов. Ты не пожалеешь, что вышла за меня. Со временем я смогу увеличить твое состояние так, что тебе и не снилось.
– Время, – холодно сказала Маргарет, – это именно то, чего у нас нет.
– Но у нас есть твои деньги.
Она всплеснула руками.
– У меня нет денег! – Маргарет выпрямилась и посмотрела в ошеломленное лицо жениха. – Мой отец оставил долги. Серьезные долги.
– Но у тебя обширные земли. Арендная плата, доход…
– …который неуклонно сокращается. Арендаторы перебираются в города, где могут найти более высокооплачиваемую работу. Похоже, даже рабство на фабриках Манчестера более привлекательно, чем растить хлеб.
– Поверить не могу, что ты лгала мне! – У Пола достало наглости обидеться.
– Это ты мне лгал! – выпалила Маргарет. – Чья бы корова мычала.
– Да, – согласился он. – Именно так.
– Я по крайней мере не хвасталась успехами, которых не было. – Это правда. Ее ложь состояла только в том, что она не поправляла тех, кто считал ее богатой. – Я не пыталась втянуть ни в чем не повинных инвесторов в сомнительные схемы.
– Вот как? Ты втянула меня в эту помолвку!
– Втянула?! – Маргарет на мгновение дар речи потеряла от такого оскорбления. – Втянула?!
– Замолчи! – рявкнул Пол. Скрестив руки, он принялся расхаживать по комнате и рассуждать вслух: – Вероятно, мы оба слишком поспешили. Возможно, еще найдется способ спасти ситуацию. Но как…
Его вопрос повис в воздухе. Маргарет молча смотрела на Пола. Ее сердце гулко стучало от гнева и досады, она не в силах была осознать ту трясину, в которой они оба оказались.
– Мы должны использовать твою землю, – наконец сказал Пол, повернувшись к ней, – продать часть. Северо-восточная железная дорога хочет провести ветку в Линкольн…
– Нет! – горячо перебила она. – Поместье не трогали больше двухсот лет, и я намерена сохранить его таким. – Маргарет подозрительно посмотрела на Пола. – Откуда тебе известно, что железной дороге нужны мои земли?
Он пожал плечами:
– Я в железнодорожном бизнесе. И обязан знать такие вещи.
– Но у тебя должны быть какие-то деньги, – настаивала она. – Можешь ты не ликвидировать свои активы? Если мы проведем кое-какие улучшения на фермах, земля снова станет прибыльной. Ты сумеешь создать новую компанию, как только долги будут уплачены.
– Не думаю, что нам удастся заплатить и твои долги, и мои. – Он хрипло рассмеялся. – Если бы мы знали, как это сделать, то могли бы создать империю.
– Ты хочешь сказать, у тебя действительно ничего нет?
– У меня обманом увели деньги. – Гнев и досада в голосе Денолта свидетельствовали о том, как ему больно признавать это. – Я не лгал, когда говорил, что мои первоначальные инвестиции были чрезвычайно успешными. К несчастью, партнеры обманули меня и лишили моей доли. – Он с вызовом посмотрел на Маргарет. – Видит Бог, это правда. Теперь ты довольна?
Вот оно как! Денег действительно нет. Маргарет стояла, не в силах двинуться, голова ее шла кругом от жестокой иронии ситуации. Ее гнев исчез, сметенный волной угрызений совести. Она считала себя такой умной, поздравляла себя с тем, что нашла способ сохранить поместье. И все это время они с Полом дурачили друг друга.
Раздался легкий стук в дверь, вошла горничная с чаем на серебряном подносе.
– Поставьте сюда, – сказала Маргарет, указав на стол, и с неудовольствием заметила, что ее рука дрожит. – Мы сами себя обслужим.
– Похоже, мы в последнее время только этим и занимались, – рассмеялся Пол.
Озадаченно посмотрев на них, горничная поставила поднос и вышла. Маргарет закрыла за ней дверь. Она прижалась лбом к гладкой дубовой панели, собираясь с силами.
Позади раздался голос Пола:
– Ты понимаешь, что это все меняет?
– Да, – вздрогнув, сказала она. – Понимаю.
Она повернулась к нему, прислонившись спиной к двери.
– Необходимо расторгнуть помолвку.
Пол с каменным лицом промолчал.
– Какие же мы были дураки! – с горечью воскликнула Маргарет. – Водили друг друга за нос, изображая любовь. Ведь о любви и речи не было?
Пол подошел к ней.
– Мое влечение к тебе было искренним. – Пол легко провел ладонями по рукам Маргарет вверх и вниз, и она задрожала от его прикосновений. Он всегда производил на нее такой эффект. Видя ее реакцию, Пол придвинулся ближе. – Не отрицай, что тоже это чувствуешь, – тихо сказал он ей на ухо. – Ты испытываешь желание, когда мы рядом. – Он проложил дорожку легких поцелуев от ее уха ко рту. – Если мы должны расстаться, давай сделаем это на дружеских условиях…
Его губы накрыли ее рот жарким поцелуем. Пол всем телом прижал Маргарет к двери. Жар августовского дня, досаждавший ей раньше, был ничто по сравнению с этим.
Неделями Маргарет твердила себе, что это влечение между ними – признак чего-то более значительного, знак любви или по крайней мере ее возможности. Теперь в неразберихе смущения и досады она начинала понимать. За демонстрацией любви, как и за всеми действиями Пола, лежал холодный расчет. В любой ситуации он знал, как манипулировать людьми и получать то, что хотел. Этот человек своей ложью едва не погубил их жизни. Это просто очередной способ использовать ее.
Собираясь с мыслями, Маргарет оттолкнула его.
– Прекрати, Пол. Все кончено.
Он уперся руками в дверь, не отпуская ее. Его взгляд был твердым и пронизывающим.
– Если мы расторгнем помолвку, то можем не открывать причину. Так будет лучше для нас обоих. И не рассчитывай выставить мне иск за нарушение обещания, этим ты никаких денег не добьешься, уверяю тебя.
Она оказалась права. Пол никогда и близко не заботился о ней. Он думал только о себе.
– Ах ты гадкий, лживый мерза…
– Ну-ну. – Он прижал палец к ее губам, заставляя замолчать. – Ты должна радоваться, что, несмотря на неудачный поворот событий, я хочу найти выход и для тебя, и для меня. Судебное разбирательство принесет только позор и станет препятствием на пути к цели.
– Какой цели? – высвободившись, спросила Маргарет. Она скрестила руки и нахмурилась, злясь, что все еще дрожит. Она не должна позволять себе ни малейшей слабости!
– Мы оба должны заключить выгодные браки, конечно, – ответил он. – И ты, и я доказали, что мы мастера пускать пыль в глаза другим. Если мы с тобой сумели одурачить друг друга, это значит, что мы сделаны из одного теста. Ты красива, и, несмотря на долги, у тебя в приданом внушительное поместье. Что до меня, то, несмотря на мои денежные проблемы, за мной сила древнего имени и влиятельные связи. Я также весьма привлекателен для леди, хотя, говоря так, я рискую отправиться в преисподнюю за тщеславие.
Тщеславие – не единственное, за что он может туда отправиться, подумала Маргарет.
– Но необходимо дать объяснение расторжения помолвки, – настаивала она.
– Чепуха. Люди, конечно, поговорят. Но пока мы и наши поверенные будем держать язык за зубами, для беспокойства нет причин.
– Для беспокойства нет причин, – саркастически повторила Маргарет. – Ты действительно можешь воспринимать все так легко?
– Не стану отрицать, это был удар. Я предпочел бы жениться на тебе. – Пол оценивающе посмотрел на бывшую невесту. – Однако у меня еще есть перспективы. У меня всегда есть перспективы. И если ты желаешь сохранить свои возможности, предлагаю тебе воспользоваться моим советом и помалкивать о том, почему мы не поженились.
Они смотрели друг на друга. Приняв ее молчание за уступку, Пол коротко кивнул и открыл дверь.
– Не трудись вызывать дворецкого. Я сам найду дорогу.
Маргарет рухнула в кресло, прислушиваясь к звуку удалявшихся шагов. Голова у нее гудела. Зажмурив глаза от боли, она буквально тряслась, и не просто из-за слов Пола, но от осознания, что ее тщательно выстроенный мир рассыпался так же легко, как башня из детских кубиков.
Что ей делать? Искать другого богатого мужчину? Как она может теперь думать о том, чтобы вручить кому-то свою судьбу? Она готова была сделать это с Полом, и он привел ее на грань катастрофы.
Маргарет заставила себя открыть глаза и потерла виски, пытаясь ослабить пульсирующую боль. Она стала проглядывать рассыпанные бумаги. Не все они из досье, что дал ей Хотон, некоторые касались приготовлений к свадьбе. Все эти планы теперь бесполезны.
Она поднялась, налила себе чаю и, пока пила, с удовлетворением заметила, что руки дрожат все меньше. Подкрепившись, Маргарет попыталась обдумать ситуацию на свежую голову. Она все еще была полна решимости сохранить землю. Но как ей оттянуть время встречи с кредиторами?
Теперь она понимала, что у нее осталась единственная возможность. Она должна немедленно продать всех чистокровных лошадей, которых так заботливо растили и объезжали. Она получила бы бо́льшую прибыль, если бы сумела подержать их до следующего года, но придется продать табун сейчас и выручить за него все, что можно.
Меньше чем через месяц кредиторы потребуют плату. Ей нужно быстро найти покупателя, такого, который даст за лошадей наличные. Тогда она сможет частично расплатиться с кредиторами и попробовать убедить их немного подождать.
Если она будет бережлива и очень осторожна, это даст ей достаточно денег. Хлеб уродился хороший, и урожай будет выше среднего. Если немного повезет, то она сможет пережить следующий год.
Но Маргарет знала, что везение всегда ускользает от нее.