Текст книги "Проклятие Деш-Тира"
Автор книги: Дженни Вурц
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 50 (всего у книги 51 страниц)
«Костяк армии сохранился», – мысленно отметил Лизаэр. При умелом подходе к этим людям и надлежащей выучке из них могли получиться непревзойденные воины. Лизаэр понял, что должен остаться здесь, найдя для этого вескую причину. Вряд ли ему откажут, учитывая влияние, каким он уже обладает.
Караван, направлявшийся в Итарру, действительно был готов тронуться в любую минуту. Для его охраны выделили полсотни копьеносцев. Их ряды уже не отличались прежней стройностью, чувствовалось, что многие собирались на скорую руку. Над головой колонны реяло знамя – одно из немногих уцелевших во время потопа. Размахивая руками, Пескиль давал последние наставления конному посланцу, которому предстояло немедленно отправляться в Итарру с донесением наместнику Морфету. Неподалеку пасся привязанный мул. Он был нагружен скорбной поклажей – телом капитана Гнадсога, завернутым в красно-золотое полотнище. Отважного воина должны были перевезти для погребения в некрополь самых именитых и достойных людей Итарры.
Остальные повозки были заполнены ранеными; в основном теми, кто имел привилегии или принадлежал к городской знати. Немного места отвели для людей, которые в силу своих исключительных способностей или положения были нужнее в городе, нежели здесь. И наконец, несколько повозок пришлось отдать маркитантам, чтобы обеспечить запас провизии на время неспешного пути домой.
Повозку Дигана Лизаэр отыскал без труда. Он отпустил провожатого, похвалив его за усердие, отчего парень густо покраснел. Дальше принц пошел один. Он миновал кучку горячо спорящих о чем-то людей и, подойдя к повозке, вежливым кивком головы попросил слугу оставить их с Диганом наедине.
Главнокомандующий Диган лежал, укрытый сразу несколькими одеялами. Он еще не полностью пришел в себя после солидной порции снотворного, которым его поили, дабы снять боль, и потому его глаза бесцельно блуждали, ни на чем не задерживаясь. Заметив склонившуюся над ним тень, Диган что-то пробормотал, потом успокоился, узнав знакомые светлые волосы.
– Я пришел, – тихо сказал Лизаэр.
– Ваше высочество?
Диган попытался изобразить на лице улыбку, но она превратилась в гримасу. Главнокомандующий делал над собой неимоверные усилия, чтобы сосредоточиться.
– Не напрягайтесь, – попросил его Лизаэр. – Я буду говорить за нас обоих.
– Мы потеряли Гнадсога. – Диган дернул на себя одеяло. – Вы знаете об этом?
Лизаэр осторожно взял в руку пальцы Дигана, беспокойно теребившие ткань. Спокойным и твердым голосом он сказал:
– Пескиль принял командование армией на себя. У него есть два десятка стойких бойцов, которые будут обучать солдат тактике войны с варварами. К тому же у нас осталось достаточно людей, чтобы исполнить наш первоначальный замысел. Если вы еще не отказались от желания уничтожить деширцев, мы должны отравить в Страккском лесу все источники и перебить по берегам реки все зверье. Тогда уцелевшие варвары перемрут с голода. Север Ратана будет очищен от этой чумы. То, что случилось на берегах Талькворина, больше никогда не повторится.
На щеках Дигана проступили пятна.
– Мне сказали, что вы остаетесь здесь.
Лизаэр провел по руке главнокомандующего и осторожно положил ее поверх одеяла.
– Это мой долг. Если я не смогу сражаться мечом, мой дар света обезопасит нас от магических ловушек.
Диган тихо выругался.
– Значит, он уцелел.
Никто из них не упомянул имени Повелителя Теней. Каждому из двоих было не по себе от этой мрачной правды.
– Не волнуйтесь, мы не проиграли. С деширскими кланами покончено. Мы обрубили их корни, и следующего поколения там уже не будет. Зато теперь Итарра знает, что имеет дело с опасным противником.
Диган закрыл глаза. Лоб прочертили морщины; безмерная усталость и смятение, казалось, накрепко врезались в его впалые скулы.
– Пиратский ублюдок, – прошептал главнокомандующий. – Вы же знаете, нам самим его не одолеть. Без вашего дара света любая посланная нами армия станет жертвой его грязной магии.
Лизаэр не торопился отвечать. Он раздумывал, стоит ли обсуждать этот вопрос с человеком, павшим духом да к тому же серьезно раненным и одурманенным снотворным. Помимо этого, между ними тяжким грузом лежал невысказанный упрек. Диган явно был недоволен тем, что Лизаэр спровадил его в безопасное место, а всех остальных подверг чрезмерной опасности. Чувствуя, что главнокомандующий немного собрался с силами и сейчас наблюдает за ним с плохо скрываемой яростью, Лизаэр улыбнулся.
– Поверьте, я всю ночь не сомкнул глаз, скорбя о случившемся. Обещаю вам, что больше не стану появляться на передовой. Последующие сражения, которые вы поведете против варваров, будут тщательно продумываться и осуществляться таким образом, чтобы все преимущества были на нашей стороне. Больше никаких поспешных выступлений, подобных этому. Правда, на подготовку понадобится не один год. Я предлагаю, чтобы итарранские наемники сначала учили солдат особенностям войны с варварами, а затем оттачивали их навыки во время небольших боевых вылазок. А когда наша армия будет надлежащим образом подготовлена и вооружена, мы начнем искать себе союзников. Бремя слишком тяжело, чтобы Итарра несла его в одиночку. Диган беспокойно дернулся.
– Вы ничего не сказали про себя.
– Я – наследный принц, – ответил Лизаэр, глядя на него ясными синими глазами. – В свое время это обстоятельство казалось вам помехой.
Внезапные судороги заставили главнокомандующего перевернуться на бок и скорчиться от боли. Прошло несколько минут, прежде чем он вновь смог заговорить.
– Если я заставлю Морфета послать вам приглашение, скрепленное печатью государственного совета Итарры, вы останетесь у нас?
Лизаэр улыбнулся.
– Сделайте это, и мы с вами поднимем все города Ратана на борьбу против кланов. Тогда мы предпримем новый поход против Аритона Фаленского и раздавим его численностью наших армий. И никакая магия его уже не спасет.
Боль отпустила Дигана. Замутненные глаза блеснули.
– Мне нравится ваш замысел. Пескиль согласен?
Лизаэр рассмеялся.
– Прежде чем подсчитывать потери, Пескиль замучил ваших писцов, диктуя им письма во все лиги наемников, какие только существуют на континенте.
Остальное было ясно без слов: для Пескиля потеря почти всех его бравых ребят была тяжким ударом. Лишь одно смягчало боль утраты: наконец, после многих лет борьбы с деширскими кланами, затянувшейся из-за скупости государственного совета, с владычеством Стейвена Валерьента в Страккском лесу было покончено.
– Чувствую, мне придется обзавестись трактатами по искусству стратегии, – поморщившись, сказал Диган. – Представляю, насколько они длинны и скучны. От меня начнут шарахаться на балах.
Балы, конечно, будут, но сначала Итарру ожидала мрачная осень. Скольким еще женщинам к тому времени придется оплакивать погибших?
Диган умолк. Казалось, он задремал. Лизаэр, знавший намного больше об армиях и искусстве управления ими, нежели главнокомандующий, с тактичным терпением наблюдал за ним. Наконец, не открывая глаз, Диган произнес:
– Возвращайтесь осенью целым и невредимым. Талита будет вас ждать.
– Передайте ей...
Взволнованный Лизаэр умолк. Тем временем старший офицер, заботам которого был вручен караван, отдал приказ двигаться. Возницы защелкали кнутами, и повозки медленно покатились по дороге. Лизаэр пошел рядом с повозкой Дигана, и солнце играло на его золотистых волосах. Слова, которые произнес на прощание Лизаэр, шли из глубины его сердца.
– Я обязательно вернусь, как и обещал. Никакому Повелителю Теней не разлучить нас с Талитой.
Окончательное решение
Ямы-ловушки, очищенные от кольев, стали могилами для погребения павших. Живых подгоняло время, и потому они, руководствуясь здравым смыслом, хоронили всех подряд. Тела друзей перемежались телами врагов и лошадиными трупами. Убитых итарранцев клали в могилы, не снимая с них кольчуг и шлемов с оперением. Никому в голову не приходило поживиться трофеями. На полях сражений остались груды брошенного оружия, обреченного ржаветь годами. Каким бы безмерным ни было горе, заботы и нужды живых, согласно древнему закону кланов, оставались на первом месте.
До вторжения итарранцев общая численность деширцев составляла девятьсот шестьдесят человек. Теперь их осталось не более двухсот, половина из которых – раненые. Из поколения Джирета уцелело всего четырнадцать мальчишек, считая и его. И ни одной девочки. Воды Талькворина по-прежнему были мутными и зловонными. Никто не знал, сколько времени понадобится Страккскому лесу, чтобы залечить раны от пожарищ.
Звери ушли далеко от этих мест, и добыча деширских охотников была более чем скромной.
Аритон Фаленский поднял камень и, не став очищать его ни от глины, ни ото мха, положил на могилу, где покоился Стейвен Валерьент, предводитель кланов Дешира, граф Деширский и кайден Ратана. Вместе с ним похоронили и его любимую жену Дэнию, чей проницательный ум и глубокая интуиция остались теперь лишь в воспоминаниях.
Повелитель Теней обнял за плечи неподвижно стоящего Джирета.
– Твои родители были замечательными людьми. Прости меня, если я не всегда относился к тебе так, как они.
Он почувствовал, как мальчик задрожал, и осторожно убрал руку.
Джирет засучил рукав и достал нож; тот самый, которым мастерил игрушки для сестер. Он вертел его в руках, словно талисман, пока Аритон, стараясь не показывать, что видит его слезы, не опустился на колени, увязнув в разворошенной копытами земле.
– Дай мне, – сказал принц и, взяв переданный ему нож, принялся сосредоточенно вырезать на надгробной плите из речного песчаника древний узор, дающий благословение и защиту.
Магические знаки, выходившие из-под его руки, были предельно просты, но удивительно красивы, так что сам Аритон, любуясь творением рук своих, почувствовал в душе умиротворение. Вырезав последний знак в цепи остроугольных и округлых паравианских письмен, он сказал:
– Королевство и наследный принц всегда сильны настолько, насколько силен тот, кого называют тенью позади трона. Кайден Джирет, когда ты достигнешь совершеннолетия, я почту за честь принести клятву на лезвии твоего меча. Ты уже достойно послужил наследному принцу. Если бы не твое мужество, династия Фаленитов прекратила бы существование и все прекрасные деяния твоего отца оказались бы напрасными.
Джирет торопливо вытер ладонью щеку. Завитки волос цвета красной меди выбивались из-под повязки, которой служил кусок шелковой ткани от рубашки, сшитой Сетвиром для коронации Аритона.
– Ваше высочество, мой отец служил вам, а потому его жизнь не была и не могла быть напрасной. Я это понял, когда он рассказал мне, как и когда ему суждено умереть. Возможно, я вновь понадоблюсь вам еще раньше, чем достигну совершеннолетия.
Слова Джирета были совсем недетскими и застигли Аритона врасплох. Он помолчал, раздумывая над ответом, потом сказал:
– Надеюсь, в этом ты ошибаешься, да хранит тебя судьба.
Рисунок на надгробной плите был готов. Аритон вглядывался в безупречно построенный узор. Дед показал ему этот узор очень рано, едва он научился держать в руках грифель. Но тогда, рисуя на грифельной доске, он ощущал легкое покалывание, сопровождающее ток сил паравианской магии. Сейчас Аритон не чувствовал ничего. То ли само это место в Страккском лесу обладало охранительной силой, то ли нарисованное им было просто красивой картинкой, воспроизведенной по памяти. Ответа он не знал. Всплески магического зрения, еще долго мучившие его после той ночи, постепенно ослабели и пропали совсем. Теперь ему вообще не удавалось вызвать какие-либо видения.
Самодисциплина, усвоенная со времен Раувена, не была утрачена, но магическое зрение, которому он так долго учился и которое усердно совершенствовал, куда-то исчезло. Аритон пытался увидеть жизненные линии деревьев и воздуха, но видел лишь то, что видят обыкновенные люди.
Оставалось горе, глубины которого он не мог разделить ни с кем. С тех пор как Аритон ступил на стезю династии Фаленитов, ему часто недоставало советов его вспыльчивого и раздражительного деда из рода Ахелласов. Быть может, старик жив и сейчас. Увы, и Раувенская башня, и Дасен Элюр потеряны для него навсегда. А ведь он только-только начал постигать тайны Этеры: ее небес, холмов и рек. Аритон вдруг почувствовал себя в положении солдата, лишившегося руки или ноги. Или художника, который, не успев закончить картину, вдруг перестал различать цвета.
На другом конце рощицы, за белесыми от лишайников стволами старых деревьев, Халирон настраивал лиранту, беря пробные аккорды. У менестреля имелись свои излюбленные мелодии для настройки, чем-то напоминавшие звон сыплющихся монет. Каждый звук крошечной стрелой ударял по восприятию Аритона. Словно в противовес угасшему магическому чутью, он стал острее ощущать звуки. Никогда еще он не слышал подобных оттенков в пении птиц. И чирканье лопат по каменистой земле (бойцы засыпали последние могилы) никогда так остро не ударяло по нему.
Не вставая с колен, Аритон воткнул нож Джирета в землю. Потом склонил голову. Подобно тому, как минувшей ночью он касался руками остывших тел, сегодня он притронулся к старому камню и достиг состояния внутренней тишины. Он освобождал мятущиеся души погибших друзей. Он знал, что это ему удалось. Сейчас он ощутит умиротворенность, исходящую от костей, которые отныне будут мирно покоиться в земле.
Он не ощутил ничего. Совсем ничего.
Аритон вздохнул. Возможно, Джирет видел, как напряглись его плечи. Но то был единственный внешний признак, выдававший его смятение. Даже могильные камни – и те были немы. Прежде любая песчинка на дне ручья звенела, возвещая ему о величайших силах, сплетающих нити бытия. А эти камни могли бы поведать о многих тайнах... Но ладонь ощущала лишь шершавую поверхность. Аритон утратил магическое зрение, перестал видеть реальность такой, какой она открывалась магам. В Кайд-эль-Кайене Асандир открыл ему призрачный мир, оставшийся от былого паравианского величия. Аритон помнил: звуки и образы тогда буквально разрывали его. Сейчас он спокойно мог бы отправиться в Итамон и не увидеть ничего, кроме развалин мертвого города.
Врожденный дар создания рукотворных теней сохранился, но вернутся ли к нему со временем все остальные магические способности – этого Аритон не знал.
– Они начинают.
Джирет тряс его за руку, стараясь вывести из оцепенения. Вокруг мелькали какие-то тени. Аритон не знал, сколько времени прошло. Бойцы кланов образовали поминальный круг, чтобы отдать последние почести погибшим.
Аритон вытащил нож и выпрямился.
– Я послушаю отсюда, – сказал он.
Он хотел было вернуть нож Джирету, но передумал и спросил:
– Можно, я оставлю его себе? Этот нож связал нас узами дружбы, и мне хочется, чтобы он остался у меня. Он мне пригодится. А ты будешь знать, что я часто думаю о тебе.
– Значит, вы не пойдете с нами.
В голосе Джирета не было удивления. Этот мальчишка обладал гордостью взрослого бойца и не стал расспрашивать Аритона о причинах.
– Думаю, вы просто забыли, что я уже предлагал вам этот нож.
Интонация Джирета и сама манера говорить живо напомнили Аритону Стейвена. Сердце его кольнуло.
Аритон подкинул нож в воздух. Переливчато блеснула перламутровая рукоятка, и нож звонко упал на его ладонь.
– Теперь я вспомнил. Это было у ручья, когда я курил тинеллу, а ты меня разыскал.
– Этим ножом можно вырезать отличные свистки из ивы, – сказал Джирет. – Мне он больше не понадобится. – Мальчишка жестом указал на прицепленный к поясу узкий короткий меч с поперечиной. – Да будет милость Эта вместе с вами, ваше высочество.
Аритон спрятал нож за обшлагом рукава. Притянув Джирета к себе, он порывисто обнял мальчика и тут же отпустил, слегка толкнув в направлении круга бойцов.
Под жарким солнцем, что светило сквозь ветви деревьев, почти лишенные листьев, деширские бойцы, так и не сменившие своих перепачканных, опаленных и изорванных одежд, сомкнули руки. Вскоре круг разомкнулся, вобрав в себя Джирета. Прошло еще несколько мгновений, и от круга отделилась коренастая фигура, перепоясанная ремнями. Каол. Аритон сразу узнал его по походке. Чувствовалось, как сильно боевому командиру недостает ворчливой сестринской заботы Дэнии. «Словно кирпич, выпавший из кладки», – подумалось Аритону.
В центре круга стоял Халирон. Черный с золотом наряд его казался здесь не совсем уместным. В руках менестрель держал настроенную лиранту.
Халирон окликнул Каола, но безрезультатно. Теперь, когда Стейвена не стало и вся полнота власти перешла к Каолу, он вел себя так, как считал нужным. Он, не оборачиваясь, шел по обожженной земле, тяжело ступая и ссутулившись.
Убедившись, что Каол не вернется, бойцы тихо сомкнули круг.
По лицу Каола сразу было видно, что за все это время он не прилег даже на полчаса. Исцарапанное ветвями кустов, покрасневшее от укусов мошкары, заросшее щетиной, оно имело весьма свирепое выражение.
– Решили бросить нас, – с упреком произнес он. Едва не вздрогнув от резанувшего его тона, Аритон тем не менее не рассердился. Он прекрасно понимал состояние Каола.
– Я должен уйти.
Аритон чувствовал, что сейчас Каол выплеснет на него целый град обвинений, и решил их упредить. Он заставил себя обернуться. Из-за кустов донеслись печальные аккорды лиранты. Халирон исполнял поминальный ритуал по погибшим. Настал первый и единственный момент, когда бойцы могли открыто проявить скорбь. Как всегда, заботы живущих стояли на первом месте, и потому сразу после прощания остатки деширцев должны были покинуть родные места и идти в Фаллемер.
Каол ждал ответа, переступая с ноги на ногу от нетерпения. Когда волшебное пение Халирона несколько смягчило его угрюмое настроение, он засунул большие пальцы за пояс и пробурчал:
– Могли бы хоть объяснить причину. Аритон продолжал неотрывно глядеть на него.
– Я думал, ты и так знаешь. Где бы я ни оказался, туда рано или поздно придут солдаты Лизаэра.
Можно было подумать, что ответ принца обидел Каола дерзостью или уклончивостью. Черные глаза командира с нескрываемой враждебностью глядели на наследного принца.
Аритон выдержал этот взгляд. Теперь он мог вполне искренно сказать о том, о чем до сих пор старался не говорить.
– Я не могу ни оживить погибших, ни каким-то иным образом утешить вас и облегчить горечь утрат. В равной степени я не хочу обманывать всех вас обещаниями, которые не в силах выполнить. Вы приютили меня и признали своим наследным принцем. Стейвен предложил мне дружбу, что было для меня дороже королевской короны. В ответ я дал слово тейр-Фаленита, что не обойдусь расточительно с вашими дарами.
Кротость Аритона обезоружила упрямого Каола. Он вспомнил балладу о принцессе Фальмирской и кости, торчащие из пепла вблизи развороченной пещеры. У Каола хватило терпения не бросить Аритону упрек в скрытности и недомолвках. Но заставить себя думать по-иному он не мог. Его удручало, что даже теперь, после итарранского вторжения, у принца не возникло полного доверия к деширцам.
Голос Халирона зазвучал высоко и сильно, исполненный неподдельной скорби. Музыка и пение растрогали Аритона, ему сдавило горло, и он поспешно отвернулся, стыдясь, что не может сдержать слез. Музыка как будто сокрушила его волю, и чувство глубочайшего сострадания к этим суровым, несгибаемым бойцам целиком завладело им.
Рука Каола легла ему на плечо.
– Вы могли бы стать моим оплотом, – признался Аритон. Сейчас он был на редкость открыт и беззащитен. – Я не покинул бы вас, если бы не Лизаэр. Пойми: любой, кто даст мне пристанище, обязательно сделается мишенью для его армии. Вчерашние потери не остановят его. Он начнет собирать новые отряды. Я не хочу, чтобы из-за меня истребляли ваших мужественных людей. Поэтому я прошу у вас позволения уйти одному, чтобы, когда настанет время, вернуться и исполнить вашу заветную мечту: построить новый город на развалинах прежнего Итамона.
– Я ошибался в своих суждениях о тебе, – сказал Каол, убирая тяжелую руку с плеча Аритона.
Оба замолчали, слушая прекрасный голос Халирона и скорбя каждый о своем. Потом Каол провел ладонью по давно нечесаным волосам.
– Больше я не ошибусь. Но в обмен я прошу у вас разрешения поднять кланы Фаллемера, а за ними – и кланы по всей Этере.
– Я возражаю.
Аритон резко повернулся к боевому командиру. Если в его глазах еще и блестели слезы, то сам взгляд обрел прежнюю силу и был острым как меч.
– Я больше не хочу, чтобы во имя меня убивали людей.
К Каолу тоже вернулось прежнее упрямство, и его поза была весьма красноречивой.
– У меня никто из близких не погиб от рук итарранских наемников.
Наследный принц, которого совсем недавно Каол презирал за мягкотелость, провел пальцами по надгробию Стейвена и Дэнии. Пальцами, казалось бы, слишком нежными, чтобы держать меч, но в решающие моменты становящимися смертоносными.
– Но дело даже не в размерах потерь. Стоит тебе собрать армию – и трагедия повторится. Я не настолько бессердечен, чтобы согласиться на это. Быть может, я вообще не гожусь в короли. Я не могу тебе приказывать. Я тебя прошу. И если я не одобряю твоих замыслов, я все равно искренне благословляю тебя и всех. Да будет милосердие Эта с тобой, Каол. Береги Джирета, которого я люблю как брата.
В знак дружбы Каол протянул ладони, и они с Аритоном обменялись двойным рукопожатием. Пока оно длилось под скорбную песнь Халирона, кружащуюся над раненым лесом, Каол исподтишка разглядывал наследного принца. Невысокого роста, внешне хрупкий, но на самом деле невероятно сильный. Слишком поздно Каол распознал цельную и бескомпромиссную натуру Аритона. Правда, никто не заставил бы сурового командира признать во всеуслышание, что навязанная этому человеку участь наследника ратанского престола трагически губит в нем его истинные таланты.
– Когда-нибудь, ваше высочество, вы скажете нам спасибо за нашу поддержку. Мы рады будем ее оказать. Нам повезло больше, чем Манолле Ганли, которая принесла клятву Лизаэру и только потом узнала, что он за птица.
Каол отпустил руки Аритона и отошел.
– Да хранит вас Эт от всех напастей.
– И тебя тоже. – Лицо Аритона потеплело. – Мы ведь с тобой были противниками, но в том нет моей вины. Будь на то моя воля, твой меч заржавел бы без дела. Если хочешь, можешь меня за это ненавидеть.
Поскольку скорбное пение Халирона еще оглашало лес, Каол постарался удержаться от смеха.
– Мой меч заржавеет только после моей смерти, – твердо произнес он. – Пусть Даркарон покарает меня за глупость, но я не приносил вам клятвы верности. Да и мог ли я клясться такому мечтательному дурню?
– Тебя обманули, – усмехнулся Аритон. – Стейвен сделал это за вас обоих.
Повернувшись, принц зашагал в глубь леса.
Сощурив глаза, Каол глядел ему вслед. В пересохшем горле застрял комок. Под заключительные слова поминального ритуала командир деширских бойцов прошептал:
– Да хранит тебя Эт, мой принц.
Последние звуки лиранты тихо растворились в шелесте опаленных листьев. К этому моменту Аритон Фаленский в своем изорванном черном одеянии скрылся из виду. То ли его просто заслонили деревья, то ли он опять устроил какой-то трюк с тенями – Каол не знал этого и не стал понапрасну строить догадки.
Над Страккским лесом опустились сумерки. Аритон сидел на поваленном стволе бука, подтянув колени к подбородку и охватив их руками. Вслушиваясь в первый, еще нестройный лягушачий хор, доносящийся с ближайшего болота, он наслаждался покоем этого момента, когда день незаметно переходил в вечер. Вот и первая звезда появилась на небе, блеснув между соснами. Аритон смотрел на светящуюся точку, не пытаясь магическим зрением проникнуть в тайну звезды.
Вскоре ему придется выбрать дальнейший путь. Мысли об этом пробивались в его сознание вместе с переливчатыми трелями лесного дрозда. Он закрыл глаза и затерялся в шепоте сосновых ветвей, колышимых ветром.
Ему было не перед кем держать ответ. Ничто не отягощало его, кроме опаленной совести и меча, который он не задумываясь променял бы на оставленную в Итарре лиранту.
Ветка, неожиданно хрустнувшая где-то сзади, мгновенно разрушила эту безмятежную идиллию. Аритон вскочил на ноги и увидел высокую и худощавую человеческую фигуру. Во тьме неярко блеснули драгоценные камни пуговиц и золотая цепочка.
Наряд Халирона недвусмысленно свидетельствовал о том, что менестрель тоже простился с бойцами деширских кланов. На нем был плащ с пелериной.
Придерживая жилистыми руками ремень, на котором висела лиранта, Халирон сказал:
– Сейчас не самое подходящее время для уединения, ваше высочество.
Аритон вспыхнул.
– И еще более неподходящее для разговоров о пустяках там, где почти восемь тысяч человек понапрасну отдали свои жизни.
Вероятно, менестрель решил, что принц сидел здесь, перебирая в памяти страшные события вчерашнего дня. Аритон не стал разуверять старика, надеясь таким образом отделаться от его общества.
– Кажется, я не просил, чтобы мне сочувствовали. Разве я недостаточно ясно сказал об этом Каолу?
Халирон прищелкнул языком.
– Не надо демонстрировать мне свой характер.
Не желая отступать, он присел на бревно, где только что сидел Повелитель Теней. Седые кудри разметались по темному камзолу.
– Я подумал, что ничем не задену твоих чувств, если спрошу, не желаешь ли ты быть моим попутчиком. Фаллемер меня не манит. Я и так слишком долго пробыл на севере.
Теперь Аритону уже не требовалось разыгрывать раздражение; оно стало вполне настоящим.
– Нет, – коротко бросил он.
Голос Аритона звучал так, словно его ударили.
– После всего, что случилось, я не нуждаюсь в попутчиках. Уж кому, как не тебе, это понять?
– Ты не первый принц, которому приходится приносить клятву в лихие времена. – Халирон передернул плечами, и его цепь тускло блеснула. – И не последний. И как бы ты ни пытался, тебе не удастся скрыться от меня за ширму жалости к собственной персоне.
Аритон напрягся.
– Думаю, ты уже достаточно здесь наговорил.
В этих словах таилась неприкрытая угроза, но Халирон оставил ее без внимания, продолжая все так же невозмутимо восседать на бревне. Дрозд перестал петь, зато лягушки радостно заливались во все горло. В небе прибавилось звезд. Темнота сгустилась, и уже не было видно блеска топазовых пуговиц на плаще менестреля.
Видимость неустойчивого покоя окончательно и бесповоротно была нарушена. Аритона прорвало:
– Эт милосердный, я ведь должен был остаться. Думаешь, без магии и теней сегодня было бы кому слушать твою поминальную песнь?
– Теперь все позади, – примирительно сказал Халирон. – Чувство вины еще никому не шло на пользу. Из прошлого можно извлечь только силу, чтобы с уверенностью строить будущее. Ты можешь не допустить повторения подобных событий.
– Мне казалось, что именно этим я и занимаюсь.
Гнев Аритона достиг такого уровня, что сильнее могла стать только боль. Повелителя Теней до сих пор преследовала мысль, что платой за гибель Лизаэра и освобождение от проклятия Деш-Тира могла быть жизнь Джирета.
– Может быть, теперь ты соизволишь оставить меня одного? – со злостью спросил Аритон. – Думаю, я проживу и без твоих советов.
– Вероятно. Ты действительно ни о чем меня не просил. Это я пришел сюда, чтобы просить тебя.
Халирон скрестил гибкие руки и стал внимательнейшим образом разглядывать землю под ногами, словно умел видеть в темноте.
– Если ты распахнешь уши и утихомиришь свою неистовую фаленитскую совесть, то без труда заметишь, что я уже стар. Я нуждаюсь в сильном напарнике, чтобы подтолкнуть повозку, когда она завязнет в дорожной грязи. А когда сыплет холодный осенний дождь, заливая костер на привале, мне очень нужно, чтобы кто-то выслушивал мою воркотню.
Хитро скривив губы, менестрель взглянул на Аритона.
– Пусть тебя не волнует, что твой талант нуждается в изрядной шлифовке. Если твои пальцы еще не разучились перебирать струны, я, ваше высочество, предлагаю тебе скромное звание ученика менестреля. Принимаешь?
Аритон уставился на него. Лицо Повелителя Теней утратило прежнюю жесткость и приобрело удивленное и даже несколько глуповатое выражение. Он уселся прямо на груду валежника, ударившись локтем о ветку, а ногой запутавшись в ремне ножен, о которых он успел позабыть.
Халирон был доволен произведенным эффектом и вместе с тем волновался в ожидании ответа.
– Разве это такой ужасный выбор? Можешь не делать вид, что ты потрясен.
– Нет. – Аритон смущенно рассмеялся. – Нет, но... неужели этот Фелирин все предвидел заранее?
– Что?
Спокойствие разом покинуло Халирона. У него бешено застучало сердце, округлились глаза. Стиснутые пальцы побелели. Старик весь дрожал.
Аритон посмотрел на него и усмехнулся.
– Все очень просто. Фелирин заставил меня пообещать ему: если наши с тобой пути пересекутся и ты предложишь мне стать твоим учеником...
– И что? – задыхаясь от нетерпения, спросил старик. Он прижал руки к горлу, словно помогая себе дышать. – Что ты ему ответил?
– Мне пришлось согласиться, – сказал Аритон. – Хотя я и не представлял, как это может случиться и случится ли вообще. Но тогда передо мной маячил королевский престол, и я не имел права нарушать клятву. У меня и так не самые лучшие отношения с Судьбоносцем.
– Ты просто дьявол!
Халирон вскочил на ноги с такой силой, что басовая струна лиранты недовольно заурчала.
– Думаешь, я откажусь от своего предложения и скажу: «Ах, ваше высочество, ратанский престол для вас важнее»?
– Не знаю, что думаешь ты, но я точно думал, что ты явился сюда с утешительными назиданиями. – Аритон засмеялся, и бурлящая радость смыла последние следы его неприязни к менестрелю. – Провалиться мне в Ситэр, но мне хотелось убить тебя за это.
– Хорошо, что ты не воспользовался этим шансом. Удивительное дело: ты обладаешь единственным в своем роде оружием, а тебе и в голову не приходило пустить его в ход.
– Уже приходило, – тихо сказал Аритон. Халирон стал расхаживать взад-вперед.
– Где-то не так далеко отсюда у меня спрятана в кустах повозка и привязан пони. Как только мы их разыщем, я заварю чай, и покрепче.
Он вдруг резко остановился, так что Аритон едва не налетел на него.
– Нет, – возбужденно произнес старик, голос которого почему-то утратил прежнюю мелодичность. – Не надо чая. Сказать по правде, мне хотелось совсем не этого.
Прямо во тьме он начал развязывать тесемки чехла из промасленной кожи.
– Сыграй мне. Помнишь, я просил тебя сыграть ту мелодию?
Не дожидаясь ответа, Халирон протянул ученику драгоценный инструмент.
Аритон погладил узорчатую деку лиранты, вдыхая аромат смолы и дерева. Он не мог говорить. Он боялся пошевелиться, дабы не нарушить своего хрупкого счастья. Сам магистр Халирон вложил ему в руки лиранту и предложил сделать то, чего так долго жаждало его сердце.