Текст книги "Проклятие Деш-Тира"
Автор книги: Дженни Вурц
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 42 (всего у книги 51 страниц)
– Самоубийство, – вмешался Каол.
Он засунул большие пальцы рук за поясной ремень и облизал губы.
– Мы не можем сражаться с оглядкой на то, что кто-то из нас погибнет. Если начнем кого-то прятать, к чему мы придем? Зачем нам мудрить, если рано или поздно итарранцы прорвут нашу оборону и наши бойцы полягут на поле битвы?
– Есть возможность это предотвратить, – перебил его Аритон.
Едва он договорил, как свеча погасла, хотя никто из собравшихся ее не задувал.
Когда Каол потянулся, чтобы пощупать фитиль, Стейвен инстинктивно его удержал.
– Не трогай. Погасшие свечи обязательно дымят, а сейчас я не чувствую запаха дыма. Значит, она продолжает гореть.
– С такой же легкостью можно заслонить даже солнце, – послышался голос Аритона. – Я полностью владею искусством рукотворных теней. Подобные уловки могут быть смертельно опасными, и я ненавижу с их помощью убивать людей, все-таки темнота способна стать грозным оружием.
Он освободил плененное пламя. Свет заиграл на шлемах и кольчугах дюжины бойцов, появившихся неизвестно откуда и вставших за стулом принца.
Каол вырвал руку из руки Стейвена, вскочил на ноги и стал рыться в груде мечей, силясь разыскать хотя бы один пригодный для сражения.
Вызывающий смех Аритона остановил его.
– Всего лишь иллюзия, – пояснил принц.
Воины растаяли в воздухе. Одураченный Каол продолжал таращить глаза, вцепившись руками в рукоять старинного, изрядно покореженного палаша.
– Я не такой уж зеленый юнец, каким вы меня представляли, – с ледяным спокойствием произнес Аритон. – Стараниями моего деда я кое-чему научился. В моих руках находится единственная возможность спасти жизни всех вас. Я требую: либо вы примете мои условия и станете делать то, что я скажу, либо я отступлюсь, возьму назад свои клятвы, верну вам ваши и исчезну из вашей памяти.
Повелитель Теней улавливал затаенное бешенство Каола, способного одним движением располосовать ему кишки. Их взгляды скрестились. Лицо боевого командира пылало откровенной ненавистью. Несколько мгновений они глядели друг на друга, и Стейвен заподозрил, что принц вовсе не пьян, а просто дразнит Каола.
– Каол, убери палаш, – велел он. – Даже если ты считаешь, что над тобой подшутили, я не потерплю жестокости по отношению к гостю, поклявшемуся у моего очага.
Каол отступил, тяжело сопя, будто сторожевой пес, которому указали место. Горящими глазами он следил за тем, как Аритон, взяв кусочек древесного угля, стал набрасывать на карте иное расположение сил деширских кланов. Но по мере того как тонкие пальцы принца обозначали новую стратегию, разгневанный боец все более убеждался в необходимости пересмотреть свои представления о Фалените. Если Аритон и слаб телом, то в блестящем уме ему не откажешь. Руки принца дрожали, а зеленые глаза блестели, словно он весь был охвачен лихорадкой. «Ему бы очень пригодился боевой опыт, – подумал Каол. – Сражения сделали бы из него настоящего правителя». Но эту мысль он оставил при себе.
Аритон почти закончил чертить, когда в шатре появился вооруженный дозорный. Он остановился на пороге и торопливо сказал:
– Простите, что помешал. Стейвен, твоя жена просила тебя немедленно прийти. У Джирета опять был страшный сон, и его никак не успокоить.
Пробормотав извинения, Стейвен вскочил и бросился к выходу.
Дозорный, исполнив поручение, вошел в шатер и уселся на стул, на котором недавно сидел предводитель. Глядя на Каола, он, словно извиняясь, пожал плечами.
– Бедный мальчишка, да облегчит Эт его страдания. – Потом добавил, обращаясь к Аритону: – У Джирета, как и у его отца, бывают видения.
– Так Джирет обладает природным даром?
Аритон стремительно выпрямился, сверля взглядом дозорного.
– Почему никто не подумал рассказать мне об этом?
Каол с циничной усмешкой барабанил пальцами по ремню и молча наблюдал. Дозорный вздохнул.
– Честно сказать, для малолетнего парня это тяжелый дар.
Теперешнее видение буквально разбило ему сердце.
– Я вам скажу, что он видел, – объявил Аритон, зло сверкнув глазами на Каола. – Он видел, как итарранцы убивают ваших жен и дочерей. Если бы я только знал, что у мальчика бывают видения, я бы немедленно прогнал его прочь от себя. Когда он появился, я все еще находился в полубессознательном состоянии, заглядывая в будущее. Все мои защитные преграды были сняты. Раз он наделен таким даром, он видел те же картины, что и я. Если это причинит ему вред, вина будет целиком лежать на мне.
Ни магические трюки, ни непонятные слова не произвели никакого впечатления на Каола. Он терпеть не мог бурных проявлений чувств. Достав из-за голенища сапога тонкий и острый нож, он быстро и умело срезал мешавший ему заусенец.
– Зря беспокоитесь, – бросил он Аритону. – Дети деширских кланов – не городские слабаки. Здесь все сильные, иначе нас бы давно истребили.
Кажется, эти слова успокаивающе подействовали на Аритона. Во всяком случае, когда Каол закончил возиться с заусенцами и взглянул на него, принц спал. Темные волосы разметались по руке. Другая рука была неестественным образом вытянута, как будто он намеревался встать, а затем сон одолел его.
Если заглядывание в будущее измотало принца в той же степени, как и его недавнее бегство из Итарры, глупо было трясти его за плечо и пытаться разбудить. Так дозорный и заявил Каолу, недовольно наблюдая за действиями бравого командира.
Надо отдать должное Каолу: пусть неохотно, но он признал разумность предложенной Аритоном стратегии и потому не стал распространяться о слабости принца, а сказал лишь, что надо отнести спящего в шатер Стейвена.
– Опять нам придется таскать его? Он не из легких, – проворчал дозорный.
Отпихнув ногой стул, он встал и подхватил Аритона под мышки.
– Фу ты! Чем это провоняла его одежда? Запах такой, словно жгли пряности.
Каол пожал плечами. Привычки и причуды разных там заглядывателей в будущее были ему непонятны, а потому он молча подхватил принца за ноги.
Пока Аритона несли к выходу, дозорный тихо засмеялся:
– А он ростом-то не вышел. И не тяжелый, слава Эту. Вообще я бы предпочел служить наследному принцу, не таская его, как мешок, а убивая итарранцев.
– Пока их тут нет, ты послужишь ему, стоя во внеочередном дозоре! – огрызнулся Каол.
Наконец-то он получил возможность излить досаду и раздражение, которые сдерживал, чтобы не сердить Стейвена.
– Возвращайся на свой пост, а с этим большим ребенком я как-нибудь сам справлюсь.
Сердитый командир взвалил Аритона на плечо, словно оленью тушу, и зашагал к шатру Стейвена.
Из множества свечей, зажженных Дэнией, почти все успели догореть, а две или три оставшиеся, колеблясь от проникавшего в шатер ветра, тонули в лужицах расплавленного воска. Дэния заменила сгоревшие свечи новыми, но пока не зажигала их, и они горделиво белели в сумраке шатра. Свечи стоили дорого, и Каол, памятуя об этом и о своем живом грузе, постарался пронести Аритона так, чтобы не задеть ни одну. Он опустил принца на ту самую подстилку у стены, где по-прежнему лежала лиранта Халирона. Менестрель даже не убрал ее в чехол. Наверное, сейчас ему было не до инструмента.
Уложив принца и расправив ему смятую куртку, Каол счел долг исполненным. Он поднес руку ко лбу, чтобы отереть пот, потом вдруг принюхался к рукаву камзола и едва не сплюнул. В нос ему ударил странный, раздражающий запах. Возможно, принц чем-то пользовался для своих магических штучек. Запах показался Каолу настолько мерзким, что ему захотелось поскорее уйти из шатра. Он поспешил к выходу, но остановился на полпути, увидев, что с детской половины вошел Стейвен.
Желая предупредить расспросы насчет принца, Каол спросил:
– Как Джирет? Успокоился?
Стейвен вздохнул, обогнул разбросанную его сыном бересту и подошел туда, где стояла бутылка вина. Дэния принесла ее для Халирона.
– Более или менее, – кивнул предводитель и сделал глоток. – Халирон сейчас рассказывает ему сказку. Если старик догадался выбрать что-нибудь поскучнее, Джирет быстро утомится и заснет.
– Так это был не просто страшный сон, а видение?
Каол по привычке оперся спиной на центральный столб шатра и внимательно поглядел на Стейвена, которого когда-то растил и воспитывал и которому теперь преданно служил. Они привыкли уважать друг друга; каждый выполнял свой долг, предназначенный ему судьбой, и между ними никогда не вставал вопрос, кто из них главнее.
– Джирет хоть рассказал, что он видел?
Вино булькнуло в горле Стейвена. Он отнял бутылку от губ и покачал головой.
– Дэния говорит, что ничего. Только несколько раз назвал имя маленькой дочери Фетгурна. Один Дейлион знает, какое отношение эта Тиния может иметь к сути видений Джирета. Что бы он там ни увидел, пока это остается в его душе. Но груз тяжкий, как и мой когда-то.
Стейвен замолчал, сознавая, что Каол прекрасно помнит, как своими шершавыми руками гладил ему плечи в ту ночь, когда он увидел будущую гибель отца. Ему тогда было столько же лет, сколько Джирету сейчас.
Дрожь пробежала по телу Стейвена. Они с Каол ом поняли друг друга без слов: видение Джирета лишь подтверждало, что очень скоро войска Итарры вторгнутся сюда.
Каол молча потянулся к бутылке. Стейвен следил за ним, и в глазах предводителя была такая тревога, какой Каолу еще никогда не приходилось видеть.
– Мы должны послушаться Аритона и держать женщин и девочек подальше от поля боя, – сказал Стейвен. – Ясновидец он или нет, но его слова и сон Джирета слишком уж похожи, чтобы посчитать их простым совпадением.
– Но мальчишки старше десяти лет понадобятся нам, чтобы подбирать оружие убитых, – возразил Каол.
Ближайший к нему огарок погас, и теперь его глаза под густыми бровями казались двумя темными провалами.
– Нам без них никак не обойтись.
Стейвен кивнул, забрал у него бутылку, но не торопился подносить горлышко к губам. Словно ожидая дальнейших возражений Каола, предводитель оглядел сумрачное пространство шатра.
– А где принц? – спохватился он. Каол указал подбородком на подстилку.
– Вот он. Заснул прямо на картах. Пришлось нести его сюда.
Из-за занавески вышли Дэния и Халирон. Каол скрестил на груди руки, ожидая, что сейчас ему достанется от Дэнии.
– Ладно, – вздохнул Стейвен, понимая, сколь мало действуют упреки его жены на сурового Каола. Отхлебнув еще, он отставил бутылку в сторону. – Пусть спит. Небось, вчерашней ночью комары в лесу не дали ему вздремнуть.
Дэния, шурша платьем, подошла к мужу.
– Его высочеству обязательно надо выспаться, – согласилась она с мужем. – Когда он отправился к вам, он уже неважно выглядел.
Каол усмехнулся. Халирон направился к подстилке, чтобы взять лиранту. Каол схватил бутылку, сделал несколько глотков и, чтобы подразнить Дэнию, сказал:
– Мужчина может неважно выглядеть и при этом совсем не быть больным.
Он бросил взгляд на Дэнию, но та сделала вид, что ничего не слышала. Она подозревала, что за грубой остротой скрывается ревность. Во всяком случае, пока Дэния не вышла замуж за Стейвена, Каол никогда не позволял себе подобных шуток.
Подойдя к Каолу, Дэния бесцеремонно забрала у него бутылку, словно этот суровый седой человек был ее младшим братом.
– Ты хочешь, чтобы его высочеству пришлось довольствоваться водой из ручья?
Каол закашлялся, подавляя неуместный сейчас смех.
– А может, наш наследный принц просто слаб на голову? Или на желудок?
Их прервал крик Халирона:
– Эт милосердный, сколько времени он находится в таком состоянии?
Стейвен поспешил к подстилке. Каол тоже подошел, но не торопясь. Едва заметный в сумраке угла, Халирон склонился над принцем, прощупывая ему пульс. Лицо менестреля было встревоженным.
– Ну что там еще? – зевнул Каол, растирая воспаленные от усталости глаза. – Ты так суетишься, как будто он умирает. Заснул его высочество, только и всего.
– Да поймите же, что он действительно может умереть, – с непривычной суровостью ответил Халирон. – Неужели никто из вас не почувствовал, чем от него пахнет?
– А что случилось? – забеспокоился Стейвен. Дэния сразу же направилась зажигать свечи. Халирон тем временем молча собрал несколько подушек и подсунул их под голову принца, чтобы приподнять ее. Расстегнув Аритону манжеты на рубашке, старый менестрель с упреком спросил:
– Вы что, никогда не слышали о магии трав? И о горном цветке, называемом тинеллой, тоже не слышали?
– Трава ясновидцев? – воскликнул Стейвен. Ошеломленный словами Халирона, он выхватил у Каола бутылку и сам не заметил, как оказался на другом конце шатра.
– Эт милосердный, пощади нас. Значит, он – маг?..
Стейвен вернулся к подстилке и, опустившись на колени, коснулся руки принца, липкой от пота. Обрывки воспоминаний начали складываться в цельную и безрадостную картину. Ведь принц говорил о ясновидении. Если сюда оказалась примешанной тинелла, Аритон и в самом деле побывал во власти видений. Стейвен где-то слышал, что тинелла является сильной отравой и противоядия от нее нет. Разъяренный скрытностью принца и собственной несообразительностью, Стейвен в сердцах выругался, чего никогда не позволял себе в присутствии жены.
– Он уверял нас, что обучен таким вещам, – возразил Каол.
– Так оно и должно быть. С какой стати ему доводить себя до самоубийства?
Видя, как Каол расхаживает взад-вперед, Стейвен удержался от дальнейших слов сочувствия.
Халирон продолжал хлопотать возле принца, и только Дэния понимала, насколько он огорчен и встревожен состоянием Аритона. Ее руки дрожали, и ей не сразу удалось высечь огонь, чтобы во второй раз за эту ночь зажечь свечи.
– Я все-таки хочу знать, как долго вы позволили ему находиться в этом состоянии? – не унимался менестрель. – Или вас больше занимало обсуждение его мужских достоинств?
– Хватит вопросов, – вмешался Стейвен, забывший про учтивость. – Лучше скажите, что нам теперь делать.
Усмешка на побелевших губах Халирона была настолько безжалостной, что даже Каол замер.
– Разбудите его и спросите, – предложил менестрель. – Я же не маг. Мои баллады и ваша храбрость бессильны против яда.
– В таком случае, его высочество решил добровольно пожертвовать собой, – огрызнулся Каол. – Только не заставляйте меня похлопывать его по спине, чтобы привести в сознание. Меня так и подмывает сломать ему шею.
Собравшиеся оставили его вспышку без внимания. Дэния стояла, сжимая в руках огниво, Халирон приподнял голову принца, а Стейвен, наклонив бутылку, стал насильно вливать ему в горло вино.
Аритон проснулся. Скрючившись в приступе кашля, он почувствовал, как к горлу подкатывает тошнота. Кое-как ему удалось попросить воды и еще какую-нибудь лохань. Дэния поспешно принесла и то и другое. Аритон начал пить, и его тут же вытошнило. Переведя дыхание, он снова припал к воде. Заметив, как он стиснул от боли руки, Дэния не удержалась от слез.
В конце концов его желудок принял воду. Когда Повелитель Теней поднял зеленые глаза, которые, казалось, были устремлены не на собравшихся вокруг людей, а куда-то в видимые ему одному дали, никто из присутствующих уже не сомневался в том, что под маской лени и безразличия скрывается подлинная отвага.
Невзирая на боль, Аритон всем своим видом стремился показать Каолу, что сожалеет о неудавшейся шутке. Когда их глаза встретились, суровый командир, стоявший на коленях возле подстилки, молча вцепился в лохань, куда вывернуло Аритона. Судя по его лицу, можно было подумать, что Каол опасается, как бы из лохани не выросла рука с кулаком и не ударила его в живот.
В глазах Фаленита не мелькнуло ни искорки, но губы тронула мимолетная улыбка.
– Завтра мы с тобой устроим состязание на мечах, – подзадорил он Каола, приготовившись услышать какую-нибудь грубость в ответ на свою заведомую ложь.
Каол, которому вновь пришлось менять мнение о принце, нехотя пробубнил:
– Поберегите ваш меч для итарранских гвардейцев.
Аритон восстанавливал силы, постепенно оправляясь после сокрушительного удара, нанесенного ему тинеллой. Деширские кланы безостановочно продолжали готовиться к войне. Разумеется, ни о каком состязании с Каолом не могло быть и речи. Стейвен строго приказал принцу не вставать с постели. Из обрывков разговоров принц узнал, что мальчишки старше десяти лет будут участвовать в сражении и здесь он не властен что-либо менять.
Аритон спокойно воспринял это известие, но прореагировал на него по-своему. Улучив время, когда Дэнии не было в шатре, он подозвал к постели Джирета, попросил нож, которым тот мастерил игрушки, и надрезал себе левое запястье. Так был совершен ритуал братания на крови между наследным принцем и единственным сыном его кайдена.
Когда через несколько минут в шатер влетел разгневанный Стейвен, Аритон поднял на него взгляд, исполненный печали и сострадания.
– Это все, что я смог сделать для тебя, Стейвен, ибо я люблю тебя как брата. Я постараюсь, чтобы твой сын уцелел в грядущей войне, унаследовал твой титул и продолжил род Валерьентов.
Онемев от захлестнувших его чувств, Стейвен покинул Аритона. Зная, что его собственная смерть уже предрешена, предводитель кланов Дешира хотел лишь одного: за оставшееся у него время жизни как можно лучше узнать душу человека, оказавшегося столь милосердным к нему.
– Да облегчит Эт твою ношу, мой принц, – прошептал он.
Потом, шатаясь, он побрел за занавеску и оказался в объятиях жены.
Дэния удивленно воскликнула, ощутив на лице Стейвена соленые слезы. Она прижала мужа к себе, потом осторожно переместила его руку на завязки своего лифа.
Стейвен откликнулся на ее призыв. В прогретом солнцем пространстве их спальной половины Дэния тихо ласкала его, пока ее горячее тело не приняло в себя всю его страсть, перемешанную с горечью. Но блаженство этой минуты омрачалось тем, что каждый понимал без слов: их любовное слияние могло оказаться последним.
Заточение
Дакар остановился, отер струящийся со лба пот и хмуро глянул вниз. Там, похожая на лоскутное одеяло, лежала долина. Правильнее сказать, она была втиснута между высокими, отвесными черными скалами. Безумного Пророка вновь прошиб пот. Напуганный непривычной высотой, он пожаловался в пустоту:
– И это вы называете тропой? Я бы сказал, что это просто западня со смертельным исходом. Надеюсь, вы уже закончили со своей магической защитой? Если эта бестия сумеет найти лазейку и выбраться, мне наверняка несдобровать.
Дакар продолжал брюзжать, не получая ответа. Потом схватился за лямки заплечного мешка, свисавшего у него со спины наподобие большой расплющенной черепахи.
– Думаю, маги давно позабыли про человеческое отношение к ближним. Я поминутно рискую свалиться в пропасть да еще должен тащить на спине вот этот хлам, а вам наплевать. И вообще, я не нанимался к Содружеству в качестве вьючного животного. Это вы хоть слышите?
Прошелестел ветер, качнув неяркие цветы под ногами Дакара. А может, вернулся Харадмон, не желающий принимать зримый облик. Так оно и есть.
– Наконец-то! – встретил его Дакар. – Надсмотрщик в работном доме, и тот добрее. Почему бы не признать, что тебе заранее было известно, зачем Асандир заставил меня тащить этого проклятого Деш-Тира на самую высокую вершину Рокфальских гор?
– Желаешь поупражняться? – насмешливо предложил Харадмон, не обращая внимания на сетования Безумного Пророка.
Откуда-то сверху упал цветок с желтыми лепестками и зацепился за левое ухо Дакара. Тот сердито отшвырнул цветок прочь. Прижимаясь плечом к скале, он побрел дальше, пока узкая лента тропы опять не нырнула вниз, наполовину скрывшись под валунами. Здесь Дакар не преминул воспользоваться возможностью устроить привал, избрав для этого мшистый пятачок. Ему очень хотелось пить, но от воды, пробивавшейся сюда с ледяного источника, сразу заломило зубы. Ругнувшись, Дакар распрямился и сбросил мешок, внутри которого, опоясанный незримыми слоями магической защиты, лежал каменный сосуд с плененным Деш-Тиром.
– Мне бы надо кинуть его в ближайшую расщелину и поглядеть, как вы забегаете, вытаскивая его назад, – сердито заявил пророк.
– За чем же дело стало? Попробуй, – предложил бестелесный маг.
Дакар вспыхнул.
– Последний ийят способен лучше понимать шутки, чем ты.
– Хотелось бы надеяться, – ответил Харадмон.
Внизу крошечным пятнышком виднелся брошенный Дакаром цветок; он все еще падал. Через мгновение в воздухе возник зримый облик Харадмона.
– Иначе я бы славно пошутил, – сказал маг. – Я бы швырнул тебя вниз и посмотрел, как далеко ты улетишь и сколько раз подскочишь на камнях.
– Что ж, давай шути, – вздохнув, тоном жертвы произнес Дакар. – Я переломаю себе кости и проваляюсь полгода, а то и целый год.
Харадмон поскреб окладистую бороду. Ветер ерошил его начинающие редеть волосы и уносился вверх – туда, где на склонах лежал снег. Зеленые глаза мага хитро вспыхнули.
– Ты считаешь, что Асандир недопустимым образом обходится с тобой?
– Не со мной, – резко возразил Дакар. – Я уже не раз повторял, что он недопустимо обошелся с принцем Лизаэром.
Опасаясь, как бы Харадмон не устроил какой-нибудь трюк, Дакар с кряхтением встал и, мученически закатив глаза, взвалил мешок на плечи.
– Ситэр бы побрал великие замыслы вашего Содружества. Попользовались хорошим человеком, а потом сломали его.
– Ах, – вздохнул Харадмон и растаял в воздухе. Дакар ощущал его присутствие в виде струи холодного ветра, дувшего в противоположном направлении с горным. Безумный Пророк продолжил карабкаться по тропе, более пригодной для горных коз, чем для людей, к тому же отягощенных грузным телом.
– Ты, конечно, со мной не согласен, – бросил он Харадмону.
Бестелесный маг удивил его своим ответом.
– Тебе, кажется, не раз приходилось видеть, как Асандир добывает оленей.
– Я вообще не видел, чтобы он охотился на каких-нибудь зверей.
Дакар наклонился, почувствовав камешек, попавший в сапог. Тропа сделала крутой поворот, который пришлось одолевать не спеша, буквально вдавливая ягодицы в спасительную скалу. При этом объемистый, натруженный пивом живот Дакара выдавался над пропастью.
– Асандир просто устраивается в кустах и ждет. Рано или поздно появляется олень, подходит и падает замертво.
– Это не совсем так, – сердито поправил его Харадмон. – Асандир дает понять оленю, что нуждается в мясе, и спрашивает. У оленя есть свобода выбора. Если же его судьба и потребности людей совпадают, он умирает. Но лишь в этом случае.
– Только не говори мне, что Лизаэр согласился добровольно,– возмутился Дакар.
Тропа опять сделала зигзаг. На каменистой, покрытой инеем почве росли только бурые и черные лишайники. Голос Харадмона донесся откуда-то спереди:
– Нет, твой драгоценный принц уступил обстоятельствам, но сделал это сообразно врожденным свойствам своего характера. Содружество не предлагало ему ничего такого, что шло бы вразрез с его собственной волей и намерениями.
Дальше тропа становилась настолько опасной, что Дакару пришлось встать на четвереньки. Камешки, вылетавшие из-под него, подпрыгивали и падали вниз, на самое дно пропасти, где лежала Рокфальская долина.
– Ты не можешь этого утверждать... Сущности Деш-Тира... они же должны подчиняться Закону Всеобщего Равновесия, – сказал Дакар, обливаясь потом и хватая ртом воздух.
– Не будь в Лизаэре изъяна, никакая сущность не смогла бы в нем укорениться, – возразил Харадмон.
Лямки мешка больно врезались Дакару в плечи. Кожа на пятках была содрана в кровь. То, что творилось у пророка в душе, своей болезненностью очень напоминало содранные пятки.
– Но ведь Сетвир признавал, что Илессида подвело врожденное стремление к справедливости. Если бы Лизаэр не пытался добиться безупречной справедливости, сущностям было бы не за что в нем зацепиться.
– В таком случае у нашего Содружества есть богатая пища для размышлений, – с холодной невозмутимостью ответил Харадмон.
«Он просто увиливает», – в отчаянии подумал Дакар.
– Подавитесь вы вашей пищей! – закричал он, не задумываясь о последствиях. – Почему вы толкнули Лизаэра на все это, зная, что у него нет защиты?
Порывы холодного ветра, отражающие недовольство Харадмона, вдруг сменились зловещей тишиной. Даже природные ветры не осмеливались прорвать невидимый круг, очерченный им.
– А потому, – наконец соизволил ответить маг, – что даже Эт-создатель не стремился к непременному совершенству всех своих творений, когда создавал их из пустоты. Нам позволено делать ошибки, и за сию милость, мой друг, тебе следовало бы в знак благодарности ежедневно целовать землю.
Дакар сейчас был здорово похож на потревоженного медведя. Он сидел на корточках, чувствуя, как зад у него промок от инея и начал мерзнуть. Но желание продолжать спор не оставляло его. Увы, Харадмон лишил его такой возможности.
– Ты бы лучше поменьше думал о судьбе Лизаэра, а побольше о своей. Тебе, наверное, и невдомек, что скала, к которой ты привалился, – не самое удачное место для гневных обличений. Она шатается и при известных усилиях может загреметь вниз вместе с тобой.
Безумный Пророк грязно выругался. Отирая пот, застилавший глаза, он оторвался от скалы, прополз вперед и осторожно глянул вниз.
Их догонял Асандир. Он двигался легко и с таким изяществом, словно шел по равнине, а не по горной тропе, граничащей с отвесным склоном высотой почти в полторы тысячи футов. Седые волосы, серый плащ под цвет волос. На обеих руках были браслеты-талисманы, серебрившиеся вязью письмен. Казалось, он весь состоял из серебра.
– Куда это ты скрылся на все утро? – крикнул Дакар. – Я приготовил завтрак, а ты ушел и слова не сказал. Я так и не знал, чем мне заниматься.
Асандир остановился и поднял голову. Его губы не дрогнули. Посмотрев на Дакара, маг язвительно произнес:
– Почему же? Ты, кажется, подыскал себе занятие. Только не самое разумное. Глупо бросать сосуд с Деш-Тиром в первую подвернувшуюся пропасть.
– Ах, демоны, – простонал Дакар. – Слова нельзя вымолвить без того, чтобы ты не услышал.
Вцепившись в утес, он поднялся на ноги.
– Сетвир тоже слышал твои разглагольствования.
Приблизившись, Асандир потянулся к лямкам мешка.
Безумный Пророк с готовностью освободился от ноши. Асандир развязал мешок и проверил, в порядке ли каменный сосуд.
Вдохновленный долгожданным облегчением, Дакар предпринял новую попытку добиться от учителя ответа.
– И все-таки что ты делал все это время? – полуобернувшись, спросил он.
Асандир подтянул лямки мешка, приспосабливая их под свою худощавую фигуру.
– Ну и узлы ты тут понавязал. Кто тебя им научил?
– Я не матрос, чтобы уметь вязать узлы на все случаи жизни, – огрызнулся Дакар.
«Почему-то эти маги считают вполне допустимым взваливать на меня любые поручения, как взвалили этот мешок», – с досадой подумал Безумный Пророк. Он завистливо смотрел, как после заклинания, произнесенного Асандиром, хитросплетение его узлов начало само собой развязываться.
– Как ты это сделал?
Серебристо-серые глаза вспыхнули, полоснув по Дакару.
– На какой из вопросов ты хочешь получить ответ?
– На оба, – не задумываясь выпалил Дакар. Однако настроение Асандира после событий в Итарре было далеко не радужным, и он менее, чем раньше, был склонен удовлетворять пустое любопытство своего ученика.
– Если гора, подобная этой, вот уже две эпохи подряд служит местом заточения, обыкновенное благоразумие требует проверить и убедиться, желает ли она принять нового узника, которого мы собираемся поместить в ее недра.
– А чем можно подкупить гору? – насмешливо спросил Дакар. – Как ты ее уговоришь и впредь оставаться хранилищем человеческого дерьма?
Асандир сурово поглядел на него.
– Камни переживут все наши деяния. Необыкновенное долголетие научило их ценить вежливость, чему тебе не мешало бы у них поучиться.
– Можешь просить позволения у камней, у деревьев, – ответил глухой к намекам Дакар. – Если мы не свернем здесь шею и я доберусь до какой-нибудь красотки, то получу от нее желаемое без всякий позволений.
Глаза Асандира, смотревшие на Безумного Пророка, не сулили последнему ничего хорошего. Дакару не оставалось ничего иного, как повернуться и продолжить многотрудный путь наверх. Камни как-то особенно больно ударяли ему по коленям, и Дакар мысленно пообещал себе ограничить собственное любопытство заклинаниями, помогающими развязывать узлы. И тогда, если ийяты вновь облюбуют его сапоги, ему не придется резать шнурки.
Горный уступ тонул под снегом. Вверх по отвесному склону уходили уступы, покрытые наплывами голубого льда. Дакар проглотил слюну.
– Мы что, полезем туда?
Никто ему не ответил. Он заморгал, протирая залитые потом глаза.
– Как хотите, а я туда карабкаться не собираюсь.
– Можешь ночевать здесь, – разрешил Асандир. – Возможно, ты даже сумеешь уснуть до бури.
– До какой еще бури?
Дакар оглядел чистое небо, успевшее приобрести аквамариновый оттенок: близился вечер.
– На небе – ни облачка. Хоть плюйся до самой луны.
Асандир молча двигался вверх. Безумный Пророк топтался на месте. Струя необычно холодного воздуха возвестила о том, что мимо проследовал Харадмон.
Дакар обтер лицо рукавом и огляделся. Они успели забраться пугающе высоко; Рокфаль казался тонкой каменной иглой, торчащей назло ветрам. Куда ни глянь – везде тянулась цепь Скайшельских гор. Пониже громоздились два хребта, похожие на спящих драконов, а между ними лежала долина. Еще ниже, утопая в сумерках, располагались лесистые лощины, по которым с ледников неслись ручьи, питая реку Аваст. С вершины те места казались куском измятого бархата.
От одного этого зрелища у Дакара закружилась голова. Он вполне мог бы дождаться магов и здесь. Но если он заснет, то неминуемо потеряет равновесие и загремит с узенькой площадки вниз. Дакар поднял голову. Вверх уходили кошмарные черные скалы, теряясь в облаках, подцвеченных закатным солнцем. Асандир уже скрылся из виду. Вынужденный покориться судьбе, Дакар ухватился рукой за уступ в скале и полез навстречу туману, прорезаемому кружащимся снежком. Снежинки то и дело попадали ему в нос. Должна же появиться у Асандира хотя бы капля жалости к нему.
– Ну сколько еще можно лезть? – бормотал он сквозь стиснутые зубы.
Все его мышцы горели, словно их жгли раскаленной проволокой.
– Ну сколько еще? – повторял Дакар.
– Совсем немного, – ответил ему с квохчущим смехом Харадмон. – Если, конечно, ты не предпочтешь прежний способ подъема.
Подозревая бестелесного мага в очередной проказе, Дакар рискнул повернуть голову.
Теперь и он громко засмеялся. Слева от него, на расстоянии в полшага, какой-то сумасшедший строитель соорудил лестницу, тянущуюся вверх. Изящество этой лестницы граничило с абсурдом: вертикальные части ступеней были отделаны по краям черным мрамором, а их углы украшали причудливые завитушки. Когда-то перила поддерживались стойками, но горная стихия не пощадила их. Только отверстия в перилах напоминали об их существовании.