355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженни Фелл » Дьявол в раю » Текст книги (страница 5)
Дьявол в раю
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 21:28

Текст книги "Дьявол в раю"


Автор книги: Дженни Фелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

Глава седьмая

– Если кто-нибудь из вас двоих хочет хоть немного побыть на берегу, – громко и отчетливо произнес Джил часом позже, стоя на носу яхты, – то пускай выбирается сейчас.

– Будет сделано, Джил, – ответил Декстер и галантно помог Лори спуститься в шлюпку. Джил уже спустил ее на воду и спускался по вертикальной металлической лестнице, крепко сжимая в руке поврежденную лопасть двигателя. Декстер последовал за ним, и затем спускаться по крутой лестнице начала Лори. Добравшись до нижних ступенек, она почувствовала, как руки Декстера скользнули вверх по ее обнаженным ногам, задержавшись на секунду на бедрах, и он показал ей, куда ступать. Он не сделал ей ничего дурного и, когда ее подошвы коснулись дна шлюпки, она повернулась, чтобы поблагодарить его, но ее глаза скользнули мимо Декстера к загорелому лицу Джила, сверкавшему холодной, тяжелой яростью, и слова застряли у нее в горле. Что же его так взбесило, удивилась она, когда он повернулся к ней спиной. Крепко сжав зубы, он взялся за весла.

Через несколько минут ее ноги обжег раскаленный песок Силуэта, и Лори окружила толпа туземцев, которые возбужденно что-то говорили и во что бы то ни стоило пытались дотянуться до ее золотистых волос, пока она не устала отбиваться. Чуть не плача, она оглянулась вокруг в надежде привлечь внимание Декстера, но он был занят тем, что пытался завязать разговор с красивой смуглой островитянкой и даже не взглянул в ее сторону.

Джил стоял в нескольких шагах от толпы, быстро говоря на местном диалекте с молодым туземцем, который широко улыбался и кивал, разглядывая покореженную лопасть, и Лори не собиралась звать его на помощь. Он вдруг оглянулся и увидел, что творится. Выругавшись сквозь зубы, он швырнул железку на землю, и она с глухим стуком упала на песок, едва не задев ногу туземца. Подойдя широкими шагами, он крепко взял Лори за руку.

– Декстер, я иду в деревню, – холодно сказал он, подбирая лопасть с земли. – Этот парень, Кайо, – указал он большим пальцем на туземца, который расплылся в улыбке до ушей, – говорит, они запросто ее починят.

– Ну и отлично.

Декстер рассеянно махнул рукой и тут же снова увлекся беседой с хорошенькой островитянкой.

– Пойдем со мной, Лори, по-моему, Декстеру сейчас не до тебя.

Впервые Лори с готовностью подчинилась приказанию Джила, но она недолго радовалась своему спасению от назойливых туземцев: Джил развил непосильную для нее скорость по пляжу и земляной тропинке, которая вела вверх, в темно-зеленую чащу. Тем не менее она нашла в себе силы высказать ему свою благодарность.

– Спасибо вам, – задыхаясь, проговорила она, стараясь не отставать. – Вы очень любезно меня выручили. Я… я этого не стою, – добавила она, вспоминая, сколько хлопот ему причинила.

– Вот уж точно! – бросил он в ответ.

Тропинка привела на берег красивой небольшой лагуны с кристально чистой голубой водой, низвергавшейся с небольшого водопада. Она загляделась на этот райский уголок, словно впитывая его красоту, но Джил не дал ей насладиться зрелищем: с нетерпеливым возгласом он снова схватил ее за руку и потащил вперед и вверх, между деревьями. Она изнемогала от тяжелой влажной жары и почти бежала, чтобы не отстать от туземца и Джила.

Наконец они достигли опушки, по краям которой теснилось с десяток грубых деревянных хижин, которые и составляли всю деревню. Кайо подвел их к одному из домов и, заглянув внутрь, кого-то позвал. Через мгновение в дверях появилась женщина и изумленно взглянув на светлую кожу и волосы Лори, жестами пригласила ее войти.

Джил остался снаружи, увлеченный разговором с Кайо, и Лори огляделась. Тесная, бедно обставленная хижина тем не менее сияла безупречной чистотой и порядком, но Лори вскрикнула от удивления, когда ее взгляд упал на прекрасную полурасшитую шаль, небрежно лежавшую на столе, – точь-в-точь такую же, которой она любовалась в Милле. Она благоговейно дотронулась до шелкового полотна.

– Красивая, да? – Жена Кайо, видимо, чуть-чуть говорила по-английски и ей польстило неприкрытое восхищение Лори. – Хочешь купить? – Она назвала настолько низкую цену, что Лори не поверила своим ушам.

– В Милле это дорого, очень, очень! Десять раз! – настойчиво добавила туземка, видя, что Лори не в силах оторвать глаз от причудливых птиц, летящих по шелковому небу. – Надень. – Не успела она возразить, как женщина накинула ей на плечи невесомый шелк и отступила, чтобы полюбоваться. – Красивая, – просто сказала она. – Я закончить и дать тебе, да?

Лори с сожалением покачала головой и сняла шаль.

– Она чудесная, но у меня нет денег, – просто объяснила она, – да я и не позволю вам расстаться с ней за такую смешную цену.

Какое-то шестое чувство заставило ее оглянуться. Стоя в дверях против света, Джил казался суровым великаном, но такого выражения в его глазах она еще не видела: в его взгляде смешались удивление, восхищение и недоверие. Он стремительно скользнул к ней, крепко взял за руку и, прищурившись, привлек к себе. Торопливо вывел ее за дверь, на солнце, обменялся с Кайо коротким рукопожатием и потащил ее вниз по тропе. Скорость, с которой он проскочил мимо лагуны, спускаясь к пляжу, не позволила Лори спросить, доволен ли он сделкой и что из этого вышло.

– Завтра утром, – сообщил Джил новости Декстеру.

– Так мы здесь на всю ночь застряли? Вот невезуха! – Радостное лицо Декстера не вязалось с его словами, а молодая островитянка по-прежнему держала его за руку.

– Нет, вечером мы возвращаемся на яхту. С утра пораньше я займусь двигателем и поставлю новую лопасть.

– А здесь вечером собираются повеселиться, – возбужденно сказал Декстер. – Костер, мясо, танцы! Почему бы нам не остаться?

Звучало заманчиво, и Лори повернулась к Джилу.

– И правда, давайте, – попросила она.

– По-моему, Лори для этого не совсем одета, – ответил Джил с каменным взглядом, который выражал неодобрение тем, что она пренебрегла его штанами. – Я рассчитывал, что на ней будет что-нибудь подлиннее, когда решил здесь высадиться.

– А по-моему, нормально, – отмахнулся Декстер. – Так даже лучше.

– Ну, пожалуйста, Джил, останемся, – снова попросила Лори и, к ее радости, он наконец уступил.

После полудня в жарком, знойном воздухе разнесся аппетитный аромат шипящего на костре мяса, и пляж быстро заполнился туземцами, которые возникали словно ниоткуда, но все как один с намерением повеселиться на полную катушку. Джил ушел с пляжа вскоре после возвращения из деревни, и его нигде не было видно. Лори недолго ломала себе голову, где он может быть, – было слишком жарко, чтобы еще ходить его разыскивать.

Декстер уже варился в гуще событий, темноглазая островитянка не отходила от него ни на шаг. Когда небольшой местный оркестр взялся за свои самодельные инструменты и заиграл, он затряс своим огромным пузом, неуклюже стараясь попасть в такт соблазнительным движениям своей партнерши.

Лори встала и пошла прочь, оставив празднество позади; ей хотелось побыть одной, и она знала, где.

Взбираться к лагуне без Джила оказалось долго и утомительно, и она шла гораздо дольше, чем в первый раз. Вот она и добралась; наконец-то можно дать себе волю. Сбросив рубашку, одолженную ей Джилом, и все остальное, кроме трусиков, на случай если сюда вздумается прогуляться кому-то из туземцев, она нырнула в кристально чистую искрящуюся пузырьками воду.

Ее обожгло ледяным холодом, и она едва не задохнулась от неожиданности, но – ух! – при ощущении, что с нее смывается все, что налипло за это время, ее охватила радость. Когда она вынырнула посреди лагуны, то вздрогнула от неожиданного сочетания жаркого воздуха и холодной воды. Неспешно она поплыла к водопаду. Вода падала с огромной силой, и Лори понадобилось напрячь все свои силы, чтобы вскарабкаться по камням, где она, тяжело дыша, укрылась за серебряной стеной воды, которая низвергалась в лагуну.

Здесь царило таинство природы: в воздухе переливались мириадами огней разноцветные радуги и исчезали так же быстро, как появлялись. Лори прислонилась к стене, отполированной веками, и стояла, как зачарованная. Она попала в тайный мир, и никто не знал, где ее искать. Здесь можно было оставаться сколько душе угодно.

– Нравится?

На нее смотрели синие стальные глаза Джила Мастерсона, и от них некуда было скрыться.

Она пораженно открыла рот и, вспыхнув от ярости, повернулась спиной к его пронизывающему взгляду.

– Я… я не думала, что меня здесь кто-нибудь найдет, – пробормотала она.

– Судя по всему, – заметил Джил. – Для выхода в свет одежды на тебе маловато, а? – добавил он с шутливой ноткой, и Лори пришла в себя.

– Я мылась, – холодно ответила она, – и вряд ли это имело смысл делать, не снимая одежды.

– Да? – Он подошел ближе и осторожно тронул пальцем кружевную оборку ее узеньких трусиков.

– По-моему, чтобы хорошо вымыться, лучше снять все.

– Вы же не сняли, – сердито заметила она, показывая на его плавки.

– Так я же купался, а не мылся.

– Будь у вас хоть капелька хороших манер, вы бы уже ушли.

– Отчего же? – Он скрестил руки на груди и прислонился к стене. – Мне здесь нравится.

– Вы…

Не находя слов от ярости Лори повернулась к нему лицом и замахнулась правой рукой, чтобы ударить его по щеке.

– Ну уж нет! – Он без труда перехватил ее руку в воздухе. – Этот номер не пройдет. Теперь я наготове.

Она сердито вырывала запястье, но он сжал его еще крепче, надавив большим пальцем на нежную кожу.

– Уйдите отсюда.

– Нет, Лори… Не сейчас.

Он привлек ее к себе, заключил в объятия, прижавшись мокрой грудью к ее влажному телу, и медленно, соблазнительно провел руками по спине, вниз к бедрам и снова вверх, скользнул кончиками пальцев по груди и нежно погладил ключицу. Указательным пальцем он настойчиво приподнял ее подбородок так, что она встретилась с ним глазами.

– Не надо со мной сражаться, Лори.

Твердо, но ласково он оттеснял ее назад, пока она не ощутила за спиной мокрую гладкую скалу. Его губы медленно склонились к ее лицу и обожгли ее своим ледяным прикосновением. Он поцеловал ее глубже, с дикой, языческой страстью, – и лед обратился в пламень.

Его руки скользили по ее телу, нежные и твердые, как отполированный водой камень за ее спиной. Он запустил их в ее влажные волосы и крепко держал ее голову, настойчиво раздвигая языком ее губы. Его поцелуи слились в один неукротимый страстный призыв, и в порыве чувств она прильнула к нему. Он медленно провел губами вниз, к ее груди. Ноги не держали ее, и в поисках опоры она прислонилась к стене. По ее телу сбегали ручейки воды, и она зачарованно, словно во сне, смотрела, как с темной шевелюры Джила упала капля, пробежала по его щеке, скользнула ей на живот и задрожала, переливаясь в свете водяных радуг, словно бриллиант.

Бриллиант! Бриллиант на ее кольце – кольце Роберта! Ошеломленная своей вольностью, она похолодела и словно протрезвела. У нее на руке его кольцо, а она так себя ведет! Со сдавленным возгласом она высвободилась из рук Джила и бросилась через водяной занавес в спасительную лагуну.

– Потанцуем? – Рядом возник Декстер, одной рукой обнимающий прекрасную островитянку, и Лори улыбнулась, но покачала головой. Сколько же у него энергии, подумала она. Он танцевал без передышки часа два напролет, и покраснел не хуже ее обожженных плеч. Ее отказ, видимо, нисколько его не обескуражил, потому что он тут же вернулся в толпу, отплясывающую на берегу.

Она прилегла за дюнами на теплый песок, наблюдая за праздником, и ее напряжение потихоньку спадало. Джил привез ей с яхты еще одну рубашку. Он захватил и штаны, но Лори наотрез отказалась их надеть. Она думала, что он рассердится, но он только пожал плечами и отвернулся. Теперь, когда ее чистые влажные золотистые волосы раскинулись по плечам, тело наконец дышало свежестью и кожу ласкал хлопок, она вздохнула с наслаждением. Если бы не Джил, так назойливо и тревожно вторгшийся в ее жизнь, думала она, здесь был бы настоящий рай. Передавая ей рубашку, он пи словом не обмолвился о сцене в лагуне, наоборот, принял вежливо-равнодушный вид. Она закрыла глаза, пульсирующий ритм музыки и гул голосов слились в отдаленное журчание, и она незаметно для себя уснула.

Ей снилось, что она откусывает теплое жареное мясо, снился острый аромат причудливых специй и приправ, которые туземцы добавляли в свои блюда. Сон стал настолько живым, что она легонько застонала, и желудок напомнил ей, что она очень проголодалась.

– Попробуй-ка.

Она резко открыла глаза, встретила уверенный, чистый взгляд Джила и посмотрела на его пальцы: он держал в руках аппетитный кусок мяса.

– Давай, давай, поешь.

Она повиновалась, и вкус превзошел все ее ожидания.

– Ммм, как вкусно. Что это?

Он засмеялся.

– Если бы я сказал, ты не съела бы ни крошки.

Он вытянулся рядом на песке, взял с деревянного блюда еще один кусочек сочного белого мяса и поднес к ее губам. Этот кусок был гораздо жестче, и, жуя, Лори краем глаза поглядывала на Джила. Белые хлопчатобумажные штаны, расстегнутая рубашка, стройный, загорелый; когда он двигался, мягко и гибко, словно кот, под его кожей волнами перекатывались мускулы. Ей надоело жевать, и она с трудом проглотила мясо.

– Что это? – снова спросила она.

– Черепаха.

– Черепаха? Господи помилуй! – она побледнела, и ее желудок сжался. – Меня сейчас стошнит.

– Не стошнит, – сказал Джил и быстро дал ей откусить какой-то плод.

– А это что такое? – полюбопытствовала она, насладившись сочным вкусом и экзотическим ароматом.

– Такого ты, наверное, еще не пробовала. Это плод страсти.

– Ммм. – Нежный, причудливый фрукт таял у нее во рту. – Плод страсти? – На нее вдруг напало озорство и игривость, и когда Джил протянул ей еще один кусочек, она с удовольствием ухватила его зубами и облизала сок с пальцев Джила, подражая кошке, слизывающей сливки.

– Прекрати! – резко оборвал он. – По горькому опыту я понял, что тебе не нравится то, что за этим следует.

Она осеклась, обиженно повернулась к нему спиной и стала наблюдать за гипнотическим танцем туземцев в янтарных отблесках затухающих костров. Мгновение спустя она почувствовала, как Джил придвинулся ближе, и, сопротивляясь, села, не давая закрыться слипающимся глазам. Ничего не вышло, она смертельно устала и когда он уложил ее голову себе на плечо, без всякой угрозы, так, чтобы ей было мягко и удобно, она бессильно расслабилась и уснула.

Глава восьмая

Лори вытянулась в удобном шезлонге. Солнце клонилось к горизонту, и жара наконец начала спадать. Большую часть этого душного, жаркого дня она просидела в каюте, стараясь не выходить на солнце, а Джил воевал с поврежденным двигателем. Только сейчас она рискнула выглянуть на палубу, на этот раз смазав все еще горящие плечи, руки и бедра, поскольку хорошо запомнила жгучие лучи тропического солнца, которое окрасило небо в розово-золотистые тона, потихоньку погружаясь в море за удаляющимся из виду Силуэтом. Она выпрямилась и зачарованно смотрела, как воздушные пушистые облачка переливались всеми оттенками красного – от бледно-розово-малинового до медно-красного по мере того, как солнце исчезало за остроконечной верхушкой острова, похожей на оживившийся вулкан.

– Тебе будет жаль расставаться с этими местами, – к ней, неслышно ступая сандалиями по деревянной палубе, подошел Джил. – В такие дни радуешься тому, как повезло, что довелось здесь очутиться.

– Наверное, приятно вести такую вот беззаботную жизнь, – заметила Лори, откинувшись в шезлонге и прикрыв глаза.

– Беззаботную? – К немалому ее раздражению Джил уселся в шезлонг, стоявший рядом. – Вот уж чего не скажешь. – Он горько рассмеялся. – Смею тебя заверить, то, что у меня есть, я заработал тяжким трудом.

Лори повернула голову, прищурившись от света. У него был усталый вид, словно ремонт двигателя отнял у него все силы. Интересно, почему он не поручил это матросам, подумала она.

– Но чтобы коротать время, катаясь по островам, нужно быть очень богатым… Да еще на собственной яхте, – заметила она.

– На собственной? – Он рассмеялся. – «Островитянка» предназначена для продажи.

– Для продажи?

– Ну, конечно. Даже миллионеру такое удовольствие влетает в приличную сумму, а уж мне-то до миллионера далеко. По крайней мере, пока. Хотя когда продам «Островитянку», то, может, станет поближе, – добавил он.

– Да, но… Я думала, что «Островитянка» ваша; вы так ее называете, вы раздаете приказы команде, вы имеете право предложить Декстеру на ней порыбачить.

– Она действительно моя, по крайней мере, большая часть – остальное принадлежит моему банковскому управляющему, – пояснил он с ухмылкой, откинулся в шезлонге, прикрыв глаза от яркого света, и полюбопытствовал: – А на что же, ты думала, я живу, Лори?

Лори как-то об этом не задумывалась. Она решила, что Джил зарабатывает себе на жизнь, сдавая яхту рыбакам; такой образ жизни ему был явно по душе. Но разбитый джип, на котором он отвозил ее в аэропорт и обратно, и беззастенчивая роскошь «Островитянки» как-то не вязались между собой. С другой стороны, он раздавал приказания таким тоном, словно сам не привык им подчиняться, и ей не верилось, что он зарабатывает себе на хлеб тяжким трудом.

– На что Бог пошлет, как я понимаю, – сухо заметила она и отвернулась.

Джил расхохотался.

– Ну, тогда позволь развеять твои фантазии. Я вовсе не раскатываю с утра до вечера по островам, как ты, по-видимому, вообразила. Большую часть года торчу в Англии, управляю там своим заводом.

– Чем-чем?

– Заводом. Я строю яхты и катера.

Лори потеряла дар речи.

– Я сам это затеял, на пустом месте, из ничего – и вкалывал как проклятый, пока дело не стало окупаться, – начал Джил. – Теперь у меня около полусотни человек, а «Островитянка» – наш лучший проект. Когда все только начиналось, я мечтал построить что-нибудь такого класса; дело расширялось, и постепенно мы доросли до такого уровня. Я сам ее придумал и начертил, и отобрал лучших строителей. Почти два года работали, один раз банк даже чуть не отказал в ссуде! Много было всяких сложностей, но дело того стоило.

– Яхта получилась чудесная, – согласилась Лори.

– А вот следующая! Она будет еще лучше! Я закончил с чертежами, и если бы не надо было здесь торчать, работа уже шла бы полным ходом.

– Зачем же вы теряете здесь попусту время? – спросила она.

– Я не попусту его теряю. Ты что, совсем слепая? – раздраженно спросил он. – Ты же видела причал. И магазины в Милле видела. Сюда толпы богатеев съезжаются.

– И вы надеетесь, что кто-нибудь из них купит «Островитянку», – закончила за него Лори.

– Не угадала, – озорно улыбнулся Джил. – Покупатель уже есть… Только он об этом еще не знает.

У Лори даже голова закружилась от любопытства, и вдруг ее осенило:

– Декстер!

– Бог с тобой! Ему это не по карману.

– Тогда кто же?

В ответ Джил наклонился вперед и легонько щелкнул ее по носу.

– Ну уж нет, с твоим талантом разбивать в пыль мои самые тщательно подготовленные планы я уже познакомился. На этот раз я буду умнее. Не скажу!

Всю ночь Лори ворочалась с боку на бок в мягкой кровати Джила, но сон все не шел. В который раз она старалась вызвать в памяти улыбающееся лицо Роберта – и ничего не выходило. Она перебирала в уме события последних дней, желая разобраться в своих чувствах, взбудораженных поцелуями Джила. Она вздрогнула, вспомнив свой безудержный ответный порыв. Откуда в ней взялась такая дикая страсть к этому тирану и дьяволу, Джилу Мастерсону? Если только… если она не влюбилась. От этой мысли ей стало страшно.

– Давай, выбирайся.

Утром Джил ждал ее у подножия лестницы, по которой она осторожно спустилась в шлюпку, мягко покачивающуюся на волнах в лучах восходящего солнца, в бухте Милле. Там уже сидел Декстер; судя по тому, как он пристально всматривался в воду в поисках признаков рыбы, вечер на острове почти испарился из его памяти.

– Господи, чего бы я не отдал еще за одну недельку здесь! – с тоскливой улыбкой заметил он. – Но Бебе просто взбесится, если я задержусь хоть на денечек.

– Сегодня есть рейс после полудня, – с отсутствующим видом ответил Джил, держа курс на Милле. – Лори я место заказал без труда, так что, по-моему, билеты есть. В крайнем случае, следующий рейс через два дня.

– Вот черт, это слишком скоро! – воскликнул Декстер. – Сегодня же в Доме Правительства вечеринка, вы забыли?

– Нет, не забыл, я и сам туда иду – как только посажу Лори в самолет и смогу убедиться, что с ней все в порядке, – ответил он, показав Лори взглядом, что не шутит.

Разворачивая шлюпку в бухте, Джил, к счастью, не слышал, как Декстер прошептал:

– А может, останетесь – ну, хотя бы до завтра? Вечеринка наклевывается просто шикарная!

Соблазн согласиться был велик, но Лори с сожалением покачала головой.

– Джил ни за что не согласиться.

Один раз ей удалось обвести его вокруг пальца, но она не сомневалась, что дважды этот номер не пройдет.

– Подожди здесь, – бросил через плечо Джил, входя в вестибюль отеля, и Лори осталась стоять на ступеньках, чувствуя, что здесь рубашка Джила в качестве одежды явно не к месту. Не думает же он, что она сядет в самолет в таком виде! Надо где-то достать что-нибудь приличное.

– Пошли.

Джил возник словно бы из воздуха и, крепко взяв ее за локоть, провел через двойные двери в вестибюль. Лори казалось, что все на нее уставились, и она съежилась от смущения, пока он уверенно вел ее мимо стойки портье к лестнице.

– Мастерсон!

Джил пробормотал проклятье, что, к счастью, услышала только Лори, изобразил на лице улыбку и повернулся к тому, кто его позвал.

– Губернатор Баллантайр, рад вас видеть. Как поживаете?

Лори навострила уши. Так, значит, это и есть неуловимый губернатор Талькакских островов. Она не так его себе представляла. Она думала, ему где-то около шестидесяти. Высокий, броский, с колоритной седеющей бородой, он смотрел на них добрым, честным взглядом и с явной симпатией тепло похлопал Джила по плечу.

– Где же ты пропадаешь? Сколько дней не виделись! Луиза уже решила, что ты ее позабыл.

– Как можно позабыть такую красавицу! – ответил Джил со смущенной улыбкой, и губернатор расхохотался.

– Надеюсь! А то мне и жить будет незачем!

У Лори в голове поднялся вихрь. Кто такая Луиза? А точнее, кем она приходится Джилу?

– Скажите Луизе, что у меня накопилось много дел, – мягко ответил Джил и заметил, что к ним подошел Декстер: – Декстер Фрис, по-моему, вы знакомы?

– Да, конечно, с прошлого года. – Губернатор сердечно пожал ему руку, и взгляд его упал на Лори, укрывшуюся за спиной Джила. – А кто эта юная леди? – спросил он с теплой улыбкой, к которой добавилось искреннее одобрение, когда он оценил взглядом ее очаровательное лицо и длинные загорелые ноги.

– Это Лори, – коротко представил ее Джил. – Мы с ее братом добрые друзья.

– Что вы говорите? – лукаво удивился губернатор.

– Обычно она выглядит более… ммм… элегантно, – добавил Джил, бросив в ее сторону испепеляющий взгляд.

– Я уверен, что она выглядит прекрасно, что бы ни одела.

– К сожалению, у меня «потерялся» багаж, – услышала Лори свой спокойный голос. Внутри она кипела от гнева и разочарования. Не будь здесь грозного Джила, она не упустила бы случая и рассказала губернатору, что ищет Джеймса, и с глазу на глаз попросила бы его выдать разрешение на посещение Джадамо, но Джил, словно предупреждая, чуть сильнее сжал ее локоть.

– А теперь, если вы нас простите, я уверен, что Лори не терпится принять горячую ванну и переодеться, – Джил ловко развернул ее по направлению к лестнице.

– Ну что вы, конечно, увидимся вечером. Декстер, надеюсь, вы придете не один?

Декстер не замедлил с ответом.

– Я? О, да… Я приду с Лори.

Джил так сжал ее локоть, что Лори едва не вскрикнула от боли.

– Декстер, вы забываете, что у Лори сегодня самолет, – холодно ответил он.

– Но вы же сами сказали, через два дня есть другой, – мягко ответил американец, незаметно подмигнув Лори.

– В таком случае, – вмешался губернатор, еще раз одобрительно окинув взглядом ее длинные ноги, – мы будем рады видеть вас вечером, Лори. – Он едва заметно поклонился, и Лори с трудом сдержала торжествующую улыбку. – Не опаздывайте, Мастерсон. Луиза с нетерпением ждет встречи.

– Ах ты, хитрюга! – Джил втолкнул ее в номер, и дверь за ними с грохотом захлопнулась. – Да вы сговорились!

– Ничего мы не сговаривались! – Лори повернулась к нему лицом.

– Я понятия не имела, что он меня пригласит, – но я рада! И что здесь такого ужасного?

– Ты не пойдешь на этот прием! Сошлись на головную боль, на что угодно, хоть на сломанную шею, но смотри у меня! Только попробуй не послушаться еще раз, и я с превеликим удовольствием сверну тебе шею сам! – Он с такой силой стукнул кулаком по двери над ее головой, что дерево треснуло. – Тебя давно пора было отсюда выставить!

– Почему вам так нужно, чтобы я уехала? У меня полное право оставаться здесь столько, сколько я захочу.

– Мне велел о тебе позаботиться твой брат…

– Вы боитесь, что я все-таки доберусь до Джадамо и расскажу Джеймсу, какому тирану и дьяволу он «велел обо мне позаботиться»?

– Ты? Доберешься до Джадамо? Не смеши меня! Даже и не надейся!

– Или вы опасаетесь, что если я приду на прием, у вас испортятся отношения с Луизой? – Лори била наугад, но попала в цель.

– Не вмешивай сюда Луизу! Лучше отправляйся в душ, пока я поищу тебе какую-нибудь одежду, которая привлекала бы меньше внимания, чем моя рубашка.

– Не трудитесь, в магазин я схожу сама.

Он задержался у двери.

– Почему?

– Нужно же выбрать что-нибудь подходящее для приема, – беззаботно бросила она через плечо, проскользнула в ванную и щелкнула задвижкой.

Душ был восхитителен, и Лори долго простояла под хлещущими струями. Ей хотелось петь от радости. Наконец-то вечером ей, может быть, выпадет случай поговорить с губернатором, а точнее, она выберет этот случай! Она поразмышляла, какое бы надеть платье. Слава Богу, у нее осталась сумка с кредитными карточками! Она энергично втирала в волосы пенящийся шампунь, гадая, будет ли вечер непринужденным или жутко официальным. Она подозревала последнее, но в конце концов, можно ведь будет спросить и в магазине – она заметила, что в одном из них, через дорогу, принимали кредитные карточки, – продавщицы наверняка знают, как принято одеваться на приемы в Доме Правительства. Потянувшись за кондиционером для волос, она попала под струю холодной воды, и у нее перехватило дыхание от воспоминания. Солнце, водопад, всплески воды и нежное, соблазнительное прикосновение Джила Мастерсона. Как бы она его ни ненавидела, его поцелуев она не забудет никогда.

Выйдя из-под душа, она насухо вытерлась полотенцем. Теперь, узнав Джила Мастерсона поближе, она не сомневалась, что его сердитое настроение долго не продлится, и уж в любом случае вряд ли он закатит сцену на приеме. Она выдержит его нелюбезность, – но, может быть, он не так уж и рассердится, подумала она, вспомнив о неведомой Луизе Баллантайр. Странно, как ее расстраивает мысль о том, что в жизни Джила есть женщина.

В спальне на кровати лежал сверток. Джил сдержал свое слово. Развернув бумагу, она с радостью обнаружила в руках полный набор одежды от изысканного нижнего белья до нарядного сарафана и быстро оделась, упиваясь ощущением свежести и новизны одежды на чисто вымытом теле. Наконец-то она выйдет на улицу, не привлекая всеобщего внимания.

Она вышла из отеля и по пустынной, залитой солнцем улице направилась к магазину.

– Дом Правительства? Безусловно, по такому случаю вам нужно что-нибудь особенное. – Продавщица пошла вдоль рядов прекрасных платьев, рассматривая и отвергая одно за другим, и наконец нашла то, что искала.

– Вот это будет в самый раз.

Белое платье сверкало сдержанным, со вкусом выполненным на корсаже шитьем, напомнившим Лори изящных птиц, которыми туземки украшали свои шали, но оно было не местного производства: ярлык извещал, что платье сшито в Париже и стоит очень дорого.

– Примерьте, – настаивала продавщица, мягко направляя ее к кабинке.

Еще не застегивая платье, Лори видела, что оно сшито словно на нее.

Отделанный шитьем корсаж мягко облегал ее фигуру, а к ногам ниспадал водопад белых складок, подчеркивая ее легкий свежий загар.

– Я возьму его.

Бог с ними, с деньгами. Она всегда ценила красивую одежду и сейчас могла себе это позволить.

– И туфли, мисс?

Через мгновение продавщица нашла замечательную пару серебряных сандалий на шнуровке в тон платью, и Лори едва не рассмеялась, вспомнив, как она мерзла в очередях на зимних распродажах из-за модных туфелек от Гуччи, чтобы произвести впечатление на Джеймса. Здесь продавались и всевозможные украшения, и после долгих раздумий Лори выбрала серебряную вечернюю сумочку на тонкой золотой цепочке и золотую заколку для волос. Она предъявила кредитку и расписалась, стараясь не глядеть на сумму счета.

Легкий стук в дверь раздался как раз вовремя. После долгих мучений Лори наконец удалось соорудить, как ей казалось, подобающую случаю прическу. Собранные на макушке в пучок и перехваченные золотой заколкой волосы придали ее облику требуемые солидность и утонченность. Непокорные локоны, вившиеся по бокам, подчеркивали овал ее лица, и она сотворила чудеса с помощью ограниченного набора косметики, который остался у нее в сумке и не успел расплавиться от жары.

– Входите. Декстер, – крикнула она через плечо и выпрямилась перед зеркалом, расправив на стройной фигуре белый материал. Она не слышала, как дверь открылась. Она полюбовалась на свое отражение, одобрительно улыбнулась себе в зеркало и только тогда взглянула на отражение, возникшее рядом. Улыбка замерла у нее на устах – это был Джил Мастерсон. В вечернем костюме, состоявшем из темно-коричневого бархатного пиджака, кремовой рубашки и темных брюк, он выглядел выше и еще более зловеще, чем обычно, и под его стальным взглядом Лори охватила легкая дрожь.

– Значит, ты готова, – угрожающе тихо сказал он, приближаясь.

Она вызывающе вздернула подбородок.

– Да, я готова.

– Просто красавица, – прошептал он. – Молодец, тебе к лицу белый цвет. – Развернув ее к себе, он мягко поцеловал ее в губы, затем взял за руку и вывел из комнаты.

В противоположность щегольски элегантному Джилу Декстер явно чувствовал себя не в своей тарелке, когда они быстро ехали в такси вдоль пляжа по направлению к Дому Правительства. Он то и дело одергивал рукава и оттягивал пальцем слишком тесный воротничок.

– Вот не думал, что я так раздобрел, – уныло заметил он. – По-моему, я толще, чем Бебе, когда она беременна. Она же меня загоняет в спортзале до смерти, пока я вес не сброшу.

Лори, сидя между Джилом и Декстером, не могла отделаться от мысли, какие же они разные. Рубаха-парень Декстер, такой простой и незамысловатый, и Джил…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю