Текст книги "Дьявол в раю"
Автор книги: Дженни Фелл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
Глава четвертая
Когда Лори сквозь сон услышала громкий стук в дверь, уже стемнело; у нее не было сил шевельнуться, ей было жарко и плохо, как будто она заболела. «Что здесь можно было подхватить? – сонно подумала она. – Холеру? Оспу?» Но она сделала все прививки, даже против желтой лихорадки; в конце концов, может быть, это всего-навсего грипп. Она утешилась этой мыслью, стук прекратился, она повернулась на другой бок и заснула опять.
Лори не знала, прошло ли несколько часов или всего лишь минута, когда снова проснулась, на этот раз услышав, как в двери поворачивается ключ; почти сразу после того, как дверь открылась, над кроватью зажегся свет. Долю секунды Лори думала, что у нее начались галлюцинации, ибо над ней с обеспокоенным лицом склонился Джил Мастерсон. Когда он заговорил, она поняла, что это не сон.
– Почему на стук не отвечаешь?
Она попыталась что-то сказать, но не смогла выговорить ни слова. У нее пересохло в горле, и она облизнула запекшиеся губы.
– Что с тобой такое, черт возьми? – резко спросил он.
– Ничего, – выдавила наконец Лори, натягивая простыню до подбородка.
– Ничего?! – Джил сдернул простыню и, схватив ее за руку, почти стянул с постели.
Лори чуть не вскрикнула от боли. Руки Джила обожгли ее огнем; он заставил ее встать на ноги и подтолкнул к зеркалу, перед которым она, покачиваясь, как пьяная, остановилась.
– Полюбуйся!
Она невольно подняла глаза, и ее пронзило сознание того, что на ней только трусики и бюстгальтер. Впрочем, Джил не обратил на это никакого внимания: он показал ей, как она нещадно обгорела на солнце.
– Идиотка несчастная! Говорил я тебе, осторожнее! – загремел он, обвинительным жестом указав на ее красное, как у рака, плечо. – С такой кожей в тропиках вообще нельзя находиться, не говоря уже о том, чтобы совсем сойти с ума и просто так выскочить на улицу. Даже кремом намазаться не догадалась, а?
Лори в отчаянии покачала головой. В спешке и суете сборов она просто забыла взять с собой крем от солнца.
– Так я и знал! У тебя совсем котелок не варит? В жизни не встречал такой бестолочи!
Лори пробовала возразить, но не смогла ответить – так ей было плохо и тошно. Глаза Лори увлажнились, слезинка скатилась по щеке и капнула Джилу на запястье. Он мягко развернул девушку к себе.
– Посмотри на меня, – тихо сказал он. Лори невольно повиновалась и встретилась с ним глазами. Вместо холодного, тяжелого гнева в глубине его взгляда пряталась мягкость, которая почти граничила с симпатией. Она не могла отвести глаз, и между ними прошла теплая волна, притянув их друг к другу, словно невидимый магнит.
– Лори… – мягко выговорил Джил, прижимая ее к себе и нежно поглаживая большим пальцем ключицу. Его мускулистое тело очутилось рядом, крепкие бедра прижались к ее ногам, и она почувствовала, как в ней просыпается желание. – Лори. – Он притянул ее ближе, обнял еще крепче, и Лори аж вскрикнула от боли.
Джил отпрянул.
– Прости, – прошептал он. – Я только… Прости. – Он снял с кровати простыню и ласково уложил Лори на постель. – Забирайся туда, а я пойду поищу что-нибудь, чтобы тебе полегчало.
Она повернулась на спину и натянула простыню до подбородка. Лори била легкая дрожь, но вряд ли это от ожога. Ее помолвка с Робертом вдруг показалась смешной: какое право она имела хранить теперь это кольцо, если так легко увлеклась другим мужчиной, Джилом Мастерсоном? Это просто физическое влечение, убеждала она себя, не о чем даже думать. Она закрыла глаза и попыталась представить себе круглое довольное лицо Роберта, но ничего не выходило. Всякий раз его бледный образ расплывался, и на месте белокожего человека с прямыми темно-каштановыми волосами появлялся бронзово-загорелый мужчина с синими стальными глазами и черными вьющимися волосами. Джил Мастерсон.
– Переворачивайся.
Лори открыла глаза. Возле кровати стоял Джил с флаконом крема в одной руке и огромным кувшином воды – в другой. Поставив кувшин на тумбочку, он отправился в ванную комнату, через мгновение вернулся со стаканом и быстро налил в него воды. Затем передал ей стакан и две таблетки.
– Прими лекарство, – ответил он на ее вопрошающий взгляд, – а всю эту воду нужно выпить до утра.
Лори посмотрела на кувшин, в котором, по ее прикидкам, поместилось ведро воды, но спорить у нее не было сил.
– Так-то лучше, – сказал Джил, когда она проглотила таблетки. – Приятно видеть, что хоть иногда ты делаешь то, что тебе говорят. А теперь поворачивайся на живот.
Она так и сделала, зарывшись горящим лицом в подушку; Джил приспустил простыню, расстегнул лифчик и спустил с плеч бретельки.
Прохладный крем смягчил боль, и когда Джил начал ритмично втирать его в кожу, она расслабилась под прикосновениями его рук и наслаждалась этими приятными ощущениями.
– Вот так, а теперь на спину.
Она стала поворачиваться, неуклюже прикрываясь простыней.
С нетерпеливым возгласом Джил быстро развернул Лори на спину, прикрыв простыней ее груди. Лори внимательно смотрела на него, пока он сосредоточенно мазал кремом ее плечи и ключицы. Его глаза оставались темными и бесстрастными, а лицо – серьезным и сосредоточенным. Расстегнутая рубашка открывала грудь, покрытую курчавыми темными волосами, и Лори очень захотелось, чтобы он обнял ее еще раз. Их глаза встретились и, обжигая ее чувства, Джил неторопливо провел пальцем по ее плечу, по шее, по подбородку до угла ее губ. Потом помедлил, заглянув в самую глубину ее глаз.
– Не забудь к утру выпить всю воду.
Лори не знала, обидеться или вздохнуть с облегчением: еще немного и она утонула бы в синеве его глаз. И вдруг она вспомнила, что ненавидит этого человека. Этот тиран не пускает ее к брату. К ней вернулось утраченное хладнокровие.
– Благодарю вас за заботу, – как можно более спокойно сказала она, – вы очень любезны.
Джил встал, и Лори показалось, что в его взгляде промелькнуло нечто вроде любопытства или недоумения. И тут же испарилось.
– Не за что, – мягко ответил он. – Надо же привести тебя в форму – твой самолет улетает меньше чем через двенадцать часов, – добавил он, злорадно усмехнувшись.
Когда Лори проснулась, то не поняла, наступило уже утро или нет, потому что от предыдущего солнечного дня не осталось и следа. Тошнота, к счастью, отступила, но когда она подошла к окну и подняла жалюзи, то ощутила все ту же ужасную слабость и дурманящее головокружение. К ее удивлению, небо полностью затянул туман, гуще которого она еще не видела. Уже через дорогу почти ничего нельзя было разглядеть, а остров Джадамо совсем скрылся с глаз. Лори бессильно упала обратно в постель, всей душой желая оказаться дома, в Англии. Какой-то голосок внутри напомнил, что если Джил Мастерсон настоит на своем, ждать осталось недолго. Она нахмурилась. Меньше всего на свете ей хотелось видеть сейчас Джила Мастерсона.
– Доброе утро.
Она едва успела натянуть одеяло, прежде чем в дверном проеме возник предмет ее мыслей.
– Надеюсь, сегодня тебе полегчало? – ядовито спросил он, широкими шагами подойдя к кровати.
– Спасибо, намного, – солгала она.
– Гм. – Он пристально осмотрел ее, и его брови слегка нахмурились. – По тебе не скажешь; я распорядился, чтобы тебе принесли суп.
Лори глубже вжалась в постель.
– Я думала, вы хотите, чтобы я вскочила и поскорее убралась отсюда.
– Ты в окно не выглядывала? В таком тумане ни один самолет не взлетит.
Лори уставилась на него, стараясь оставаться безучастной, но он вдруг улыбнулся, и его ровные белые зубы сверкнули на фоне бронзового лица.
– Пляши, милая, приговор отложен – но только на двадцать четыре часа.
Весь день Лори провела между сном и раздумьями. В промежутках темноглазая местная девушка приносила ей еду, и Лори пришла к выводу, что несмотря на необычный привкус местных блюд, они ей безумно правятся.
И лишь поздним вечером она смогла наконец спокойно поразмыслить и наметить план. Все зависело от того, удастся ли ей встретиться с губернатором и получить разрешение на посещение Джадамо, а главное – перехитрить Джила Мастерсона, сделав вид, что она уехала. Лори повернулась в мягкой постели сонная, но счастливая – она найдет Джеймса!
На следующее утро солнце вновь засияло на кебе, и Лори не стала терять времени. Выспавшаяся и отдохнувшая, она вскочила с кровати и быстро приняла душ. Накинув тот же самый легкий сарафан на тонких бретельках, она не завтракая выбежала из главного входа. Быстрого взгляда вдоль улицы хватило, чтобы убедиться, что на такси надеяться нечего, но она не особенно переживала. Направляясь к Дому Правительства, Лори чувствовала себя готовой к бою. По пути ей попалось несколько магазинов, и, повинуясь какому-то импульсу она решила себя порадовать и купила одну из огромных соломенных шляп, красовавшихся на витрине. Поля шляпы скрыли ее от солнца, которое, несмотря на ранний час, с каждой минутой припекало все сильнее.
Когда она добралась до белого особняка, то уже обливалась потом и с облегчением вошла в прохладный зал. Дежурил тот же служащий, что и в прошлый раз, и, к несчастью, разговор прошел с тем же успехом.
– Губернатор Баллантайр? Нет, сегодня с ним встретиться невозможно.
– Но мне очень нужно, – умоляла Лори. – Всего на минуточку.
– Это невозможно.
– Тогда, может быть, вы попросите губернатора назначить мне аудиенцию? – упрашивала Лори.
– Сегодня – нет. Сегодня у губернатора выходной, мне не положено его тревожить. Попробуйте завтра.
– Да, но…
Дальше спорить было бесполезно, служащий повернулся и покинул холл. Когда двойные двери затворились за ним с гулким стуком, разнесшимся по всему зданию, Лори едва не расплакалась. Все и вся против нее.
Удрученная, она решила не идти по раскаленным набережным, а прогуляться по пляжу. Где-то там, в море, остров Джадамо ждал и манил ее, но что толку, все равно до него никак не добраться. Лори представила себе, как изо дня в день приходит в Дом Правительства и получает все тот же ответ. Она в раздражении надвинула шляпу поглубже и побрела по пустынному пляжу, глядя под ноги. Вряд ли ей удастся уговорить кого-нибудь из туземцев отвезти ее на остров без разрешения. Вот если бы поговорить с губернатором лично…
Она прошла какое-то расстояние, прежде чем подняла глаза и увидела нечто такое, чего не заметила сразу. В бухте стояла на якоре прекрасная белая яхта, сверкая на солнце свежей краской. Отсюда она различила только первую букву названия – «О». К берегу спешила небольшая шлюпка, и Лори наблюдала за тем, как гребец причалил к берегу, вытащил шлюпку на песок и зашагал по пляжу.
Лори смотрела, как тот приближается к ней. Он шел широким, целенаправленным шагом, наклонив голову, словно ему было некогда смотреть по сторонам.
Для туземца он был высок – слишком высок и совсем не такой смуглый, поняла она вдруг; тут он поднял голову, и глаза Лори расширились от испуга, встретив стальной взгляд Джила Мастерсона.
Ее смятение не длилось и секунды, и, сообразив, что к чему, она кинулась бежать. Изо всех сил промчалась по мокрой отмели и начала взбираться по пляжу вверх к рассыпчатому песку и относительно безопасной дороге. Ноги вязли в песке, мышцы отказывались повиноваться. Казалось, тянутся часы, но на самом деле не прошло и нескольких секунд, как она услышала, что Джил ее догоняет, и из последних сил попыталась прибавить шагу и оторваться от преследователя.
Могла бы и не пробовать. Джил поймал ее без труда, одной рукой, словно стальным обручем, ухватив за талию, и повалил на горячий песок. Она яростно отбивалась, вырываясь из его рук, но он этого словно не замечал. Перевернув ее на спину, он уселся сверху, придавив Лори своим весом, одной рукой ухватил оба ее запястья и прижал их к земле высоко над ее головой. Она хватала ртом воздух, сердце ее колотилось так, словно хоте то выпрыгнуть из груди, но Лори брыкалась пока силы ее не иссякли.
– Ты чем занимаешься, черт побери? – яростно спросил он. – Тебе сейчас надо собирать чемоданы, а не моционы совершать!
Лори взглянула на пего и ее блестящие голубые глаза испуганно расширились. Она чувствовала, как стучит его сердце, запах соленой воды на его коже смешался с острым ароматом его одеколона, и Лори пришла в смятение от близости этого мужчины.
– Я н-не хочу уезжать, – сказала она наконец, глядя ему прямо в глаза.
Он смягчился и медленно освободил ее запястья, скользнув ладонью по ее руке к плечу, с которого соскочила бретелька. Он помедлил, поиграв пальцами с бретелькой, и, когда заговорил, его голос звучал низко и хрипло.
– Плата за то, чтобы остаться, может оказаться слишком высокой, Лори.
– Что вы имеете в виду? – спросила она, вызывающе вздернув подбородок.
– А вот что.
Прежде чем она успела возразить, он наклонился к ее рту и крепко накрыл его губами, сначала жестко и настойчиво, затем, по мере того, как он углублял поцелуй, все более мягко и убедительно. Его язык настойчиво завладевал ее ртом, зубы соблазнительно покусывали нижнюю губу, и Лори позабыла о том, что лежит на мелком горячем песке. В невольном порыве она обняла Джила за шею, запустила пальцы в густые волосы, притягивая его все ближе, пока небо над ней не закружилось в дурманящей радуге наслаждения.
Когда он прервал поцелуй, чтобы провести горячую дорожку от ее губ к глазам, она улучила момент и призвала на помощь все свое здравомыслие. «Я не хочу этого, – смутно осознала она, – не хочу, чтобы этот человек вторгался в мою жизнь и переворачивал все вверх дном. Ты любишь Роберта, – напомнил голосок внутри, и Лори удалось высвободить руку и с силой, которой она в себе не подозревала, залепить ему пощечину.
Он перевернулся на песок, облокотился на локоть, прищурился, и с непроницаемым выражением лица потер челюсть, наблюдая, как Лори борется с охватившими ее противоречивыми чувствами.
– Я рад, что ты со мной согласна, – сказал он наконец, упруго вскочив на ноги. – Чемоданы собрала?
Она тупо покачала головой.
– Так я и думал. – Оно дотянулся до ее огромной соломенной шляпы, отброшенной в пылу борьбы. – Надень-ка! – Он сунул шляпу ей в руки. – Хоть ты и похожа в ней на перезревший гриб, по-моему, это первая разумная вещь, которую ты здесь сделала.
– Потерпите два часа, и мы отправляемся.
Когда Лори вошла в фойе, Джил разговаривал с Декстером, и она на всякий случай замедлила шаг, скрывшись за огромной раскидистой пальмой.
– О, да это здорово, что у меня столько времени. – Декстер не скрывал энтузиазма. – Думаете, до самого Джадамо доберемся? – возбужденно спросил он. – Там, к северу, столько рыбищи – не сосчитаешь!
– Почему бы и нет, – ответил Джил. – Джадамо гораздо дальше, чем кажется, да и течение мешает, но если вам так не терпится, то направимся прямо туда.
При этих словах Лори затаила дыхание; тут Джил обернулся и заметил ее.
– Ты еще не готова? – нетерпеливо спросил он. – Быстро собирайся, а то на самолет опоздаешь.
Дважды повторять не пришлось. Взлетев по ступенькам к себе в комнату, она распахнула чемоданы и побросала туда одежду, не заботясь о том, что от такой спешки все помнется. Через пять минут она была уже внизу. Пройдя мимо. Джила, она направилась прямо к стойке администратора.
– Мне нужно такси, прямо сейчас.
Не успела она закончить, как, к изумлению служащего, сидевшего за стойкой, Джил отменил заказ.
– Об этом забудь, Лори, – коротко сказал он, – если ты думаешь, будто я поверю, что ты пойдешь и сядешь в этот самолет, то сильно ошибаешься.
– Обещаю вам, я поеду прямо в аэропорт, – уверяла его Лори с самым невинным взглядом, когда подошел Декстер.
– Твой брат никогда не простит мне, если я поступлю так невежливо и не посажу тебя в самолет, – мягко сказал Джил. Повернувшись к Декстеру, он добавил: – Это ненадолго, пока вы соберете свои снасти, я уже вернусь.
– Вам совершенно незачем так беспокоиться, – говорила Лори, пока он складывал ее багаж на заднее сиденье джипа.
– Ну разве это беспокойство, – отвечал он, забираясь подле нее на водительское сиденье. – С сегодняшним рейсом мне придет посылка, так что мне все равно туда ехать… Но смотри у меня: еще какие-нибудь штучки – и беспокоиться придется тебе!
Лори откинулась на спинку сиденья, покорившись судьбе. Джил как будто читал ее мысли.
– В Англии тебе на самом деле будет лучше, – сказал он, ведя джип по ухабистой дороге к аэропорту. – Есть кому позвонить, чтобы тебя встретили?
Лори покачала головой.
– Я же говорила, мои родители умерли, – напомнила она.
– Вообще-то я имел в виду друга, – просто ответил он. – У такой девушки наверняка есть знакомый мужчина, а может быть, и жених.
Лори не отрывала взгляда от дороги. Воспоминания о Роберте поблекли, как выцветшая от времени фотография. Но так же не должно быть? Она помолвлена с Робертом, она любит его!
Она украдкой взглянула на мужчину, сидевшего рядом. Как она ненавидела его и его хозяйские замашки! Но ей никогда не забыть его волнующих поцелуев, не забыть сильных рук, поглаживающих ее теплую кожу, никогда не забыть!
Аэропорт кишел людьми и транспортом. Джил втиснул джип в свободное пространство неподалеку от входа в зал прибытия.
– Сиди здесь и не двигайся, – ворчливо предупредил он ее попытку выбраться из машины. – Я проверю, заказано ли тебе место, и вернусь.
Оглядевшись, Лори с удовлетворением отметила, что в этой давке несложно затеряться, и не стала мешкать. Легко выпрыгнув из джипа, она поискала взглядом такси. На это звание претендовал лишь старый черный рыдван с крытым кузовом, хозяин которого беспечно оперся о капот, надвинув на глаза шляпу. Не успела Лори и шагу ступить, как перед ней возник Джил.
– По-моему, я велел тебе оставаться в машине!
Она быстро придумала, как выкрутиться.
– Я… я просто хотела проверить багаж. Вы и так уже слишком любезны, не хочется докучать вам еще и с вещами.
– Хочется, чтобы ты оставила мне только одно: чуть-чуть лучшее впечатление о себе, чем то, которое у меня уже сложилось! Но это, кажется, из области фантазий. – Он утомленно вздохнул. – А теперь забирайся в джип и сиди на месте. Не женщина, а сплошная морока!
Лори беспомощно смотрела, как он снова растворился в толпе, на этот раз с чемоданами. С острой тоской она вдруг поняла, что сама она в Найроби, может, и не полетит, а вот ее вещи – вне всякого сомнения.
Глава пятая
– Милле, пожалуйста, и поскорее.
Лори сказала, куда надо ехать, молясь про себя, чтобы водитель ее понял. Тот понял. Широко улыбнувшись, он снял кепку и, отвесив легкий поклон, открыл перед ней дверь машины. Когда они тронулись, Лори с огорчением заметила, что, в отличие от «Милле», слово «поскорее» водитель явно не знал. Они ползли со скоростью меньше десяти миль в час по направлению к ограде аэропорта и Лори пригнулась на случай, если Джилу Мастерсону вздумается снова возникнуть из воздуха. Лори повторила свою просьбу, более громко и нетерпеливо, и на этот раз водитель, кажется, понял, поскольку скорость значительно возросла.
После, казалось, долгих часов езды машина резко затормозила у торгового центра Милле, и водитель бодро помог Лори выбраться из кабины. Отдав ему большую часть мелочи, которая звенела у нее в сумке, она поняла, что очутилась совершенно одна в незнакомой стране, в единственном платье и, фактически, без денег, поскольку дорожные чеки остались в чемоданах. Стараясь заглушить тревожные мысли, она перешла через дорогу и ступила на пляж.
Она без труда нашла тех же самых рыбаков, и на этот раз они с большей охотой откликнулись на ее просьбу, поскольку вместо Джадамо она попросила их подбросить ее до «Островитянки».
Яхта казалась громадной, но с одного борта был крепко привинчен железный трап, и Лори с легкостью вскарабкалась на палубу. Шлюпки, в которой Джил добирался до Калатины, нигде не было видно, и Лори довольно улыбнулась. Судя по всему, ее хитрость удалась, и она надула Джила и Декстера.
Поначалу ей показалось, что на судне никого нет, но тут снизу донеслись чьи-то голоса. Она затаила дыхание и прислушалась. Говорили на той же смеси французского и креольского, которая была в ходу среди островитян, и несколько раз она слышала слово «Джадамо». Она вздохнула свободнее: естественно, на такой большой яхте должна быть команда. Украдкой она пробралась на противоположный конец палубы, где в темень внутренних помещений спускалась крутая лестница с блестящими медными перилами. Внизу яхта поражала роскошью. Почти крошечные каюты, выходившие в узкий коридор, были красиво обставлены всем, что требуется для удобства.
Она вошла в одну из них, более богатую на вид. Пол устилал мягкий ковер, а помещение играло роль кабинета: огромный стол полированного красного дерева сверкал на солнце, заглядывавшем в иллюминатор. В переборке напротив осталась неприкрытой еще одна дверь, и Лори толкнула ее. Внутри каюта была отделана тяжелым, темным деревом, и большую ее часть занимала кровать – большая, широкая, накрытая темно-красным покрывалом. Но не она заставила ее затаить дыхание, а легкий аромат знакомого одеколона. Это была каюта Джила.
Вернувшись в кабинет, она шагнула к столу, чтобы взглянуть на разложенный на столе атлас. Карты океанов и течений мало о чем ей говорили, и она уже собиралась уходить, как вдруг услышала приближающиеся шаги. Она едва успела скользнуть в спальню и спрятаться прежде, чем открылась дверь.
– Значит, дольше промотались, чем рассчитывали? – Каюту заполнил громкий голос Декстера.
– Да, и все из-за этой блондинистой занозы, – ответил Джил, подойдя к тому месту, где она пряталась. – Насилу удалось ее отправить.
– Да ладно, по-моему, она очень даже ничего, – хихикнул Декстер. – Вы что, женщин не любите, или как?
– А что, похоже? – расхохотался Джил. – Но эта не слушает ни единого слова! Одно то, что ее угораздило в таком виде прикатить на острова, говорит о том, что у нее ни капли здравого смысла!
– Может, и так, но все равно непонятно, чего вы на нее так взъелись, что отправили с первым же рейсом обратно.
– Так решил Хартнелл, а не я. Я перед ним в долгу и, когда он меня попросил помочь, я только обрадовался; да и просьба вроде пустячная. Насколько я понял, она могла торчать здесь сколько угодно – если бы не попадалась мне на глаза, – но по каким-то соображениям ее брату не хочется, чтобы она его нашла.
Лори едва не задохнулась: так Джил знает, где Джеймс! Но чем же он там, в конце концов, занимается, если не хочет, чтобы она об этом знала? У нее в памяти всплыло замечание Джила насчет отдаленных островов, на которые наведываются «те, у кого не совсем законные цели». Но Джеймс – такой честный, такой бесхитростный… Ей просто не верилось, что он может быть замешан в каких-то кознях. Наверное, дело в другом, но в чем – Лори в голову не приходило. Она вдруг отчаянно испугалась за его жизнь.
– Ладно, хватит о Лори, выдвигаемся. Скоро выйдем на большую воду, – ее мысли внезапно прервал голос Джила, донесшийся из-за приоткрытой двери. – Мне прислали новые снасти, взглянуть бы, каковы они в деле.
– А мы идем на Джадамо? – голос Декстера удалялся: они шли к выходу.
– Конечно.
Дверь за ними захлопнулась, и Лори перевела дыхание. По крайней мере, теперь она была уверена в том, куда они направляются; наверное, выбраться на берег незамеченной будет не так уж трудно. Только нужно найти, где спрятаться, пока они не подойдут к Джадамо поближе. Она понятия не имела, сколько на это потребуется времени, но Джил ведь сказал, что остров дальше, чем кажется, так что Лори не хотелось, чтобы ее обнаружили в каюте. Она прокралась к двери и слегка ее приоткрыла. Коридор был пуст, и Лори двинулась дальше, в глубь корабля, к маленьким каютам, которые явно принадлежали матросам. Найдя одну, как будто бы пустующую, она тихо скользнула внутрь.
Гул мотора заметно усилился и раздавался по всей яхте, когда Лори легла на узкую койку. Не слишком удобно; она тихонько повернулась, стараясь лечь так, чтобы не болели обожженные плечи. Она печально размышляла о своей помолвке. До Джадамо, может быть, цельте дни, судя по тому, что ей было известно, и долго оставаться незамеченной будет очень сложно. К тому же, она проголодалась, поскольку ничего не ела с самого завтрака, да и там перекусила только булочкой с джемом и чашкой кофе. Как только они выйдут дальше в море и она будет уверена, что Джил и Декстер заняты рыбной ловлей, она пойдет поищет еду. А пока можно подкрепиться тем, что есть в сумке. Лори точно помнила, что купила себе в дорогу каких-то булочек, может быть, они остались у нее с собой.
Когда она вывалила из сумки на койку все содержимое, оттуда выпала кожаная коробочка. Она открыла ее с благоговением. Внутри, на темно-синем бархате лежало колечко со сверкающим бриллиантом, которое подарил ей Роберт перед отъездом. Она надела его на палец, надеясь, что хотя бы таким образом почувствует себя ближе к дому и к Роберту. Ничего подобного. Роберт стал еще дальше, чем прежде.
К тому времени, когда по раскачиванию яхты она определила, что они вышли в море, прошло добрых два часа, и она Лори подождала еще около получаса, прежде чем рискнула выглянуть из каюты. Слева шум моторов усиливался, и она прошла обратно, мимо каюты Джила и блестящей медной лестницы, к носовой части яхты.
Камбуз нашелся без труда, и, к ее радости, в набитом продуктами холодильнике оказалось не меньше дюжины холодных копченых цыплят и полно банок с пивом и соками. Захватив банку апельсинового сока и две куриные ножки она уже хотела возвращаться, как вдруг над головой раздался голос Джила:
– Что-то не нравится мне та тучка.
– Вы лучше в этих островах разбираетесь, – ответил Декстер без прежней веселости, – но, по-моему, там действительно не все ладно.
Лори вжалась в стену камбуза, стараясь получше расслышать разговор.
– К сожалению, тропические штормы здесь не редкость, особенно в это время года, – продолжал Джил. – Возникают как будто из ничего, посреди ясного неба, и так же быстро иссякают. Обычно это просто захватывающее зрелище, но иногда бывают действительно сильные ураганы; эта прелесть как раз из таких.
– Может быть, повернем на Калатину?
– Все равно не успеем, – отрезал Джил. – Безопаснее всего отправиться на север Джадамо. Там широкая естественная бухта, она нас хоть немного укроет. На входе коралловые рифы, но если нам удастся встать там на якорь, все будет в порядке.
– А мы не сможем перебраться через рифы и высадиться на острове? – поинтересовался Декстер.
– Нет, на «Островитянке» не сможем. Она слишком велика и с таким штормом, который у нас тут намечается, мне бы вообще не хотелось рисковать. И потом, за высадку на острове без разрешения – огромный штраф, – напомнил Джил.
– Но в экстренном-то случае…
– Даже в экстренном случае.
Лори слышала над головой их удалявшиеся шаги, и как только они ушли на безопасное расстояние, выскочила из камбуза и помчалась к себе в каюту.
Пообедав цыпленком и апельсиновым соком, она почувствовала себя лучше. Яхта качалась все сильнее, но мысли о приближающемся шторме ее не трогали, потому что каждая минута приближала ее к Джадамо, к Джеймсу. Вместе с предупреждением Джила о штрафе за высадку на остров в ее памяти всплыли его слова: «Плата за то, чтобы остаться, может оказаться слишком высокой». Слова, за которыми последовал его обжигающий поцелуй, поцелуй, который взволновал ее больше, чем она готова признать.
Она провалилась в тяжелый сон, в котором ласковое, улыбающееся лицо Джеймса превращалось в кошмарный образ насмешливого Джила. Наконец он стал настолько реальным, что Лори почти чувствовала прикосновение его сильных горячих рук к своей коже, видела, как его губы наклоняются к ее лицу…
Она резко проснулась, вся потная. Платье прилипло к телу, в крошечной каюте было жарко и нечем дышать. Ей стало страшно в этом замкнутом пространстве. Яхта перестала угрожающе ходить из стороны в сторону и теперь наоборот тихонько покачивалась на волнах. Лори подошла к двери и прислушалась. Ни звука. Она осторожно приоткрыла дверь. Наверху было темно; должно быть, Лори проспала несколько часов. На цыпочках она подкралась к лестнице, ведущей на палубу. Ей хотелось на свежий воздух.
На палубе никого не оказалось, и она с радостью вдохнула холодный ночной воздух. По черному небу стремительно проплывали рваные облака, и Лори почувствовала умиротворение.
Внезапно облака на мгновение раздвинулись, и в лунном свете выглянул силуэт Джадамо – огромная гора, увенчивавшая его, поблескивала в жутковатом серебряном свете. Теперь он был совсем близко, и она вдруг поняла, почему яхта не двигается. Они стояли на якоре у кораллового рифа, который окружал бухту. Подул резкий ветер, и она вздрогнула. Пора возвращаться.
Не успела Лори спуститься по лестнице, как услышала голос Джила, резкий и повелительный.
– По-моему, я велел тебе проверить этот двигатель неделю назад! Почему не проверил?
Лори отступила обратно в тень; туземец, на которого обрушился гнев Джила, виновато понурился.
– У нас неполадки? – К ним присоединился Декстер.
– Могут быть. Главный двигатель барахлит. В обычных условиях ничего страшного, но если тот ураган, который мы видели днем, подойдет поближе, мы не слезем с этого рифа – а этот идиот завел нас уже слишком далеко!
Он повернулся к незадачливому туземцу, и на его лицо упал смутный свет лампы: челюсть гневно сжата, а глаза угрожающе поблескивают.
Он быстро заговорил с матросом на местном наречии; тот, чуть ли не в поклоне пробормотал извинения и побежал в машинное отделение.
– Думаете, не удержимся на якоре? – спросил Декстер.
– Надеюсь, что удержимся! Если нет – можем и на риф напороться.
– Вот те на! Немного приключений не повредит, но на такое я не рассчитывал! Хорошо, что Бебе на этот раз осталась дома!
– Нет, хорошо, что мне удалось посадить Лори на самолет в Англию, – возразил Джил. – Сомневаюсь, что она выдержала бы в шторме, который назревает, хотя бы пять минут!
– Да уж, при таком обороте меньше всего на свете здесь нужна беспомощная женщина.
– Не то слово! – Джил хлопнул Декстера по спине. – Да еще с такими куриными мозгами!
Вернувшись в каюту, Лори почувствовала, как в ней закипает кровь. Ах так, беспомощная, значит? Ну, она ему покажет! Не только шторм выдержит, но и на Джадамо высадится, с помощью Джила или сама – неважно!
В крошечной каюте можно было задохнуться от жары, но высунуться еще раз Лори не посмела. Она попробовала заснуть, но из-за угрозы того, что яхта вот-вот перевернется, наткнувшись на риф, это оказалось невозможно. Ветер усилился, и теперь завывал за бортом, ярко освещенным сверкающими молниями. Она свернулась в клубочек и натянула на голову одеяло, чтобы не слышать этого воя. Внезапно она услышала другой звук, прямо под ней. Это был приглушенный стук, словно яхта обо что-то скреблась. Риф!








