Текст книги "Ночь чудесных грез"
Автор книги: Дженис (Джанис) Мейнард
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
8
Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, США, 2003 год
Сандра в распахнутой шубке из белой норки – последний писк этого сезона – стремительно шла по коридору к своему кабинету. За ней, стараясь не отстать, спешили три ее заместителя и целая бригада секретарей, молниеносно фиксирующих каждое указание, которое она давала на ходу.
– Закажите те ткани, которые мы выбрали… Передайте Сиднею, что я одобряю новый силуэт для летней коллекции. Пусть начинает работу… Мерфи, подготовьте подробный отчет по нашим делам в Венеции… Лайман, подайте иск по поводу подделки нашего лейбла Домом «Феретти» – это послужит неплохой рекламой…
Встречающиеся по пути всегда безупречной и элегантной Сандре Монтегю, направляющейся к сердцу своей модной империи, многочисленные служащие радостно приветствовали ее. Они знали, что, если хозяйка на рабочем месте, значит, все в порядке и им можно не волноваться за свою судьбу. В случае чего она всегда примет верное решение, хотя такого случая еще ни разу не представлялось…
Подойдя к дверям своего кабинета, Сандра обратилась к помощникам:
– Это пока все. Ближайшие три часа меня не беспокоить. Исключение только для новостей из лондонского филиала. Бритни, через каждые полчаса стакан минеральной без газа на моем столе. Леди и джентльмены, за работу!
Затворив за собой дверь, Сандра глубоко вздохнула и стерла с лица выражение уверенности.
Элегантная шуба полетела на один из стульев, стоящих вокруг огромного стола с эскизами будущих коллекций. Позже Бритни, как всегда, заботливо уберет ее в шкаф.
Сапожки из кожи антилопы на невероятно высокой шпильке сменились удобными тапочками, которые Сандра приобрела на лондонской распродаже в «Хэрродсе».
Сев в свое кресло, молодая женщина схватила остро отточенный карандаш и, привычно прокрутив его между тонких пальцев, попыталась сосредоточиться на молодежной осенне-зимней коллекции следующего года.
Однако вместо обычного мелькания красок, тканей и фасонов в сознании возникал один-единственный образ: неподвижно стоящий Рой на опустевшем дворе фермы Кассандры.
– Не мучь, отпусти меня, – прошептала Сандра, бессознательно ломая карандаш на мелкие кусочки, с легким стуком разлетающиеся по столу.
Но ее мольба была напрасной. Трудно изгнать из памяти то, что забывать не желаешь.
Сандра встала и, обхватив себя руками за плечи, подошла к огромному, во всю стену, окну. Далеко внизу шумел обычной, повседневной жизнью Нью-Йорк, и ему не было никакого дела до того, что какая-то женщина на двадцать третьем этаже одной из стеклометаллических башен не может справиться со своим израненным сердцем.
Огромный город-муравейник ежедневно что-то терял, впрочем тут же восполняя утрату за счет притока свежих сил. Казалось, он настолько прочен, что будет существовать всегда.
Ведь именно отстраненность от маленьких проблем гарантировала ему эту вечность.
Мысли молодой женщины вновь вернулись к Рою. Почему он не захотел поехать с ней?
Неужели из-за глупой мужской гордости, после того как Эдуард рассказал о ее истинной жизни? Но ведь дети все правильно поняли!
– Пора успокоиться. Я для него всего лишь одна из многих. Он готов принимать мою любовь, но не в силах приносить ответные жертвы. Что стоило ему сесть в машину вместе с детьми? А ведь Рой не сделал этого. Даже ради меня! – с отчаянием прошептала Сандра. – А я… я просто не могла остаться…
Она с грустью подумала о том, что еще один любимый ею мужчина не пожелал расставаться с привычным образом жизни, требуя отдачи лишь от нее. И какая тогда разница между простым парнем с фермы и английским бароном?..
Лондон, Великобритания, 1991 год
– Джоанна, я прилетела несколько часов назад, прошла кастинг и завтра же приступаю к работе… Да, мое портфолио им безумно понравилось… Хорошо, я еще перезвоню позже.
Отчитавшись перед начальницей, Сандра положила трубку и устало вытянулась на кровати в уютном номере отеля «Блумс» на Монтегю-стрит, предоставленного ей организаторами Лондонской недели моды.
Это был ее второй визит в британскую столицу. И в отличие от первого, длившегося всего несколько часов, он обещал быть насыщенным и интересным. Ей предстояло провести пять вечеров на подиумах известных домов моды, демонстрируя самой искушенной публике разнообразные туалеты. Утреннее же время целиком принадлежало ей, и Сандра не собиралась тратить его даром.
В Нью-Йорке она составила список тех мест старой европейской столицы, где ей непременно хотелось побывать. Во-первых, Вестминстерское аббатство, затем Тауэр, Королевский морской музей, легендарная «Катти Сарк», здание Парламента, Музей мадам Тюссо и многое другое…
Сегодняшний свободный вечер тоже не должен был пройти впустую. Еще в аэропорту, спускаясь по трапу самолета, Сандра решила посвятить его пешей прогулке по центру города. Несколько лет работы в Модельном агентстве Джоанны Риз приучили ее к активному образу жизни. Итак, несколько часов на отдых, а потом гулять, гулять, гулять…
Пройдя под аркой Адмиралтейства, Сандра оказалась на Молл-стрит и, сверившись с картой в путеводителе, решительно направилась в сторону Букингемского дворца.
Здесь, слившись с пестрой толпой туристов, надеющихся увидеть выезд королевы, она почувствовала себя почти счастливой. Почти, потому что даже в окружении множества людей ощущение одиночества не покидало ее.
В двадцать два года Сандра все еще не могла похвастаться тем, что у нее есть приятель.
В то время как другие девушки из агентства делились захватывающими подробностями своих романов, она упорно делала карьеру, утешаясь время от времени мыслью о том, что тоже позволит себе подобные житейские радости, когда добьется успеха.
Но и теперь, когда ее имя входит в десятку самых востребованных моделей мира, а на банковском счете лежит весьма солидная сумма денег, ничего не изменилось: Сандра Райт по-прежнему одна.
Девушка тряхнула головой, прогоняя прочь дурное настроение. Итак, на Букингемский дворец она посмотрела, что дальше? Раскрыв путеводитель, Сандра принялась с увлечением исследовать разные маршруты.
– На Пиккадилли или в Сохо? – бормотала она, листая страницы красочной брошюры.
– Может быть, я смогу вам помочь? – раздался совсем рядом вежливый мужской голос.
Девушка подняла глаза. Перед ней стоял совершенно ошеломляющий представитель сильной половины человечества. Высокий, темноволосый, сероглазый. Он прямо-таки излучал уверенность в себе, а открытая дружелюбная улыбка способна была очаровать кого угодно. Сандра не явилась исключением.
– Вы позволите? – произнес мужчина, беря из ее рук буклет. – Это ваш первый визит в Англию?
– Что? А, да. Но как вы узнали, что я иностранка?
– Ваш акцент. Американский, я угадал? – Он вновь одарил ее улыбкой.
– Угадали. – Сандра с удивлением обнаружила, что испытывает симпатию к собеседнику и ей нравится общаться с ним, хотя обычно она избегала случайных знакомств, тем более уличных.
– Простите, я не представился: Эдуард Монтегю. – Мужчина подчеркнуто вежливо склонил голову.
Этот несколько старомодный жест позабавил его новую знакомую.
– Сандра Райт, – в свою очередь назвалась она и заметила: – У вас удивительно французское имя для англичанина.
– Моя бабка по материнской линии француженка, – пояснил Эдуард.
– Это все объясняет.
Девушка следила за тем, как он листает брошюру, и восхищалась его удивительно красивыми руками. Ей вспомнилось, что Кассандра называла такие длинные и тонкие пальцы музыкальными, подразумевая их принадлежность представителю какой-нибудь творческой профессии.
– Где вы остановились в Лондоне, мисс Райт? – спросил Эдуард. Казалось, он не замечал повышенного интереса, с которым Сандра изучала его.
– На Монтегю-стрит, – ответила она и тут же пораженно воскликнула: – Ой! Так ведь зовут и вас! Как странно, не правда ли? Вы ведь не можете иметь к этому никакого отношения?
– Я – нет, а вот один из моих предков самое что ни на есть прямое. Монтегю – довольно известная фамилия в Англии. – Он замолчал, обдумывая что-то, а затем сменил тему разговора: – Впрочем, гораздо интереснее говорить о вас, Сандра. Видите, я уже начал фамильярничать и называть вас по имени.
– Я ничего не имею против, мистер Монтегю.
– Эдуард. Для вас всегда только Эдуард, и никаких «мистер» или «сэр».
– Я это учту. – Сандра поймала себя на том, что уже находится во власти чар англичанина, а ведь они обменялись всего лишь несколькими фразами.
– Теперь, когда все приличия соблюдены, а наш разговор длится вот уже целых пять минут, позвольте на правах друга познакомить вас с тем Лондоном, каким его любим мы, аборигены.
– Мне думается, вы несколько спешите оказаться в списке моих друзей.
– Вся человеческая жизнь по сравнению с вечностью не что иное, как спешка. Так вы принимаете мое предложение? – Эдуард задал вопрос, хотя по его виду было понятно: он уже все решил за нее.
И Сандра капитулировала.
– Увы, мне совершенно не приходит в голову причина, по которой я могу вам отказать.
Так что у меня нет иного выхода, как согласиться и посмотреть, что из этого получится.
– Обещаю, вам не придется сожалеть о своем решении.
Ей действительно не пришлось жалеть о знакомстве с Эдуардом Монтегю ни в тот вечер, ни в последующие дни. Узнав о цели пребывания Сандры в Лондоне, он присутствовал на каждом показе с ее участием. Она успела привыкнуть к тому, что другие девушки добродушно подшучивают над ней всякий раз, когда Эдуард появляется за кулисами с огромным букетом цветов, чтобы увезти ее куда-нибудь поужинать или просто проводить до отеля.
Когда для Сандры пришла пора возвращаться в Штаты, она с грустью осознала, что ей будет не хватать в Нью-Йорке того внимания, которым столь щедро одарял ее Эдуард Монтегю.
Свой последний вечер в Лондоне Сандра также проводила в обществе галантного англичанина. Завтра утром самолет унесет ее домой, а пока они сидели за уютным столиком в «Сигар-клаб» и непринужденно беседовали в ожидании своего заказа.
Потягивая легкий коктейль, Сандра не замечала, что взгляды большинства мужчин в зале направлены на нее. Она уже привыкла к тому восторженному любопытству, которое отныне неизменно сопровождало ее появление в общественных местах. Как-никак, именно она красовалась на обложках почти всех модных журналов в течение последних трех месяцев.
Однажды Эдуард указал Сандре на ее популярность. На что она, пожав плечами, заявила:
– Это ничего не значит. Просто в данный момент мой типаж наиболее востребован.
Живи я в эпоху Рубенса, меня попросту забросали бы гнилыми яблоками, как дурнушку. Мне просто повезло.
Однако Эдуард был не согласен с подобной точкой зрения. Он все больше и больше находил девушку исключительной и искренне радовался, когда мнение окружающих совпадало с его собственным.
Вот и сейчас он любовался изящными линиями ее фигуры под тонким джерси платья.
Это была одна из тех моделей, что Сандра демонстрировала прошлым вечером.
Закрытое, с высоким горлом, темно-синего цвета, лишенное какой бы то ни было вычурности, оно сразу пришлось ей по вкусу. Платье полностью отражало ее внутреннюю сущность, и девушка решила оставить его за собой.
Эдуард в очередной раз окинул спутницу восхищенным взором и поднял свой бокал.
– Я пью за вашу красоту, Сандра. Надеюсь, пребывание в Лондоне оставит у вас приятные воспоминания.
– Во многом благодаря вам, Эдуард. И вы это прекрасно знаете. Я приехала сюда работать, а попала в сказку. Все эти дворцы, старинные улочки, клубы, куда вы меня водили, оживили в моей памяти детские грезы. Я чувствовала себя принцессой…
– Увы, я не принц, поэтому не могу осуществить желание маленькой Сандры. Но если вас устроит титул баронессы, я буду самым счастливым человеком во всем Британском Королевстве.
– Баронессы? – Сандра изумленно распахнула глаза. – Вы хотите сказать, что…
– Я барон. Мое полное имя звучит слишком длинно, чтобы представляться им хорошенькой девушке, которую я увидел у Букингемского дворца. Видит Бог, как не хотел я в тот день выходить на улицу! Однако иначе я не узнал бы счастья встретить вас, Сандра.
– Господи! Сказать, что я ошеломлена, значит ничего не сказать. Как же к вам принято обращаться, Эдуард?
– Сэр Эдуард Дункан Виктор, барон Монтегю, граф Йорвик девятый. Однако вы так и не ответили на мое предложение.
– О, Эдуард! То, что я испытываю к вам, это, несомненно, больше, чем дружеское расположение. Но я никогда не была влюблена в мужчину, поэтому мне трудно правильно судить о моих чувствах. Брак – это такая вещь, которая не терпит поспешных решений. По край ней мере, так я считаю. Мы познакомились совсем недавно, и мне страшно совершить ошибку, в результате которой и вы, и я можем стать несчастливы.
– Тактичный и вежливый отказ. Это так похоже на вас, Сандра! Я мог бы ответить на сказанное вами тем, что случайных встреч не бывает и иногда достаточно одного взгляда, чтобы иметь повод не расставаться всю жизнь. Но это внесло бы лишнее смятение в ваши мысли, а я не желаю причинять вам ни малейшего беспокойства. Считайте меня своим хорошим другом. Возможно, однажды в вас проснется ко мне настоящее чувство. Я буду ждать столько, сколько потребуется.
Девушка смущенно опустила глаза и промолчала…
Поднимаясь по трапу самолета, Сандра посмотрела в ту сторону, где, как она знала, стоит провожающий ее Эдуард, и взмахнула рукой в прощальном жесте прежде, чем чрево авиалайнера поглотило ее.
До Нью-Йорка девушка летела бизнес-классом. Ее спутниками оказались старенький прелат, возвращающийся в свою миссию из Ватикана, и редактор известного журнала, с которой Сандра познакомилась на одной из вечеринок год назад. Эта встреча помогла ей скоротать долгие часы перелета, отвлекая от мыслей об Эдуарде…
Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, США, 1991 год
Нью-Йорк, не в пример Лондону, встретил ее моросящим дождем и серым небом.
Позвонив из аэропорта Джоанне Риз, Сандра известила начальницу о своем возвращении. Пообещав появиться в ее офисе на следующий день, она взяла такси и отправилась домой…
Лишь только Сандра вошла в квартиру, как тут же оказалась в объятиях Перлы.
Расцеловав любимицу, старая мексиканка отстранилась и принялась придирчиво ее разглядывать, беспрестанно сетуя, что «в этой Англии девочку кормили неизвестно чем, поэтому она вернулась домой такая бледненькая и уставшая. Но ничего, Перла живо вернет ей прежний вид».
Сандра обреченно улыбнулась домоправительнице, без лишних возражений позволяя себя выкупать в теплой ванне, напоить теплым молоком и уложить в теплую постель. Однако стоило ей закрыть глаза, как образ Эдуарда Монтегю выплыл из подсознания и узурпировал весь ее сон.
Его удивительные, серые, словно утренняя дымка над Темзой, глаза взирали на нее с любовью. Они будто спрашивали, почему она с такой легкостью оставила того, чье сердце тоскует в разлуке с ней…
Сандра пыталась найти ответ, но нужные слова не приходили на ум, а Эдуард обретал все большую и большую соблазнительную привлекательность. Его прикосновения заставляли девушку трепетать от желания самых смелых ласк. Это чувство выросло до таких размеров, что выносить его уже не было сил…
Сандра проснулась с ощущением неземного блаженства. Она выбралась из постели и, не зажигая света, подошла к окну. Тонкий батист ночной рубашки облепил взмокшее тело. На стекле выбивал барабанную дробь ливень, и в такт ему дрожала от овладевшего ею возбуждения Сандра.
– Господи, что со мной? – чуть слышно прошептали ее губы. – Неужели то, чего я терпеливо ожидала столько лет, случилось? Любовь пришла и ко мне тоже…
Размышляя, она вернулась в постель, но не спешила засыпать.
Почему бы и нет? Эдуард исключительный мужчина, о котором любая девушка может только мечтать. Он влюблен в меня, и мне небезразличны его чувства. Недавняя реакция моего тела – прямое тому доказательство. Завтра же позвоню ему в Лондон.
Определившись с решением, Сандра закрыла глаза, и ничто уже не тревожило ее сна…
– Вафли и кофе! – с восторгом воскликнула девушка, выходя на застекленную террасу.
Она облюбовала это место для утренних завтраков еще месяц назад, когда они с Перлой только въехали в эти апартаменты. – Как я рада оказаться дома!
– Доброе утро, детка! – приветствовала ее домоправительница ласковой улыбкой, но тут же заметила с добродушной укоризной: – Не стоило подниматься в такую рань, ведь мисс Риз ожидает тебя после полудня. Ты еще не адаптировалась после перелета. Это может плохо сказаться на твоем здоровье.
– Ох, милая, Перла! Если бы ты знала, как я соскучилась по твоему ворчанию! – Девушка крепко обхватила старую женщину и закружила в танце.
– Не знала, что это приводит тебя в такой восторг. Обещаю радовать свою детку подобным образом каждое утро.
Сандра залилась веселым смехом. Настроение было просто потрясающее. К нему примешивалось предчувствие чего-то светлого и хорошего. Душу переполняло солнце, и девушке хотелось щедро поделиться им с каждым, кто ее окружал.
Звонок домофона сообщил о приходе гостя. Опережая Перлу, Сандра сняла трубку и переговорила с консьержем, который сообщил ей о визите мужчины, не пожелавшем назвать своего имени.
– Как он выглядит? – поинтересовалась она.
– Как джентльмен, мисс Райт. И еще у него в руках цветы.
– Если так, то пусть поднимается. Я приму его.
Заинтригованная Сандра подошла к входной двери и открыла ее в тот момент, когда гость вышел из лифта. При виде его таких знакомых серых глаз сердце девушки радостно затрепетало.
– Эдуард, вы в Нью-Йорке? Но почему?
Мужчина склонился к ее лицу и вместо ответа нежно поцеловал. На мгновение вырвавшись из сладостного плена его губ, Сандра прошептала одно-единственное, но такое важное для обоих слово:
– Да…
9
Лондон, Великобритания, 1998 год
– Эдуард, я должна поговорить с тобой. Нам надо расстаться… Нет! Не так!
Сандра стояла в пустом кабинете мужа перед его портретом и пыталась подобрать слова, чтобы сообщить о разрыве с ним.
С того дня, когда они в присутствии многочисленных гостей, среди которых были и представители королевской фамилии, венчались в Йоркском кафедральном соборе, прошло семь лет.
Семь лет отделяли элегантную молодую женщину, стоящую во главе собственной империи моды, от той девушки в свадебном платье, которая давала обет верности будущему мужу.
Видит Бог, она ни разу не нарушила его. Но сейчас пришло время поставить точку в их отношениях.
Брак, который начинался как один из самых счастливых, медленно, но верно двигался к краху, грозя сделать несчастными обоих супругов. Сандра даже не могла сказать, когда все это началось.
Возможно, с момента открытия Дома моды «Сандра Монтегю». Задуманное в качестве развлечения для скучающей баронессы дело разрасталось невероятными темпами, превращаясь в мощную финансовую империю и отнимая у нее гораздо больше сил и времени, чем предполагалось.
Эдуард, поначалу гордившийся успехами жены, постепенно стал роптать на ее занятость, требуя уделять основное внимание семье. Он мечтал о тихих вечерах у камина в узком кругу друзей, о романтических путешествиях вдвоем, о детях…
Дети… Сандра пока не стремилась стать матерью. Когда-нибудь они у нее будут… Но не сейчас, сейчас у нее есть реальное дело. Мечты, когда-то рожденные детской фантазией, получали реальное воплощение. Она не имеет права отказываться от них. Ради себя, ради Кассандры, которая верила в нее…
Возможно, в их с Эдуардом отношения закралась прохлада, когда она осознала, сколь велика разница между его умением довольствоваться тем, что есть, и ее постоянно растущими амбициями. Муж никогда не понимал стремления Сандры доказать всему миру собственную значимость, считая это отклонением психического характера. Она прислушалась к его мнению и, подумать только, начала регулярно посещать дорогого психоаналитика.
Целых два месяца Сандра ежедневно послушно копалась в своем подсознании, позволяя убеждать себя в том, что ее честолюбивые устремления – это следствие недостатка материнской ласки в детстве. Дескать, отсюда и внутренняя неуверенность, развившаяся в потребность стать заметной фигурой в обществе.
Слышала бы весь этот бред Кассандра! Уж она-то вволю бы посмеялась. Именно мысленные разговоры с сестрой помогли Сандре лучше понять мотивы своих желаний. В результате психоаналитик получил отставку, а в отношениях с мужем появилась дополнительная трещина.
И вот теперь ей предстояло сообщить Эдуарду о решительном и бесповоротном разрыве…
Набравшись мужества, Сандра покинула кабинет и, пройдя длинным холлом викторианского особняка, вошла в столовую, где уже был сервирован ужин. Она попросила слуг удалиться.
Барон, привычно расположившийся во главе стола, поднял на нее вопросительный взгляд, и Сандра произнесла:
– Эдуард, я должна поговорить с тобой. Нам надо расстаться…
Свободна! Сердце ликовало и пело, ощущая давно позабытое чувство легкости.
Сандра скользнула взглядом по длинной веренице чемоданов и задумалась. Адвокаты обеих сторон поработали на славу. Сандра оставила себе фамилию мужа, а Эдуард – контроль над лондонским филиалом ее Дома моды.
Впрочем, молодая женщина подозревала, что ему вовсе не требовался процент от дохода ее предприятия. Важнее было сохранить хоть какую-то связь с ней. Что ж, эту радость она вполне могла доставить Эдуарду.
Единственное, что ее волновало в данный момент, – выбор нового места жительства.
Имея филиалы во многих городах, Сандра обладала широким географическим выбором.
Париж? Слишком романтичен, чтобы заниматься делом. Милан? Не стоит рисковать вновь обретенной свободой. Итальянцы так влюбчивы и напористы… Сандра усмехнулась, придя к решению, о верности которого втайне знала с самого начала.
Остается Нью-Йорк – город, в котором все начиналось, старые друзья и Перла, терпеливо ожидающая возвращения «своей девочки».
Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, 2004 год
– Миссис Монтегю, к вам посетительница, – с улыбкой сообщила Бритни, появляясь в дверях.
Тут же подобно апрельскому бризу, неся с собой очарование юности, в кабинет ворвалась сияющая Даниэлла.
– Меня взяли! Сандра, меня приняли в агентство Джоанны Риз! – Девушка ликовала. Ее глаза лучились счастьем, на щеках играл румянец.
Сандра с удовольствием отметила те изменения, которые произошли с племянницей в течение каких-то четырех месяцев, прошедших со дня ее приезда в Нью-Йорк.
Куда-то исчезли подростковая угловатость и постоянно настороженное выражение лица.
Сейчас перед ней стояла очаровательная девушка, одетая со вкусом и в соответствии с возрастом. Достаточно уверенная в себе, чтобы отказаться от помощи тетки и попытаться самостоятельно сделать карьеру в мире моды.
Некоторое время назад, когда Даниэлла изъявила желание пойти по ее стопам, Сандра выразила сомнение. Она опасалась, что у девочки не хватит терпения и сил, чтобы стать моделью. Кроме того, до окончания школы оставалось еще полгода.
Сандра сделала попытку уговорить племянницу отложить честолюбивые планы на некоторое время. Однако Даниэлла проявила характер – и победила!
Выпускные экзамены в школе девушка сдала досрочно и с блестящими результатами. И вот теперь Джоанна Риз предложила ей работу.
Конечно, можно было подумать, что старая приятельница Сандры просто решила сделать приятное для ее племянницы. Но те, кто хорошо знал мисс Риз, утверждали: Джоанна не из тех, кто смешивает дружбу и дело. Если она решила дать шанс Даниэлле, значит, девушка того стоит.
Услышав новость, Сандра обняла племянницу.
– Я очень горжусь тобой, дорогая. Думаю, твоя мама испытывала бы точно такое же чувство, если бы была жива. – При воспоминании о сестре на глаза женщины навернулись слезы, которые она незаметно смахнула, не желая омрачать радость Даниэллы. – Ты уже заключила контракт?
– О! Не так сразу, – смеясь, ответила девушка. – Мне еще предстоит многому научиться.
Джоанна порекомендовала мне для начала понаблюдать за кем-нибудь из профессионалов: как они двигаются, позируют…
– Хороший совет. Со стороны всегда виднее недочеты в работе других. Ты анализируешь их и предотвращаешь подобные ошибки в собственной практике. Я в свое время тоже начинала с этого, – одобрила племянницу Сандра.
– Вот я и подумала, зачем мне искать кого-то для наблюдений, если у меня есть ты, – подвела итог разговора Даниэлла, к полному изумлению родственницы.
– Но ведь я давно уже не бегаю по «языку». По меркам модельного бизнеса мой возраст приближается к пенсионному, – попыталась отшутиться Сандра.
Но Даниэлла, приняв решение, проявила мертвую хватку, выдвинув в защиту своей идеи весомый аргумент:
– Тем не менее, по сведениям журнала «Пипл», ты продолжаешь оставаться фигурой, которая задает тон в мире моды.
– Хорошо, я поняла, что мне не отвертеться, – произнесла Сандра, в глубине души одобряя настойчивость девушки. – Но у меня есть одно условие.
– Какое?
– Ты станешь лицом новой молодежной линии «Сандры Монтегю», запустить которую я планирую будущей осенью. – Она повернулась к секретарше. – Бритни, напомни мне, чтобы я связалась с Джоанной Риз на следующей неделе и обсудила условия контракта для мисс Райт.
– Господи! – Даниэлла не смогла сдержать овладевших ею эмоций. – Ты действительно доверишь мне такое серьезное дело? Но почему?
– Потому что мы одна семья, милая, – с нежной улыбкой ответила ей Сандра. – И еще… я верю в тебя.
Сэм в очередной раз подошел к зеркалу, придирчиво рассматривая свое отражение. Ему трудно было свыкнуться с мыслью, что глядящий на него молодой человек – он сам.
Изменения, произошедшие с внешностью после того, как Сандра и Даниэлла плотно занялись им, заставляли Сэма чувствовать себя иначе, чем прежде.
Кто бы узнал в этом высоком, стройном юноше, с аккуратной стрижкой, облаченном в темный костюм – творение лучших нью-йоркских портных, – обычного деревенского паренька. Да никто! Новый Сэмюэл Райт ему определенно нравился.
За его спиной раздался тоненький смех. Это малышка Эмми заглянула в комнату к брату, чтобы поторопить его.
– Сэм, хватит вертеться перед зеркалом. Ты выглядишь как один из джентльменов, которых показывают по телевизору в сериале «Богатые и знаменитые». Ступай в гостиную.
Тетя Сандра и Дани уже готовы и ждут тебя.
Застигнутый с поличным молодой человек смущенно покраснел и пробормотал:
– Когда ты научишься стучать в дверь, перед тем как входить, Эмми? Передай им, что я уже иду.
Девочка снова хихикнула и скрылась в коридоре, а спустя секунду из гостиной донесся ее веселый голос:
– Ой, тетя Сандра, Сэм такой забавный! Стоит и глазеет на свое отражение с таким видом, будто увидел что-то новое.
Ох уж эти младшие сестры! Лучше бы мама родила ему брата. Тот, по крайней мере, не стал бы смеяться над ним. Впрочем, Эмми тоже иногда бывает вполне сносной…
Сэм глубоко вздохнул, пытаясь избавиться от робости, прежде чем отправиться к ожидающим его дамам.
– Милый, если мы не отправимся на вечер к Джоанне Риз прямо сейчас, то опоздаем и вызовем неудовольствие хозяйки. А теперь, когда она является боссом твоей сестры, это было бы весьма нежелательно, – произнесла Сандра, окинув племянника полным удовлетворения взглядом, и, почувствовав его волнение, добавила: – Ты смотришься просто замечательно!
– Сэм, надеюсь, ты не забыл наши приглашения? – поинтересовалась у брата Даниэлла.
Приглашения! Юноша судорожно дернулся, но тут же успокоился, нащупав во внутреннем кармане пиджака небольшие прямоугольнички тонкого картона.
– Не беспокойся, Дани, они у меня.
– Тогда нам не стоит больше задерживаться, – сказала Сандра, направляясь к выходу. – Машина ожидает нас у подъезда…
Джоанна Риз устраивала прием по случаю тридцатилетия возглавляемого ею модельного агентства. Из двух смежных комнатушек, расположенных в старом доме на окраине города, за прошедшие годы оно выросло в разветвленную сеть с представительствами более чем в двадцати странах мира. Девушки Риз регулярно появлялись на показах в Токио и в Милане, в Лондоне и даже в Москве.
Положение Джоанны в мире модельного бизнеса было столь высоко, что попасть на ее прием многие сочли бы за честь.
Сандра в сопровождении обоих племянников – Эмми из-за малолетнего возраста пришлось оставить дома с Перлой – под ослепительными вспышками фотокамер прошла по ковровой дорожке к гостеприимной хозяйке.
– Сандра, дорогая, рада видеть тебя и твоих спутников. – Джоанна расцвела в улыбке. – С Даниэллой я знакома, а кто этот очаровательный молодой человек? – Внимательные глаза руководительницы модельного агентства остановились на Сэме.
– Сэмюэль Райт, брат Даниэллы и мой племянник, – с гордостью представила Сандра юношу.
– Рад познакомится с вами, мэм. – Сэм почтительно склонил голову, чем вызвал восторг Джоанны.
– Он просто восхитителен! – заявила она подруге, а затем вновь обратилась к Сэму: – Вот что, молодой человек, надумаете сделать карьеру модели, двери моего агентства всегда открыты для вас.
– О нет, Джоанна! – смеясь, воскликнула Сандра. – Он еще слишком молод. К тому же хватит и того, что я отдала тебе Даниэллу.
– Ах ты жадина! – усмехнулась женщина и, склонившись ближе, сообщила: – Между прочим, Ванда Шорт тоже здесь. Сама понимаешь, я не могла не послать ей приглашения.
Будь осторожна. После успеха твоей последней коллекции она постоянно заявляет, что не потерпит в своем городе выскочек.
– Спасибо за предупреждение, но я предпочитаю не волноваться. Пусть этим занимается Ванда. Когда я открою новую линию одежды, ей придется замолчать и смириться с моим присутствием в Нью-Йорке.
– И все же осторожность не помешает, – дружески посоветовала Джоанна и, прежде чем обратиться к следующим гостям, неожиданно подмигнула Сэму: – А вы, юноша, подумайте над моим предложением…
Оставив племянников слушать выступление модной поп-группы, приглашенной Джоанной для развлечения гостей, Сандра направилась к бару.
– Ба! Неужели это наша новоиспеченная знаменитость миссис Монтегю собственной персоной?!
Рыжеволосая женщина с ястребиным носом, придающим ее лицу несколько хищное выражение, держа в руке бокал с шампанским, оставила своих собеседников и приблизилась к ней.
– Здравствуй, Ванда. По-прежнему любишь выступать на публике? Неужели не надоело? – не скрывая досады, произнесла Сандра.
– Ах, детка, когда носишь титул королевы моды столько лет, как я, то иногда хочется немного развлечься, – ответила миссис Шорт с голливудским оскалом.
– Если тебе в тягость лавры, передай их другому, – спокойно заметила Сандра.
В ту же секунду улыбка исчезла с лица Ванды, в глазах сверкнула откровенная ненависть.
– Уж не тебе ли? Значит, это правда? Малышка Сандра решила потягаться со мной, да?
Лучше бы ты продолжала бегать по подиуму и не старалась прыгнуть выше головы. – Ванда явно намеревалась устроить скандал.








