355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженел Тейлор » Ночные грезы » Текст книги (страница 16)
Ночные грезы
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:09

Текст книги "Ночные грезы"


Автор книги: Дженел Тейлор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)

– Спенсер, беги! Беги же! Беги вниз! Во двор! – крикнула она за секунду до того, как метнуть массивную статуэтку в ничего не подозревавшую жертву.

Все произошло почти одновременно.

Малыш мгновенно послушался – словно подброшенный невидимой пружиной, он ринулся к лестнице.

«Пират», опомнившись, вскинул руку и выстрелил ему вдогонку.

Пуля, срикошетив, угодила в перила.

Спенсер кубарем скатился по лестнице и исчез из виду. Джордан еще слышала его топот по ступенькам, когда глухой удар возвестил ей, что ее снаряд попал в цель.

Это была не вода. Ура! Это не вода!

Это было обычное поле, каких полным-полно на фермах, вдобавок покрытое ровной зеленой порослью каких-то всходов.

Посадка, строго говоря, могла бы быть и помягче, однако все обошлось. Даже самолет выглядел на удивление целым – во всяком случае, на первый взгляд.

Бо напрягал все силы, чтобы сохранять контроль над самолетом до того момента, как шасси коснулось неровной поверхности вспаханного поля. Самолет, подпрыгивая, уже бежал по полю, а ему по-прежнему не верилось, что все обошлось. Можно было подумать, что чья-то невидимая гигантская рука, протянувшись к небу, бережно опустила его на землю.

Он был жив!

Он даже не потерял сознания!

Опьянев от возбуждения, Бо не замечал ничего, в том числе боли.

Немного придя в себя, он попытался выбраться из кабины. И тут же сморщился – все тело его пронзила нестерпимая боль. На Бо навалилась страшная усталость, однако он не сдавался. Он знал, что просто не имеет на это права. Не может позволить себе даже думать о том, как ему плохо.

Нужно поскорее добраться до Джордан и Спенсера. А времени у него в обрез.

Оглядевшись по сторонам, Бо заковылял к дому, видневшемуся в самом конце поля. Он едва замечал, что дождь по-прежнему хлещет как из ведра, а одежда его промокла насквозь и противно липнет к телу. Бешеные порывы ветра валили его с ног, в воздухе стояла сплошная завеса дождя, так что Бо даже испугался, как бы не заблудиться.

Поскользнувшись, он с размаху упал в лужу. Раздался громкий всплеск. Барахтаясь в грязи, Бо вдруг с удивлением сообразил, что на нем по-прежнему его лучший костюм и элегантные кожаные ботинки ручной работы.

Мысль о том, как нелепо он, должно быть, выглядит – в подобном костюме и в таком месте, – была настолько абсурдной, что Бо рассмеялся. Да, он смеялся бы над этим до слез, если бы во всей этой истории было хоть что-нибудь смешное. Но теперь ему было не до смеха. Бо не покидала тревога.

Он попытался взять себя в руки, прогнать страхи, не дававшие ему покоя. Снова и снова он повторял себе, что Джордан и Спенсер в безопасности. Что с ними просто не может ничего случиться. Что при необходимости Джордан догадается позвонить в полицию – попросить о помощи.

Да… но что, если она так ничего и не знает о начавшейся эвакуации?

О том, что берег Оутер-Бэнкса сейчас всего лишь на каких-то пятнадцать футов выше уровня океана? Что этого вполне достаточно, чтобы их бунгало смыло волной, если урагану вздумается нанести удар именно в этом месте?

Он должен вызволить их оттуда.

Оставалось только успокаивать себя тем, что раз уж ему так трудно добраться туда, то подручным Гизонни это будет не легче.

Наконец Бо кое-как удалось доковылять до дома, который при ближайшем рассмотрении оказался ничем не примечательным сооружением вроде сарая, только недавно обшитым вагонкой. Позади него притулилось несколько каких-то фруктовых деревьев, тяжело гнувшихся под тяжестью плодов, за ними виднелся старый амбар, из-за угла которого торчала задняя часть потрепанного грузовичка. За окнами дома было темно, однако, присмотревшись повнимательнее, Бо заметил, как темноту прорезал узкий луч карманного фонарика, и осторожно двинулся к двери.

«Скорее всего ветром оборвало провода, и хозяева остались без электричества», – решил он.

Обойдя дом, Бо громко забарабанил в дверь.

Но вой ветра, похоже, без труда заглушил его стук.

Наконец, отчаявшись, он просто толкнул дверь – та, как оказалось, была не заперта – и сунул голову внутрь.

– Эй! Есть тут кто-нибудь?

Не дождавшись ответа, Бо сделал несколько шагов и оказался в крохотной кухоньке. Линолеум на полу потрескался, краска на стенах отслоилась, все вокруг, даже столовые приборы, поражало своей ветхостью.

– Стойте, где стоите! – скомандовал чей-то голос.

В дверях темной комнаты, выставив вперед обрез, стоял пожилой мужчина в белой майке. Вынырнувшая из темноты вслед за ним старушка в коротеньком ситцевом халатике и с седыми волосами, накрученными на бигуди, проворно навела на него луч фонарика. Бо на мгновение ослеп.

Сообразив, что к чему, он тут же вскинул вверх руки, сам не зная, чего в тот момент испугался больше: оружия или фонарика, луч которого страшно резал глаза.

– Постойте! – воскликнул Бо. – Э-эй, не надо! Послушайте, мне нужна помощь!

– А вы кто такой? – подозрительно разглядывая его, выплюнул старикашка. – Небось один из этих проклятых мародеров, о которых давеча говорили по ящику?

– Мародеров?! – Слегка сбитый с толку, Бо даже не сразу понял, о чем он говорит. – Хотите сказать, что кто-то в этих краях шарит по домам, воспользовавшись тем, что хозяева уехали? Ясно… Нет, я не мародер. Честное слово.

– Тогда кто вы такой? И что выгнало вас из дому в такую погоду? Чего ради вы шляетесь под дождем, когда льет как из ведра?

– Дело в том, что мой самолет упал на ваши бобы. То есть на поле.

– Нет у меня никаких бобов, молодой человек! – загремел старик. – Если хотите знать, там растет табак!

Бо стиснул челюсти.

– Ну хорошо. Пусть будет табак. Короче говоря, мой самолет упал на ваше поле, сэр. Поверьте, я с радостью возмещу вам ущерб. Однако сейчас мне необходимо позвонить.

Он уже приготовился услышать, что телефона у них нет, – этого вполне можно было бы ожидать. Не удивился бы он и если бы они вышвырнули его за дверь.

– Телефон вон там, на стене, – неожиданно миролюбиво проворчал старик, опуская обрез.

– Джейк! – испуганно взвизгнула старая леди.

– Помолчи, Эмили! Парень не врет. Эти огни, что мы видели, помнишь? А тот звук? Это, должно быть, его самолет плюхнулся на наше с тобой поле. Говорил же я тебе! А ты все – НЛО, НЛО!

И снова у Бо мелькнула мысль, что при других обстоятельствах он бы от души посмеялся над этой забавной сценой. Но сейчас он молча направился к висевшему на стене допотопному телефону.

– Ты не поранился во время аварии, сынок? – заботливо спросила старушка.

– Нет, обошлось, – улыбнулся Бо и снял трубку, моля Бога о том, чтобы телефон работал.

И почти сразу же услышал гудок.

– Спасибо, – выдохнул он беззвучно, но кого он благодарил: телефон – за то, что тот работал, или старенькую хозяйку – за заботу, он и сам не смог бы сказать.

– Кому собираешься звонить, парень? – спросил старик. Бо окаменел. Сказать по правде, он и сам не знал.

– В службу спасения, – решил он наконец. И начал набирать 911.

С ужасом и облегчением Джордан смотрела на распростертое у ее ног тело.

Из рассеченного лба убийцы струйкой бежала кровь, заливая бровь и глазницу и насквозь промочив жуткую черную повязку на месте отсутствующего глаза.

Падая, статуэтка разбилась вдребезги, и мельчайшие осколки мрамора разлетелись по всей комнате.

Какое-то время Джордан молча хлопала глазами, не в силах осознать то, что произошло.

Только услышав, как внизу грохнула входная дверь, она опомнилась.

– Спенсер! – крикнула она, ринувшись к лестнице. – Спенсер! Вернись!

Не дождавшись ответа, Джордан бросилась вниз по ступенькам, помня только одно – нужно остановить его.

Нельзя допустить, чтобы насмерть перепуганный ребенок убежал из дома. Там ведь ураган, а он совершенно один! То, что еще пару минут назад казалось ей единственной возможностью спасти его, сейчас, когда все уже было позади, выглядело совсем по-другому.

Под ее ногой на ступеньке вдруг что-то хрустнуло. Джордан рассеянно бросила взгляд вниз – осколок разбитой статуэтки. Нога внезапно подвернулась, и Джордан, сдавленно ахнув, взмахнула руками, попытавшись ухватиться за перила.

Но руки беспомощно взлетели вверх, и се вдруг с неудержимой силой повлекло куда-то… Она падала… Падала…

Кубарем скатившись по ступенькам, Джордан с грохотом приземлилась в самом низу. Ее пронзила острая боль. Правая нога торчала вбок под каким-то немыслимым углом.

От боли и досады на собственную неловкость Джордан едва не расплакалась. Однако сейчас было не до этого. Смахнув дрожащие на ресницах слезы, Джордан привстала и, охая, вцепилась в перила.

Ей показалось, что миновала целая вечность, пока она кое-как доковыляла до второго этажа, цепляясь за стену, добрела до конца коридора и принялась спускаться дальше.

– Спенсер! – крикнула она, уже догадываясь, что в доме его нет. А снаружи он вряд ли смог бы ее услышать.

О Боже, что она наделала?!

Горячие слезы заструились по ее щекам.

Оказавшись на первом этаже, Джордан захромала к двери и распахнула ее настежь. На миг ей показалось, что она ослепла. Висевшая в воздухе сплошная завеса дождя отрезала ее от всего остального мира. Бешеный порыв ветра ударил ей в лицо с такой силой, что она едва не задохнулась, а потом принялся неистово трясти дверь, словно пытаясь вырвать ее из ослабевших пальцев Джордан.

– Спенсер! – крикнула она в темноту. – Спенсер, ты можешь вернуться! Все в порядке! Все хорошо, милый! Спенсер, ты меня слышишь?!

Но единственным ответом на это был яростный вой урагана.

Глава 12

Одетый в ярко-оранжевый форменный жилет – в точности такой же, как у всех спасателей – Бо вжался в сиденье. Спасательный катер береговой охраны, прыгая как безумный, несся по волнам куда-то в темноту по направлению к Курритук-Саунд. В этом месте Оутер-Бэнкс от материка отделяло всего несколько миль, к тому же даже сейчас тут было достаточно мелко. Бо прекрасно это знал и однако, глядя на разбушевавшийся океан, чувствовал, как сердце у него то и дело уходит в пятки.

Даже посадка на табачное поле фермера, да еще в кромешной темноте, когда маленький самолетик дрожал под ним, словно испуганная лошадь, – даже это по сравнению с тем, что происходило сейчас, казалось ему всего лишь детской забавой. Он не успел додумать эту мысль до конца, когда исполинская волна, поднявшись чуть ли не до неба, вдруг с угрожающим грохотом ударила в катер всего лишь в метре оттого места, где сидел Бо, и окатила его с головы до ног потоками ледяной воды.

Впрочем, особого значения это уже не имело – в течение последних нескольких часов на нем нитки сухой не было, вдобавок он промерз как собака. Но Бо почти не замечал этого. Да и до того ли ему было! «Самое главное сейчас, – беспрестанно повторял он, – как можно скорее добраться до Джордан».

Телефонной связи с ней не было – скорее всего, когда начался ураган, ветром оборвало провода. Он пару раз попытался дозвониться до нее, но телефон в бунгало упорно не отвечал.

Как ему сообщили в местном отделении полиции, северная часть Оутер-Бэнкса к этому времени была уже залита водой. Ни электричества, ни телефонной связи там не было. Те из жителей, кто отказался последовать приказу губернатора и покинуть полуостров или вообще не слышал о нем, в настоящее время оказались отрезанными от материка. Катера береговой охраны и спасательные вертолеты делали все, чтобы эвакуировать их в безопасное место. К несчастью, тот мост, по которому можно было быстро попасть туда, снесло волной.

Бо пришлось выдержать настоящее сражение – он долго кричал и ругался, прежде чем вырвал наконец разрешение отправиться вместе со спасательной группой на поиски Джордан и Спенсера. Он был вынужден поклясться, что там осталась его семья. Бо даже сам удивился, как легко слова «жена и сын» сорвались с его языка. И тут же вдруг в груди его все перевернулось. Глаза у него защипало. Наверное, у него было такое лицо, что сердце у капитана спасательного катера дрогнуло.

– Ладно. Можете ехать с нами, – сдался он. – У меня тоже есть жена и сын, и если бы они оказались в такой ситуации, уж я бы из кожи вон лез, чтобы вытащить их оттуда. Ваша взяла. Впрочем, может, оно и к лучшему, вы по крайней мере хотя бы знаете, где их искать.

И вот теперь Бо смотрел, как капитан, напрягая все силы, налегает на штурвал, стараясь удержать бешено прыгающий катер, – почти так же, как незадолго до этого он сам цеплялся за штурвал самолета. «Как только все останется позади, мне придется выложить кучу денег», – вдруг подумал Бо. Первым делом чартерной авиакомпании – за самолет. Потом фермеру, на чье поле приземлился Бо, – от будущего урожая вряд ли много осталось. Старик, оценив свои потери, страшно разъярился. Похоже, фермер даже пожалел, что Бо оказался не мародером. В этом случае, всадив в мерзавца заряд дроби, он мог бы с чистой совестью препроводить его в контору шерифа, а потом до конца своих дней сладко почивать на лаврах. Правда, его настроение резко изменилось, как только Бо назвал свое имя. Фамилия Сомервилл, а вернее, ласкающее слух шуршание новеньких банкнот, стоявшее за ней, заставили фермера мигом прикусить язык. А через пару минут он совсем повеселел – в отличие от Бо. «Стоит только этой истории попасть в местные газеты, – кисло подумал он, – как старик повеселеет еще больше, сообразив, кого судьба занесла к ним этой ночью. А уж тогда можно пари держать, что представленный мне счет за убытки возрастет до небес».

Набрав 911, Бо стал с нетерпением ожидать представителей службы спасения, однако приехали за ним не скоро. Бо понимал – конечно, авария есть авария, но у этих парией и без него дел по горло. Все дороги, ведущие с побережья в глубь штата, были забиты беженцами, постоянные перебои в подаче электричества, отсутствие телефонной связи, бесконечные аварии сводили людей с ума.

Вначале Бо хотели отвезти в местную больницу – проверить, нет ли переломов или сотрясения мозга. Но Бо, вырываясь, упрямо твердил, что с ним все в порядке, ему только необходимо знать, что с его «семьей», а тогда он вообще будет на верху блаженства. После этого его оставили в покое и даже помогли добраться до самого побережья, откуда как раз в это время должен был отчалить катер со спасателями из береговой охраны.

И вот он здесь.

Трудно было поверить, что все происходящее – еще не ураган, что худшее впереди. Проведя детство в Луизиане, где ураганы не редкость, Бо примерно представлял себе, что их ожидает. Но до сих пор ему доводилось любоваться разгулом стихии в основном из окна теплого, сухого, а главное – безопасного дома. Или в крайнем случае отеля, когда как-то раз им посоветовали на несколько дней уехать из дома на побережье.

Еще никогда в жизни Бо не доводилось быть непосредственным свидетелем такой неистовой ярости урагана – казалось, природа, сойдя с ума, в слепом бешенстве крушит все вокруг…

Вскинув голову и прищурившись от водяной пыли, которая сплошной завесой висела в воздухе, Бо заметил, что катер почти достиг суши. Или, вернее, того, что от нее здесь еще оставалось.

Даже отсюда Бо видел встающие прямо из океана дома – казалось, им надоело стоять на берегу и, дождавшись подходящего момента, они дружно отправились в плавание.

Бо снова принялся убеждать себя, что даже если водой зальет первый этаж – да и второй тоже! – все равно Джордан и Спенсеру ничто не грозит. Он ведь как-никак архитектор. И его наметанный глаз сразу же определил, что бунгало выстроено на совесть. Наверняка это не первый ураган, который дом видел на своем веку. Стоял же он до сих пор? Значит, устоит и на этот раз.

Беда в том, что это были лишь его предположения.

По мере того как страх и неуверенность, словно кислота, разъедали его душу, Бо начал уже сомневаться и в этом. Очень скоро он даже готов был поклясться, что на этот раз чутье подвело его, что бунгало наверняка поставлено совсем недавно и при первом же порыве ветра сложится, словно карточный домик.

Подойдя к полуострову, катер свернул на север и теперь двигался вдоль побережья, огибая сильно изрезанный берег. Бо заметил, что капитан пристально вглядывается в каждый дом – видимо, в поисках знакомых ориентиров.

Еще до того как они отчалили, Бо попросил дать ему карту и по возможности точно показал место, где располагалось бунгало. Как он помнил, дом стоял на самом берегу в той части полуострова, что была обращена к океану. Ошибиться он мог максимум на полмили. Было решено, что катер останется на этой стороне, а спасатели пойдут пешком.

– Дальше па катере вряд ли удастся пройти, – прокричал ему в ухо один из спасателей в тот момент, когда двигатель оглушительно взревел. – Ваше бунгало, должно быть, где-то в той стороне. Побудьте тут с капитаном, а мы сходим за ними.

– Нет, я с вами! – вскочив на ноги, проорал в ответ Бо. Катер вдруг встал дыбом, точно необъезженный конь, и Бо едва не кувырнулся за борт. Ему лишь каким-то чудом удалось все-таки устоять на ногах.

Спасатели с сомнением переглянулись. Потом посмотрели на разбушевавшийся океан и снова друг на друга.

– Нет, я с вами, – повторил Бо, потуже затянув завязки спасательного жилета, и прыгнул в шлюпку.

«Держись, Джордан. Не бойся. Я иду!»

Она оказалась в мышеловке – первый этаж бунгало затопило. Вода быстро поднималась, и лестничный марш, где она испуганно сжалась в комок, казался крохотным островком среди разгневанного океана. Джордан молилась – молилась, как никогда в жизни.

Она молилась за Спенсера, который был где-то там, во власти урагана.

За Бо – где бы он сейчас ни находился.

Она молилась, чтобы монстр, валявшийся наверху, не пришел в сознание и не явился сюда за ней. Оставалось только радоваться, что теперь он по крайней мере не сможет пустить в нее пулю. Еще до того, как дом затопило, Джордан с большим трудом поднялась наверх и забрала его пистолет.

Она понятия не имела, для чего он ей. Стрелять она не умела, правда, успела посмотреть достаточно фильмов, чтобы иметь хоть какое-то представление, как это делается. Набравшись смелости, Джордан хотела было даже лихо покрутить пистолет, прежде чем заткнуть его за пояс, но потом передумала, испугавшись, что он, чего доброго, еще выстрелит.

«Нет уж, – решила она. – Если я и рискну воспользоваться этой штукой, то только для того, чтобы защитить себя».

– Ох, Спенсер, где ты? Вернись! – снова взмолилась она. Джордан так долго звала его, что у нее почти пропал голос.

Если бы не нога, она выбралась бы наружу, несмотря на непрерывно прибывавшую воду, и кинулась бы искать Спенсера. Она пыталась – видит Бог, пыталась, – но почти сразу же поняла, что это ей совершенно не под силу. Нога ее чудовищно распухла и болела так, что Джордан задумалась, не перелом ли у нее.

Она попыталась подползти на четвереньках к двери, но добилась только того, что промокла до нитки и перемазалась в грязи, так что пришлось вернуться. Беспомощность повергла Джордан в отчаяние.

Она столько плакала, что глаза ее опухли и нестерпимо зудели. Щеки саднило – так часто она промокала их мокрым рукавом футболки.

Джордан чувствовала себя абсолютно одинокой и бесконечно несчастной.

«И что же теперь?» – задала она себе вопрос.

Неужели ей суждено расстаться с жизнью именно так? Вода постепенно станет подниматься все выше, ступенька за ступенькой, неумолимо настигая ее, пока не накроет с головой?

Неужели ей на роду написано утонуть?! При одной только мысли об этом все тело Джордан покрылось ледяными мурашками.» Она вдруг подумала о Жанетт и Тайлере. О жене и сыне Бо. Они ведь тоже утонули!

И ему пришлось жить с таким грузом на душе – жить, зная, какой ужас им довелось испытать, когда самолет начал погружаться и затхлая, пропитанная запахом гниения вода залива тяжело сомкнулась у них над головой… как они отчаянно боролись за каждый лишний глоток воздуха, а вокруг была только вода – одна вода…

«Нет. Не думай об этом! Не смей! Ничего, кроме вреда, от этого не будет!» – твердила она себе, снова и снова смахивая ладонью слезы.

И вдруг… вдруг ей показалось, что она что-то услышала.

Голоса!

Ей почудилось, что она слышит голоса. «О Боже! Неужели это бред? – с ужасом подумала Джордан. Неужели уже дошло до этого?!»

– Джордан!

Вот оно – ее имя. Мимоходом заглянув в дом, ветер швырнул ей его в лицо и с издевательским хохотом исчез за дверью.

Странно… голос показался ей удивительно знакомым.

«Вздор! Ты слышишь его, потому что хочешь услышать! – сказала она себе. – Его тут нет! Его не может тут быть, потому что…»

– Джордан, ты где? Спенсер?

Дверь с шумом распахнулась.

Фигура Бо в кричаще оранжевом спасательном жилете вплыла в дом. От растерянности Джордан захлопала глазами. Поначалу он даже не заметил ее.

Только когда с ее губ со стоном сорвалось его имя, Бо вздрогнул и поднял глаза.

И тогда увидел ее, сидящую на ступеньках.

Лицо его просияло.

– Боже ты мои! Джордан! С тобой все в порядке?!

«А с тобой?» – хотелось крикнуть ей. Бо выглядел просто жутко – мокрый, грязный, в изорванном костюме да еще вдобавок в этом дурацком жилете. И тем не менее вряд ли в эту минуту что-то могло бы обрадовать ее сильнее.

Прыгая через две ступеньки, он ринулся к ней. По пятам за ним бежали еще двое мужчин – в таких же оранжевых жилетах, как и Бо.

– Джордан! – выдохнул он. Подхватив Джордан на руки, Бо крепко прижал ее к груди. – А где Спенсер? И…

Его взгляд упал на зажатый в руке Джордан пистолет, и он словно споткнулся. Глаза их встретились.

Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но ни звука не сорвалось с ее губ.

– Где Спенсер, Джордан? – прерывающимся голосом спросил Бо. – Где он?

– Бо… – выдавила она с трудом. – Он… он выбежал из дома… и пропал…

– Пропал? – словно не веря своим ушам, повторил Бо. И снова бросил взгляд на пистолет. – Но он… он не…

– Он отыскал нас, Бо… «Пират»…

– Нет!..

– Да. Он здесь…

– Здесь?! – эхом повторил Бо, дико озираясь по сторонам. – Но…

И тут вдруг ее прорвало. Захлебываясь рыданиями, Джордан говорила и говорила. Казалось, она забыла, что они не одни. Она рассказывала о том, что случилось здесь, даже не замечая, что двое спасателей с потрясенными лицами смотрят на нее во все глаза, а в руке она до сих пор сжимает пистолет.

– Дай-ка мне эту штуку, – мягко попросил Бо, когда она замолчала.

Джордан послушалась. Забрав у нее пистолет, Бо протянул его одному из спасателей.

– Я вам все объясню, только потом, – пообещал он, едва ли не выталкивая их из дома. – А сейчас нужно срочно найти мальчика. Он где-то на берегу…

Словно гора свалилась с плеч Джордан. Закрыв от облегчения глаза, она едва не упала на ступеньку. Бо здесь. Теперь можно ни о чем не думать – он обо всем позаботится.

– Я знала, что ты вернешься, – благодарно прошептала она. – Я это знала.

Бо замер – ее слова, похоже, взволновали его. Стоя на последней ступеньке, он обернулся.

– Я найду его, Джордан, – пообещал он. В глазах его сверкала твердая решимость.

– Спенсер! Спенсер!

Бо отдавал себе отчет, что с таким же успехом он мог бы кричать и на заполненном болельщиками стадионе – шансы, что Спенсер услышит его, были ничтожно малы. И однако он не сдавался – снова и снова хрипло выкрикивая его имя, он отчаянно молился, чтобы малыш услышал его.

Но ответа не было.

И тем не менее Бо не терял надежды.

Океан превратился в гигантский кипящий котел, где исполинские валы со змеиным шипением и оглушительным ревом вздымались чуть ли не до небес. Спотыкаясь и падая, Бо с трудом продвигался вперед по тому, что некогда было дорогой, а теперь превратилось в липкую грязь. Весь берег был усеян обломками досок, кусками мебели, щепками – всем, что осталось от нескольких кокетливых домиков, еще недавно изящной цепочкой тянувшихся вдоль берега.

Теперь жалкие остовы их, цепляясь остатками фундамента за изуродованную землю, смахивали на потонувшие корабли, выброшенные во время шторма на берег. Трудно было поверить, что только два дня назад это место было процветающим морским курортом.

Бо старался держаться поближе к одному из спасателей, которого, как он успел узнать, звали Майком. Впрочем, их оранжевые жилеты были заметны издалека. Спасатели прочесывали оставленные дома, один за другим, в надежде, что перепуганный малыш мог спрятаться там.

Когда Джордан сказала, что Спенсер выбежал из дома и исчез бесследно, Бо почувствовал, как у него подгибаются колени. К несчастью, ни он, ни Джордан не знали, умеет ли малыш плавать.

Они уже обыскали чуть ли не все развалины по соседству – и безрезультатно. Спенсер словно растворился в воздухе. Ни один балкон, ни один выступ, ни одна брошенная машина не остались непроверенными – но мальчика нигде не было.

– Идеи есть? – крикнул Майк, пытаясь перекричать ветер.

– Надо искать, – проревел в ответ Бо. – Где-то же он должен быть, верно?

Да. Конечно.

Учитывая, что до самого худшего дело все же не дошло – а Бо упорно отказывался даже думать о таком, – Спенсер, конечно, должен где-то быть.

Где-то рядом.

В каком-нибудь сухом месте. Где-то…

– Стоп! Кажется, я знаю, где он может быть! – вдруг воскликнул Бо.

Джордан лежала на диване, плотно забинтованная нога ее покоилась на подушке.

Ретт, офицер отряда береговой охраны, оставшийся в доме, кроме того, караулил и «пирата» – впрочем, тот все еще был без сознания. Но Ретт ни на минуту не забывал про него. Убийца так и лежал там, где его настиг удар Джордан. Он был жив, но по-прежнему не приходил в себя. Ретт вызвал по радио помощь, после чего удобно устроился напротив Джордан и приготовился ждать.

– Может, стоит положить на ногу что-нибудь холодное? Если хотите, могу принести вам, – предложил он. Джордан молча покачала головой.

Сейчас ей было не до этого. Все ее мысли были там, на берегу. Прошло уже слишком много времени с тех пор, как Бо отправился на поиски Спенсера.

Шторм, казалось, усиливался с каждой минутой.

А Спенсер где-то там, один.

И Бо тоже.

Дергающая боль в ноге не давала покоя. На Джордан волной навалилась слабость, стало подташнивать – сказывались волнения предыдущего дня, недостаток сна и, главное, то, что у нее с утра во рту не было и маковой росинки.

«Впрочем, все это сейчас не так уж важно», – подумала она.

Главное, чтобы нашли Спенсера.

Бо отыщет его. Ведь он же ей обещал!

Несмотря на все старания Джордан не думать о плохом, в душе ее шевельнулся червячок сомнения.

«Бо не тот человек, чтобы дать слово и не сдержать его», – убеждала она себя, чувствуя, как в ней поднимается необъяснимое раздражение.

Но ведь Бо же не виноват, что Спенсер выскочил из дома?!

Он тут ни при чем!

Во всем виновата она сама!

«Нет. Ты пыталась спасти Спенсера, спасти от верной смерти. Если бы ты не крикнула, «пират» застрелил бы его. Ты хотела сделать как лучше, Джордан».

Если бы только она не свалилась с лестницы!

Если бы успела догнать насмерть перепуганного малыша прежде, чем он растворился в ночи!

– С вами все в порядке? – обеспокоенно спросил Ретт.

Джордан молча кивнула – она не рискнула заговорить, почти не сомневаясь, что голос ее подведет. Она совсем осипла. А плакала столько, что сейчас, как ей казалось, больше не смогла бы выдавить ни слезинки. «Наверное, я просто выплакала все слезы», – с горькой усмешкой подумала она.

Джордан закрыла глаза и принялась молиться.

Она взывала к Фиби… где бы ее душа ни была сейчас.

«Позаботься о нем, Фиби! – молила она. – Не спускай с него глаз! Постарайся, чтобы с ним ничего не случилось! Боже, пусть Бо отыщет его! Пусть приведет его ко мне, живого и невредимого! И тогда – клянусь! – я сделаю все, чтобы ни один волос не упал с его головы!»

Вдруг позади нее послышался звук глухого удара и вслед за ним – какой-то странный хруст…

Джордан обернулась, и из груди у нее вырвался звериный крик.

К ее величайшему ужасу, обмякшее тело офицера береговой охраны сползло на пол.

А над ним с залитым кровью лицом стоял «пират». В единственном глазу его пылала ненависть. И глаз этот смотрел на нее, Джордан.

Вскарабкавшись на гребень дюны, Бо взмолился про себя, чтобы этот кошмарный день наконец закончился бы. Спенсер наверняка где-то здесь. Бо был почти уверен в этом.

«А если ты ошибаешься? Если его тут нет? – мысленно обратился он к себе. – Ведь ты даже не представляешь, где еще он мог бы спрятаться. Мы и так обыскали все, что только можно. Придется отказаться от поисков…»

Отказаться?!

«Ну уж нет!» – с яростной решимостью подумал Бо, с трудом продвигаясь вперед по гребню. Мокрый песок цепко хватал его за ноги, каждый шаг давался с неимоверным трудом, все тело Бо сковала свинцовая усталость. Но он не намерен был сдаваться. Он уже сдался один раз – когда пытался отыскать Жанетт и Тайлера.

На этот раз он ни за что не откажется от поисков – только если будет абсолютно уверен, что надежды уже нет.

И вот он на самом гребне.

Отсюда Бо мог окинуть взглядом песчаные дюны.

Вначале он даже растерялся – Бо рассчитывал увидеть берег, но берега не было! Не было вообще ничего – только сплошная масса черной воды, с яростным шипением бурлившей вокруг, словно какое-то адское варево в ведьмином котле.

Наконец он увидел то, что искал, – оно поднимаюсь из воды, будто спина какого-то морского чудовища. Утес.

И тут Бо заметил его. Крошечная детская фигурка… Спенсер!

Бо испытал такое облегчение, что едва не задохнулся.

– Спенсер! – завопил Бо. Сердце его ухнуло в пятки, когда он увидел, как отчаянно малыш цепляется за утес, пытаясь удержаться на его скользкой от воды поверхности.

Спенсер не прореагировал на крик Бо. Очевидно, обезумевший ветер просто отнес его слова в сторону.

Бо оцепенел. Сердце его бешено колотилось в груди. Он молился – молился, как никогда в жизни… Вдруг исполинская волна, поднявшись на немыслимую высоту, скрыла от его глаз и выступ утеса, на котором сидел Спенсер, и самого малыша.

Бо в отчаянии зажмурился.

Когда он снова открыл глаза, волна схлынула.

Спенсер по-прежнему держался за утес.

И до Бо вдруг дошло, что это скорее всего не первая такая волна – вероятно, их было уже немало. Раз за разом, накрывая Спенсера с головой, волны старались увлечь его за собой, и всякий раз малыш, упорно цеплявшийся за клочок суши, одерживал над океаном победу.

Гордость за этого крохотного человечка внезапно охватила Бо. Но тут же ее сменил страх.

«Спенсер пробыл там слишком долго», – с тревогой подумал Бо. Малыш промок до нитки и сейчас наверняка почти без сил – каждая волна может оказаться для него последней». Времени оставалось в обрез.

Бо обернулся к Майку, вслед за ним вскарабкавшемуся на гребень дюны.

– Вон он! – проревел он, пытаясь перекричать неистовый вой ветра. – Надо поскорее добраться до него, пока малыш не свалился в воду.

Проглотив вдруг вставший в горле комок, Бо приподнялся на цыпочки.

– Держись, Спенсер! – оглушительно завопил он. – Я иду к тебе! Все будет хорошо, слышишь, парень?!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю