355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джекки Мерритт » Счастье Дины Колби » Текст книги (страница 6)
Счастье Дины Колби
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 13:10

Текст книги "Счастье Дины Колби"


Автор книги: Джекки Мерритт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

Глава 7

Рай был искренне потрясен поцелуем. Дина не сделала ничего, чтобы спровоцировать его, а он мог поклясться на Библии, что и ему такое в голову не приходило. Тогда что же произошло? Ее попытка обратить все в шутку не улучшила положение. Естественно, он засмеялся после того, как засмеялась она. А что еще ему оставалось? Обидеться? Продемонстрировать, что оскорблен тем, что находит поцелуй между ними достойным осмеяния?

Как бы то ни было, поцелуй оставил в их душах глубокий след. Теперь он испытывал к Дине другие чувства и понимал, что с ней происходит то же самое. Они оба вышли за рамки привычного поведения, и Рай недоумевал: где его рассудок? Странным был этот поцелуй. Они словно утратили способность трезво мыслить, повинуясь некоей загадочной силе. Проклятье! Дина – его работодатель! Какой же он идиот!

Дина испытывала точно такие же муки. Она с тревогой думала, что интимность поцелуев никогда не производила на нее такого впечатления, как нежное прикосновение губ Рая.

Ей больше не хотелось ехать с ним вместе.

– Рай, – сказала она как можно более непринужденно, готовясь произнести правдоподобную ложь, – похоже, я утомилась. Думаю, мне лучше вернуться домой.

Рай почувствовал огромное облегчение, но ответил с такой же непринужденностью:

– Хорошая идея. Вы же не привыкли к долгому сидению в седле. Мне бы следовало сократить нашу сегодняшнюю экскурсию.

Дина остановила Голди и слабо улыбнулась:

– Мне самой следовало бы это предусмотреть. До встречи!

Рай тоже остановил свою лошадь.

– Вы хотите, чтобы я сегодня вечером заглянул в кабинет?

– Хм… Вероятно, в этом нет необходимости. Конечно, если у вас не возникнет темы для обсуждения.

Он кивнул.

– Ладно, договорились. Вы уверены, что доберетесь обратно самостоятельно? Если желаете, могу вас проводить.

– Спасибо, я без труда доеду сама. – Она развернула лошадь, направив ее к дому. Рай тоже натянул поводья, и они разъехались в разные стороны.

Дина пустила Голди рысью, и дистанция между двумя лошадьми стала быстро увеличиваться. Я не солгала ему, думала Дина. Она действительно ощущала последствия продолжительного сидения на лошади. Впрочем, Рай, несомненно, принял бы все, что она скажет. Он, как и Дина, был рад, что они расстались. А им ведь так хорошо было вместе… Как жаль, подумала она и уныло вздохнула.

Что ж, придется делать вид, будто ничего не произошло. Она нуждалась в присутствии Рая на ранчо, нуждалась гораздо больше, чем он нуждался в работе. Он в любой момент мог приобрести собственное ранчо.

Дина поморщилась. После поцелуя они оба вели себя так неуклюже, не зная, что делать и что говорить. За что ей выпало столько испытаний? За какие грехи? В течение долгих лет она вела спокойный, размеренный образ жизни (если не считать навязчивой идеи о примирении с отцом)… Нет, нужно взять себя в руки. Необходимо решить, что делать с ранчо, со своей жизнью, своим будущим.

По ее щекам побежали ручейки слез.

– Отец… – вновь произнесла она гневным шепотом. – Неужели ты думал, что я с легкостью перенесу все это, или ты и хотел, чтобы мне было трудно?! – Она уже никогда не узнает, какие чувства испытывал Саймон при составлении доверенности, и это причиняло ей самые сильные душевные муки.

Когда Дина вошла в дом. Нетто уже поджидала ее.

– Она позвонила.

– Эллен Кларк?

– Да, и более несимпатичной особы я в жизни не встречала.

Дина нахмурилась:

– В чем дело?… Что она такого сказала?

– Заявила, что ни за что на свете не приедет сюда и не будет производить оценку, если ты или еще кто-нибудь не будут ей показывать ранчо. Сказала, что территория огромная, а у нее забот по горло. – Нетти, попыталась передразнить безапелляционный тон оценщицы. – Сказала, чтобы ты позвонила ей, как только выкроишь свободную минутку в своем напряженном графике. Такая ехидна… Дина, мне совсем не понравилась ее манера вести разговор.

Недоумевая, Дина положила на стол холщовый мешочек.

– Конечно, я ей позвоню, но я совершенно не понимаю зачем оценщице ехидничать с тобой. Ты же просто передала ей мое сообщение.

– Знаешь, после ее звонка я подумала, что эта фамилия мне знакома. Кажется, одна из хоугановских дочерей выходила замуж за Стивена Кларка…

У Дины отвисла челюсть:

– Господи Иисусе! Эллен! А мне и в голову не пришло… Конечно, сестра Томми, Эллен, замужем за Стивом Кларком. – Дина на минутку задумалась. – Нет, это никуда не годится. Хоуганы явно до сих пор не простили мне развода с Томми. Могу ли я доверять экспертизе, проводимой человеком, который столь явно меня недолюбливает?

Нетти презрительно хмыкнула:

– Пора бы им поумнеть.

– Эллен по крайней мере чего-то добилась в жизни, – сказала Дина, вспоминая прошлое. – На фоне других членов семьи это выглядит достойным примером. – Дина попыталась вспомнить лицо сестры Томми, но оно расплылось в пятно нечетких очертаний.

– Нетти, ты случайно не знаешь, чем сейчас занимается Томми?

Экономка вновь хмыкнула:

– Тем же, чем и прежде. Сегодня у него одна работа, завтра – другая. Знаешь, ведь он опять женился.

– Да ну? Ты никогда не упоминала об этом – ни в письмах, ни по телефону…

– Ну, во-первых, я не думала, что ты заинтересуешься, а во-вторых, это продолжалось недолго. Жена его была милой девушкой, в городе поселилась недавно и, думаю, не устояла перед его смазливой физиономией. Через несколько месяцев она сбежала и, как мне говорили, заочно развелась с ним.

– Женщины порой так неразумны, – горько сказала Дина, с сожалением покачав головой. – Достаточно мужчине иметь смазливую физиономию, и они готовы упасть к его ногам.

– Дина, тебе было всего семнадцать, когда ты стала встречаться с Томми, – проворчала Нетти.

– Да, но мне была известна его репутация. И его семьи тоже. Мой поступок невозможно оправдать, Нетти. – В голосе Дины вновь прозвучала горечь. – И я до сих пор расплачиваюсь за это. И возможно, буду расплачиваться до конца своих дней. – Это была жестокая правда, которая, словно нож, вонзилась в ее сердце.

Но разве ее боль в Сиэтле утихнет, станет менее острой, чем здесь, в доме отца, на его земле?

Нетти с жалостью смотрела на Дину, словно читая ее мысли.

– Эллен оставила свой номер телефона?

– Он на столе в кабинете.

– Сейчас же позвоню ей. – Дина вышла из кухни и направилась в кабинет. Сев за стол, она всматривалась в телефонный номер, который Нетти написала на клочке бумаги. Ей не по душе было звонить Эллен – не хотелось иметь ничего общего с кем-либо из Хоуганов. Однако она не могла позволить им запугать себя. С Хоуганами нужно вести себя тверже, чем с кем-нибудь другим.

Дина набрала номер Эллен Кларк. На другом конце провода включился автоответчик: «Здравствуйте, это Эллен Кларк. Сейчас меня нет в офисе, но вы можете оставить свой номер телефона и представиться, чтобы я имела возможность перезвонить вам при первой же возможности. Спасибо». – «Эллен, это Дина Колби. Извините, что сегодня утром я не могла лично переговорить с вами. Позвоните мне, когда сможете, и мы договоримся о встрече на предмет оценки имущества. Спасибо». Дина положила телефонную трубку, чувствуя, как дрожит у нее рука. Она глотнула воздуха. Нет, этому должен быть положен конец. Всему. Ее нерешительности, жалости к самой себе, отчаянию, постоянным воспоминаниям о прошлом, не приносящим ничего, кроме боли, горечи и раскаяния. Ей нет нужды чувствовать вину за развод с Томми, и она не в силах что-либо изменить в своих отношениях с отцом. У нее достаточно забот в настоящем, и пусть прошлое останется в прошлом.

Она вздохнула. Легко сказать…

Тем же вечером Дина вновь пришла в столовую для работников и попросила Рая после ужина зайти к ней в кабинет. Он кивнул, нисколько не переменившись в лице, и у Дины душа ушла в пятки. Тот поцелуй, возможно, для него ничего не значил, и она целый день уверяла себя, что и сама не придает ему значения, но при взгляде на Рая ей нестерпимо захотелось вновь ощутить на губах ласковое тепло. Странно, что поцелуй произвел на нее такое неизгладимое впечатление. Он не был страстным, за ним явно не таилось жгучее желание мужчины. Она готова была побиться об заклад, что Рай, как и она, сожалеет о случившемся.

На столе лежала груда папок, и, взяв верхнюю, Дина раскрыла ее и положила перед собой. Сегодня днем она начала разбираться в деловых бумагах отца, пытаясь выяснить, насколько велика сумма наличности, указанная в доверенности. Возможно, ей стоило проконсультироваться с Терри Эндикоттом, но она была не в настроении выслушивать изумленные реплики бухгалтера, недоумевающего, что она не представляет масштабов своего наследства. Однако Дина уже четко уяснила, что наличные играют решающую роль в успешном функционировании ранчо. Она не отвергала идею Рая относительно ирригационной системы, но не могла решиться на это сейчас. Ведь она слишком многого не знает.

Дина прекрасно понимала, что, для того чтобы грамотно и точно определить общую стоимость ранчо для расчета налогов, нужно заключение квалифицированного специалиста. То, что оценкой будет заниматься кто-то из Хоуганов, не доставляло особой радости, однако она придумала, как избежать общения с Эллен Кларк и одновременно не задеть ее самолюбия.

Изучая содержимое деловых бумаг отца, она обнаружила огромные суммы на балансе и уяснила, что может позволить себе десяток ирригационных систем и даже больше, и это при том, что она просмотрела всего лишь бумаги первого ящика. Какую же сумму накопил Саймон за многие годы. Копии документов, оригиналы которых хранились в банковском сейфе, говорили, что цифра эта весьма внушительна…

В этот момент постучался Рай. Несмотря на то что она приглашала Хардина зайти, его появление застало ее врасплох. Он, видимо, недавно принял душ, тщательно побрился, на нем были чистые джинсы и синяя рубашка. Их глаза встретились, но роковой поцелуй словно наложил проклятье на взгляды Дины и Рая.

– Добрый вечер, – тихо сказал он, и Дина опустила глаза, отдернув руку от стопки папок.

– Садитесь, пожалуйста, – спокойно произнесла она, пытаясь унять участившееся сердцебиение.

Рай сел на тот же стул, на который садился и раньше во время совещаний, и, не говоря ни слова, посмотрел на нее, словно безмолвно спрашивая, что же произошло в период между утренней прогулкой и сегодняшним вечером, что ей потребовалось посоветоваться с ним. Он поклялся, что будет вести себя так, будто и не было никакого поцелуя, но не ожидал, что крепость его клятвы столь скоро подвергнется испытанию. Рай чувствовал себя неуютно и догадывался, что Дине тоже не по себе.

Она нервно прочистила горло:

– Я хочу вас кое о чем попросить.

– Слушаю вас.

Прежде чем Дина успела вымолвить хоть слово, ее сознание опалила мысль: а что, если Эллен Кларк вздумает поделиться с Раем небылицами о ее жизни? Дина обмерла. Она собиралась попросить Рая сопровождать Эллен, но, потрясенная до глубины души подобной перспективой, торопливо подыскивала иной вариант. Эллен пока еще не перезвонила, возможно, это произойдет уже завтра.

– Я ожидаю звонка от оценщицы. Она просит, чтобы ее проводили по территории ранчо. Хорошо бы вы поручили кому-либо из персонала заняться этим.

Значит, подумал он, ощутив острое чувство разочарования, которое удивило его самого, ее нынешнее смущение не связано с тем эпизодом.

– Я охотно сделаю это сам, – сказал Рай, рассчитывая обрадовать ее своим предложением.

– У вас и без того немало забот, – поспешно возразила она. – Я не имею ни малейшего представления, сколько на это потребуется времени, может, несколько часов, а может, и несколько дней, и я предпочла бы, чтобы вы поручили это кому-нибудь из своих подчиненных. Я хочу, чтобы эта процедура заняла как можно меньше времени. На ранчо есть работник, который в состоянии показать оценщице все, что она желает осмотреть, при этом не тратя времени на пустую болтовню?

На мгновение задумавшись, Рай кивнул:

– Кэл Фитцжеральд. Из него и двух слов-то не вытянешь.

– Он кто?

– Самый старший из персонала, ему шестьдесят три года. Седые волосы, седые усы. Всю свою жизнь при коровах. И он знает ранчо как свои пять пальцев. Он работает здесь очень давно, возможно еще с тех пор, когда вы жили на ранчо.

Дина была явно обеспокоена. Неужели Кэл и впрямь работал на ранчо задолго до того, как она уехала в Уинстон? Она никак не могла припомнить его. Какой позор…

Рай заметил тревогу Дины и решил, что причиной тому – предстоящая оценка имущества. Он слегка наклонился в ее сторону:

– Дина, мы с сестрами испытали на себе процедуру официального удостоверения завещания, и это не так ужасно, как вы, возможно, считаете. Все это отнимает некоторое время, но…

Она оборвала его:

– Мне не требуется официально удостоверять завещание. Дело в том, что отец оформил доверенность на всю собственность, указав меня в качестве единственного доверенного лица. Пожизненную бессрочную доверенность…

– Да, я что-то слышал об этом. Похоже, это неплохое преимущество… Следовательно,

вы являетесь полноправной хозяйкой собственности? И можете делать с ней все что угодно?

– Безусловно. Однако, как бы то ни было, бухгалтер отца потребовал проведения оценки для расчета суммы федерального налога.

Рай кивнул:

– Я поговорю с Кэлом насчет Эллен Кларк. А вы предупредите меня, когда она приедет.

– И пожалуйста, передайте ему мою просьбу сделать эту процедуру как можно более короткой. Разумеется, он должен действовать в рамках приличия.

Во время их беседы Рай ловил себя на том, что наслаждается присутствием Дины. Она нравилась ему все больше и больше, и сегодня он находил ее особенно привлекательной. Ее лицо дышало свежестью, как и белая блузка, которую она в этот вечер надела. У нее были тонкие запястья, небольшие ладони, изящная шея и грациозная походка. Ее зеленые глаза, казалось, излучали море света. Он и раньше обращал на них внимание, однако сегодня вечером они казались ему особенно красивыми, даже несмотря на читающуюся в них озабоченность. Ему отчаянно захотелось помочь ей. Чего бы это ему ни стоило.

– Дина, – мягко сказал он, – не придавайте слишком большого значения прежним неприятностям. Потеря отца – тяжелый удар, но через это рано или поздно проходит каждый. Позвольте мне позаботиться о мисс Кларк и обо всем остальном, что может облегчить вашу ношу.

Она ответила довольно резко:

– Я не желаю, чтобы вы лично заботились о миссис Кларк. Неужели я неясно выразилась? Рай нахмурился:

– Я только хотел сказать, что вам не нужно беспокоиться о ней. Как я уже пообещал, Кэл проводит ее по территории ранчо. – Он наклонился к ней:

– Дина, пожалуйста, поймите меня правильно, вы, похоже, чрезмерно поспешно делаете выводы. Возможно, тому виной мое поведение? Я знаю, мне не следовало целовать вас, но…

– Не надо! – Она убрала из голоса нотки паники, и ее следующие слова прозвучали почти спокойно:

– То, что произошло около родника, в такой же степени моя ошибка, как и ваша. И мне бы не хотелось развивать эту тему. С вашего позволения…

Он пристально всмотрелся в нее. Ему-то очень хотелось бы развивать эту тему. Более того, хотелось признаться в этом ей. А затем он бы пригласил ее провести с ним вечер. Они бы сходили в кино в Уинстоне или просто прокатились бы на машине, беседуя по пути. Если она любит танцевать, они посетили бы расположенный на окраине города клуб, где есть танцплощадка. Можно было бы даже съездить в Ландер и поужинать в приличном ресторане… Время притупит боль Дины, и, кто знает, может быть, придет день, когда она откликнется на приглашение провести вечер вместе.

И Рай дождется этого дня. Ведь он всегда отличался терпеливостью.

– Как скажете, – спокойно сказал он. – Не хотите говорить об этом, значит, так и будет. Дина боялась взглянуть ему в глаза:

– Ммм…, думаю, на сегодня все… Ему давали понять, что аудиенция закончена, и Хардин встал.

– До завтра. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – пробормотала она, с облегчением наблюдая, как он покидает кабинет.

Оставшись в одиночестве, она взяла в руки карандаш и бросила его обратно на стол, бормоча сквозь зубы проклятия. Меньше всего ей сейчас хотелось вторжения в ее жизнь мужчины, но между ней и Раем возникли отношения, которые, похоже, были вне ее власти. Горькая правда состояла в том, что, не нуждайся Дина в квалифицированной помощи в управлении ранчо, она попросила бы его уйти. Но она нуждалась…

Глава 8

Эллен Кларк позвонила на следующий день в семь утра.

– Дина, надеюсь, я тебя не разбудила? – сказала она приторным голоском.

– Да нет, я встала в пять часов. – Дина намеревалась быть с ней любезной. Будучи замужем за Томми, она никогда в открытую не конфликтовала с Эллен и не знала, кто именно из Хоуганов после ее развода распространял о ней лживые слухи. Возможно, Эллен и не имела к ним никакого отношения. Кроме того, это дело прошлое, и у Дины слишком много забот в настоящем, чтобы вспоминать о былых обидах.

– В самом деле? – произнесла Эллен еще более слащавым голосом. – Что-то я не помню, чтобы ты поднималась ни свет ни заря. Ты ведь узнала меня?

– Конечно, узнала. И вы, возможно, не помните об этом лишь потому, что я по ночам работала официанткой на уинстонской стоянке грузовиков, – спокойно пояснила Дина. – Неудивительно, что, когда все вставали, я еще спала.

– Да-да, конечно. Ну что ж, теперь, кажется, твое финансовое положение значительно улучшилось. Бьюсь об заклад, ты уже не работаешь официанткой, ведь правда?

Дина молча вздохнула. Эллен, очевидно, уже знает о ее наследстве. Впрочем, отчего бы ей не знать? Вероятно, это было известно всем в радиусе пяти миль от Уинстона, и лучше всех Эллен, которой поручили провести оценку собственности Саймона.

Однако она не позволит Эллен разозлить себя. Она могла бы объяснить ей, что никогда не стыдилась профессии официантки, что оставила ее много лет назад, что гордится своей нынешней работой, которую она получила исключительно благодаря собственным стараниям. Однако и этого она не будет объяснять. Пусть Эллен думает, что ей заблагорассудится…

– Давайте ближе к делу. Когда вам было бы удобнее приехать на ранчо?

– Сегодня. – Мое расписание на следующие дни весьма жестко распланировано, и если я не проведу оценку сегодня, то ее придется на некоторое время отложить.

– Хорошо. Однако у меня сегодня срочная встреча в Ландере и меня не будет на ранчо, но один из моих работников уделит вам столько времени, сколько потребуется. – Дина коротко усмехнулась. – В любом случае он знает о ранчо гораздо больше моего.

– Сомневаюсь, – резко бросила в ответ Эллен. – Ты же там выросла. Я уверена, что ты знаешь свое ранчо как свои пять пальцев. – Она сделала столь сильный акцент на слове «свое», что Дина в изумлении приоткрыла рот. Не успела она отреагировать, как Эллен добавила:

– Томми говорил, что вы с ним часто беседовали о том, как когда-нибудь будете жить на ранчо вдвоем. Теперь у тебя есть собственное ранчо, а у него – нет. Довольно несправедливо, тебе не кажется?

– Эллен!.. – потрясение отозвалась Дина. – Я никогда – никогда! – не беседовала с Томми о нашей с ним жизни на ранчо. В то время я меньше всего думала об этом. Если он так говорит, то попросту лжет.

– Так ты называешь моего брата лжецом? А я-то полагала, что все как раз наоборот!

Разговор постепенно перерастал в словесную перепалку. Дина сделала глубокий вдох и стиснула зубы. Она ни за что не позволит втянуть себя в изматывающую войну с Эллен или еще с кем-либо из Хоуганов.

– Не будем переходить на личности! Что было, то прошло, и никто из нас не в силах изменить прошлое. В котором часу вас ожидать?

После нескольких секунд тягостного молчания Эллен мрачно ответила:

– Около девяти.

– Имя человека, который будет сопровождать вас так долго, как вам потребуется, Кэл Фитцжеральд. Он будет вас ждать. До свидания, Эллен. – Дина положила трубку и сжала кулаки.

Первым ее побуждением было позвонить Терри Эндикотту и сказать, что она не желает, чтобы оценку проводила Эллен. Не может быть, чтобы она была единственным квалифицированным оценщиком в округе. Но уже в следующее мгновение заставила себя расслабиться. Она позволила Эллен перевести разговор на личности, и, попроси она Терри Эндикотта отказаться от услуг Эллен и нанять другого оценщика, Хоуганы, несомненно, поднимут жуткий вой… Ага, мол, струсила…

Нет, она не доставит им такого удовольствия. Эти люди не могут жить без раздоров и клеветы и, вероятно, будут несказанно рады очередному поводу перемыть Дине косточки.

Но мне на это наплевать! – сказала себе Дина. Одно было несомненно: Эллен не застанет ее на ранчо. Быстрым шагом она вышла во двор, чтобы найти Рая. Его нигде не было видно.

Дина заглянула в несколько надворных построек, начиная нервничать. Нет, им просто необходима какая-нибудь система связи! Например, отлично подойдут те портативные рации, которые используют офицеры полиции…

Она почувствовала несказанное облегчение, когда, войдя в самую большую конюшню, увидела в ее дальнем конце Рая.

– Рай!

Обернувшись, он узнал Дину и зашагал ей навстречу. По его телу пробежала волна желания.

– Доброе утро, – сказал он отрывисто, чтобы Дина не догадалась о его состоянии.

– Эллен Кларк, оценщица, о которой я вам говорила, только что звонила и сказала, что прибудет около девяти часов утра. Кэл будет на месте к ее приезду?

Рай кивнул:

– Конечно.

Дина с облегчением вздохнула:

– Прекрасно. Меня здесь не будет, так что я полностью доверяю это дело вам. Как я вчера сказала, попросите Кэла отнестись к визиту миссис Кларк с подобающим вниманием. Я уезжаю в Ландер. Не нужно ли чего-нибудь купить для ранчо? Я могла бы по пути захватить, – добавила она.

– Вроде бы ничего, – отозвался Хардин.

– Рай, мне сейчас вот что подумалось… Знаете эти портативные рации, их используют в полиции… Ну вот, мне кажется, нам следовало бы организовать какую-нибудь систему связи, чтобы мы всегда могли найти друг друга на ранчо. Как по-вашему?

– Это отличная мысль.

– Интересно, сколько они стоят?

– Возможно, две-три сотни долларов за штуку. Дина нахмурилась:

– Так много?

– А может, и больше. Я никогда к ним не приценивался. – Рай пристально всматривался в нее. То, что она высказала хоть какую-то идею рационализации работы на ранчо, уже говорило о перемене в ее состоянии. – Чтобы от них была настоящая польза, рации должны быть очень мощными. Нет смысла покупать слабенькие.

– Верно, – задумчиво пробормотала Дина. – Что ж, может быть, я займусь этим. А сейчас мне нужно идти. Возможно, меня не будет весь день, так что – до вечера.

Рай проводил ее до дверей конюшни. Солнечный свет озарил ее волосы, подчеркнув их глубокий темный цвет. Дина была в джинсах, коричневых мокасинах и красной курточке, и внезапно она показалась ему самой красивой женщиной из всех, кого он видел.

Дина запрокинула голову, чтобы взглянуть ему в лицо. Да у него же в шевелюре седые волосы, подумала она, удивленная тем, что не заметила их раньше. И на лице – несколько морщинок. Должно быть, он лет на десять старше ее. Но зрелость ему к лицу. Она зарделась, осознав, что они вот уже несколько секунд смотрят друг на друга и в его темно-голубых глазах пылает яркий свет обожания.

– Ну, ладно… – выдохнула она.

– Да, ладно, – отозвался Рай с полуулыбкой. Ему стало необыкновенно хорошо. Этот долгий взгляд что-то означал, и, скорее всего, то, что он так же привлекателен для Дины, как и она для него. В конце концов, может быть, влюбиться в босса не так уж плохо…

– Ну, я пошла, – пробормотала Дина и зашагала прочь, чувствуя, как пылают ее щеки.

Улыбка Рая стала шире. В его груди возникло восхитительное теплое чувство, и он так и стоял, наблюдая, как она спешит к дому, как зашла внутрь и закрыла за собой дверь. Жизнь стала в сто раз более увлекательной, а ведь он к этому не стремился; все произошло само собой. Очевидно, судьба…

Насвистывая, он вышел из конюшни и направился к одному из отдаленных загонов, где Кэл работал с молодой необъезженной лошадью.

– Кэл, можно тебя на минутку? – (Старик оставил лошадь и, ни слова не говоря, подошел к ограде.) – У меня сегодня для тебя особое задание, – сказал Рай.

– Давай, – кивнул Кэл.

– К нам приедет оценщица, ее зовут Эллен Кларк. Она должна оценить стоимость ранчо – на предмет федеральных налогов. Ну так вот, ей нужен сопровождающий на день или больше, в общем, пока она не закончит свою работу. Я бы хотел, чтобы ты этим занялся.

– Говоришь, Эллен Кларк? Бывшая золовка Дины?

Рай на мгновение остолбенел. Затем понимающе прищурился. Так вот почему Дина поспешила уехать. Понятно также, что она отказалась от предложения Рая самому помочь оценщице и попросила подыскать человека, не склонного тратить время на болтовню. Болтовня… Как же, как же… Чего же боится Дина? Чего-то из прошлого, о чем миссис Кларк готова поведать любому желающему ее выслушать?

– Наверное, да, – небрежно ответил Рай. – Ты не прочь проводить ее по ранчо?

Кэл с тоской взглянул на молодую лошадь:

– По мне, уж лучше пройтись босиком по горячим углям. Но раз начальство приказывает… Рай не смог удержаться от смеха:

– Спасибо, Кэл. Она прибудет около девяти.

По дороге в Ландер Дина размышляла о цене портативных раций. Она не собиралась тратить отцовские деньги на что-либо, не являющееся предметом первой необходимости, хотя уже представляла, что Саймон нажил очень приличное состояние. Однако она не чувствовала себя его собственницей, и возможно, этого никогда и не будет.

Ей не удалось окончательно отвлечься от мыслей о ранчо, точнее, о старшем работнике ранчо. Рай Хардин не был похож ни на одного из мужчин, которых она встречала раньше. В его присутствии она начинала чувствовать себя очень нежной и женственной. Понимал ли это Рай? Ощущал ли исходящие от нее флюиды?

Но что делало Хардина таким непохожим на других? Почему в его присутствии у нее слабели колени? Возможно, причиной тому его зрелость и мужественность? Его скуластое лицо? Или его мускулистая фигура? Дина вздохнула. Ей нравилась внешность Рая, и она не боялась признаться себе в этом, но после развода она встречала красивых мужчин, которые не производили на нее ровным счетом никакого впечатления. Мне нравится его самостоятельность, решила она, его уверенность в собственных силах!

Внезапно тревожный звоночек прозвучал у нее в голове: ведь она однажды подслушала, как Рай заявил, что никогда больше не женится. И не в его характере разбрасываться словами. Но ради всего святого, она же и не ищет себе мужа! Разве она думала о браке, размышляя о Рае Хардине? Между мужчиной и женщиной могут существовать и иные отношения. Правда, тут у нее почти совсем не было опыта.

Дина вновь вздохнула, на этот раз с раздражением. Что может быть бесполезней копания в собственной душе? Она не чувствует себя счастливой в Вайоминге, но теперь она будет несчастна и в Сиэтле. Потеряв отца, она потеряла частицу самой себя. Как несправедливо, что он умер таким молодым, оставив ее с разбитым сердцем и опустошенной, словно пересохшее озеро…

Смахнув слезу, она приказала себе не падать духом. Был чудесный солнечный день, и она предупредила Нетти, что вернется лишь к вечеру. В Ландере ей наверняка удастся развеять тоску. Во всяком случае, она приложит к этому все силы.

Рай открыл дверцу ярко-красного «бронко», который только что остановился у дома.

– Миссис Кларк?

Сидящая за рулем особа улыбнулась ему. Она выглядела лет на сорок и была со вкусом одета в рыжевато-коричневые широкие брюки и полосатую рубашку. Вполне привлекательная женщина.

– Кэл Фитцжеральд? – спросила Эллен, выходя из машины.

– Нет, Кэл вон там, у ограды. Меня зовут Рай Хардин, я старший работник на ранчо. – Он не собирался встречать ее, но, когда заметил красный «бронко», любопытство все же взяло верх.

Эллен протянула руку, Рай ее пожал.

– Рад познакомиться с вами, миссис Кларк. Вы готовы к осмотру?

Она достала папку с толстой пачкой бумаги и дамскую сумочку. И захлопнула дверцу автомобиля.

– Прежде чем я осмотрю земельные владения, мистер Хардин, мне бы хотелось взглянуть на постройки…

– Как скажете, мэм, – Рай махнул рукой Кэлу, который послушно потрусил в их сторону.

– …в том числе и на дом, – сказала Эллен. – Собственно, пожалуй, с дома-то мы и начнем.

Подошел Кэл. Рай представил его, и старик пробормотал:

– Рад познакомиться…

– Мы не встречались раньше, мистер Фитцжеральд? Ваше лицо мне знакомо.

– Да, я здесь давненько, – пробурчал Кэл. – Я-то вас знаю, так что, может, вы меня пару раз и видели…

– Хм… – сказала Эллен, на секунду задумавшись. Но затем перешла к делу:

– Мистер Фитцжеральд, вы мне не понадобитесь еще около получаса. Сначала я осмотрю дом. – Она опять повернулась к Раю:

– Я знаю, что Дина уехала, но в доме кто-то есть?

– Нетто Баскомб, – ответил Рай.

– Ах да. Нетто. Ну что ж, я принимаюсь за работу. До встречи.

Рай и Кэл наблюдали, как она быстро заходит в дом с черного хода.

– А она ничего… – пробормотал Рай. Кэл фыркнул. Рай удивленно приподнял брови, но Кэл уже зашагал прочь. – Где тебя искать? – вдогонку крикнул ему Рай.

– В загоне, – бросил Кэл через плечо с явным отвращением.

Рай, ухмыльнувшись, покачал головой. Кэл ведет себя словно медведь, которому в лапу угодила заноза. Он явно давал Раю понять – в который уже раз! – что не в восторге от этого поручения. Рай уже подумывал: не нарушить ли запрет Дины и самому сопровождать Эллен? Мимолетная встреча с этой женщиной нисколько не утолила его любопытства.

Однако к чему это глупое любопытство? Он ведь уже знает о недолгом замужестве Дины и о вызванных этим браком проблемах с Саймоном. Что там еще могло быть, сверх того, что поведала ему экономка?…

Нет, ни к чему мне выслушивать из третьих рук истории о жизни семьи Колби, решил он. И вообще, с каких пор он стал интересоваться сплетнями? Быстрым шагом дойдя до основной конюшни, Рай оседлал лошадь и верхом поехал на дальний загон.

– Кэл, – позвал он, – у меня дела. Поглядывай на дом и не забудь про миссис Кларк. До скорого. – И умчался прочь.

…Когда Дина покинула Ландер, был уже ранний вечер. Ее наполняло приятное чувство покоя, какого она ни разу не испытывала после скорбного звонка Рая в Сиэтл; день, проведенный вдали от ранчо и связанных с ним проблем, явно пошел ей на пользу. В Ландере она сосредоточилась на приобретении обновок. В городе не осталось ни одного магазина женской одежды и галантереи, где бы она не побывала. Заднее сиденье машины было забито пакетами с купленными ею вещами. Там был и подарок для Нетто. Дина привезла из Сиэтла до смешного мало одежды, и ей здорово надоело носить одно и то же.

На покупки Дина истратила довольно внушительную сумму, но спохватилась об этом лишь на полпути домой. Никогда раньше она за один раз не тратила на одежду столько денег. Значит ли это, что она готова принять свое наследство? Что она наконец признала, что рада получить его? Что признательна отцу за доверенность на ее имя?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю