355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Пулман » Счастливое яблоко » Текст книги (страница 3)
Счастливое яблоко
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:37

Текст книги "Счастливое яблоко"


Автор книги: Джек Пулман


Жанр:

   

Комедия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

Маррей. Хорошо бы вы приходили на наши встречи во-время. У меня весь день рушится.

Фрэдди. Прости, Чарльз, так вышло. Привет, Кенилворт. Как дела на культурном фронте?

Кенилворт. Прогресс налицо, мистер Мейн.

Фрэдди. Великолепно. А где Нэнси? Давайте начинать. Надеюсь, что на сей раз будет лучше, чем в прошлый раз.

Маррей. Мне нужно перекинуться с вами парой слов. Вы позволите, Кенилворт? Мы продолжим нашу маленькую дискуссию позже.

Кенилворт уходит в комнату мисс Уилер.

Фрэдди. В чем дело, Чарльз?

Маррей. Меня беспокоит Нэнси. Мне кажется, что она уже не такая, как была раньше.

Фрэдди. Да, она уже на год старше. В ее возрасте каждый год приносит много изменений.

Маррей. Каких?

Фрэдди. Сексуальных, социальных, психологических.

Маррей. А человеческих?

Артур. Что ты имеешь в виду?

Маррей. Это началось после вашего последнего занятия с ней. Две недели тому назад.

Артур. Ты считаешь, что то занятие было не очень продуктивным?

Маррей. Вы сами сказали, что полученные результаты были менее ценными, чем обычно. Вы сказали, что им не хватало спонтанности.

Фрэдди(пожимает плечами). Ну а может быть она с кем-нибудь крутит любовь. Это может ее волновать.

Маррей(после паузы). Может быть я напрасно беспокоюсь.

Фрэдди. Ну тогда начинаем. Позови Нэнси.

Маррей подходит к своему столу, нажимает кнопку интеркома и в ужасе застывает. По интеркому звучит «Eine Kleine Nachmusik» Моцарта.

Фрэдди. В чем дело?

Маррей. Эта музыка. Я все время ее слышу. Что это такое?

Фрэдди(нарочно). Не знаю.

Артур. Что-то очень знакомое.

Маррей. Знаете, я думаю что это…

Фрэдди. Что?

Маррей(после паузы). Албанский национальный гимн.

Фрэдди и Артур обмениваются взглядами.

Фрэдди. Почему Нэнси должна проигрывать по интеркому Албанский национальный гимн?

Маррей. Откуда я знаю? Может быть, она любит Албанию.

Артур. Не говори глупости.

Маррей отключает интерком.

Фрэдди. Где ты мог слышать Албанский национальный гимн?

Маррей. На приеме в посольстве, много лет тому назад. И он застрял у меня в голове.

Артур(нетерпеливо). Но это не Албанский гимн!

Маррей. А ты его когда-нибудь слышал?

Артур. Нет, но я слышал то, что сейчас звучало. Просто я сейчас не могу вспомнить.

Маррей. Давай спросим ее.

Фрэдди. Нет, это будет неправильно. Давайте поосторожнее. Скажи ей, что мы готовы.

Маррей включает интерком. Снова слышится музыка.

Маррей. Нэнси? (Орет). Нэнси!!!!

Музыка прекращается.

Голос Нэнси. Да, мистер Маррей?

Маррей. Если бы вы не забыли отключить музыку, мне бы не пришлось орать. Мистер Мейн и мистер Спендер готовы начать.

Голос Нэнси. Иду.

Маррей отключает связь. Входит Нэнси


Фрэдди. Здравствуйте, Нэнси! Давайте немного поработаем.

Нэнси(торжественно). Веди нас, Макдуф!

Фрэдди смотрит на нее с любопытством и идет в ее комнату. За ним идет Артур Улыбнувшись Маррею, Нэнси следует за ними. Маррей подходит к интеркому.

Маррей. Мисс Уилер? Попросите Кенилворта войти.

Голос мисс Уилер. Хорошо, мистер Маррей.

Входит Кенилворт.

Кенилворт. Да, мистер Маррей?

Маррей. Кенилворт, позовите грузчика и давайте снимем эту картину.

Кенилворт. Хорошо, мистер Маррей.

Маррей. Знаете, Кенилворт, я все время размышляю. (Кладет руку на плечо Кенилворта и шагает с ним взад и вперед по комнате). Мне действительно ужасно трудно вырываться по вечерам и смотреть то, что вы предлагаете мне посмотреть.

Кенилворт. Но надо постараться.

Маррей. Да, да, конечно. Но не будет ли проще, эээ, если они, эээ, придут сюда.

Кенилворт(после паузы). Сюда?

Маррей. Да! А почему нет? Они работают по вечерам. А я работаю целый день. Конечно я не предполагаю, что весь оперный театр Ковент Гарден придет сюда. Мы не сможем их всех сюда привести. Но солисты? А остальное можно было бы воспроизвести в записи. Что вы на это скажете?

Кенилворт. Но это же дорого!

Маррей. Расходы меня не волнуют. Я говорю не только об оперных спектаклях. Все эти пьесы, которые по вашему мнению я должен посмотреть. Мисс Уилер по моей просьбе уже провела маленькое расследование. В большинстве из них очень маленький состав исполнителей.

Кенилворт. Они никогда не придут.

Маррей. Конечно придут. Если им хорошо заплатить. Вы же мне сами рассказывали, что раньше артисты выступали при дворах.

Кенилворт. Но они играли для королевских особ!

Маррей(без эмоций). Ну так как?

Кенилворт(твердо). Мистер Маррей! Даже королева ходит в театр!

Маррей(после паузы). Ну у королевы свои образ жизни, а у меня – свой. Во всяком случае, подумайте об этом. У вас есть ко мне что-нибудь еще?

Кенилворт. Э, в театре Хэмпстед – новый спектакль. Она называется «Танцующий ученик». Это о карлике, который берет уроки танцев и влюбляется в свою учительницу.

Маррей. Сколько артистов занято?

Кенилворт. Пять.

Маррей. Вместе с карликом?

Кенилворт. Вместе с карликом.

Маррей. Видите? Вот об этом я как раз и говорил. Они вполне здесь поместятся. Попробуйте это организовать. Что еще?

Кенилворт. Третья лекция «Нравственность в современном обществе». Завтра в 10.30.

Маррей. Ах, да. Но я же пропустил первые две. Зачем мне третья?

Кенилворт(с горечью). Да, это уже не нужно. На будущей неделе в пятницу в концертном зале королевы Елизаветы – Яша Корниц. Скрипач.

Маррей. Это он был ребенком вундеркиндом?

Кенилворт. Нет, это был Иегуди Менухин.

Маррей. Да, Менухин. Интересно, получилось ли из него что-нибудь? (После паузы). Приведите грузчика и снимите картину сегодня.

Кенилворт. Хорошо, мистер Маррей.

Маррей уходит в офис мисс Уилер. Кенилворт смотрит на картину. Из комнаты Нэнси выходят Артур и Фрэдди, проходят мимо Кенилворта. Они страшно возбуждены. Кенилворт уходит.

Артур(возбужденно). Что нам делать?

Фрэдди. Не знаю! Дай мне подумать.

Артур. Но это чудовищно!

Фрэдди. Ничего пока не произошло. Не делай преждевременных выводов.

Маррей возвращается и видит Артура и Фрэдди.

Маррей. В чем дело?

Артур. Безнадежно! Безнадежно!

Фрэдди. Подожди, без паники!

Маррей. В чем дело?

Фрэдди. Я не знаю.

Маррей. Что случилось?

Артур. Ничего не случилось. Ничего.

Маррей. Значит все было, как в прошлый раз?

Артур. Хуже! Ты был прав, Чарльз! С ней что-то происходит.

Маррей. Я же говорил! Что случилось, скажите мне!

Артур. Мы усадили ее и начали как всегда с теста на простые ассоциации слов. Цвета и тому подобное. Мы сказали ей: «черное» и ожидали, что она скажет: «белое».

Маррей. А она что сказала?

Артур. «Закон об иммиграции».

Маррей(тупо). «Закон об иммиграции»? А что это такое?

Артур(нетерпеливо). Он регулирует количество цветных иммигрантов, прибывающих в нашу страну.

Маррей. Я и не знал, что у нас такой существует.

Артур. Представь себе, есть. Затем мы сказали «красное», ожидая, что она скажет «вино» или что-либо в этом роде.

Маррей. И что она сказала?

Артур. Она сказала, что она с этим не согласна.

Маррей. С красным цветом?

Артур. С законом об иммиграции И мы не могли заставить ее сменить тему.

Маррей. И что вы сделали?

Артур. Тогда Фрэдди прекратил этот тест и начал тест с незаконченными предложениями. Ну ты знаешь, мы говорим «гладкий, как…», а она должна сказать «как шелк» или что-нибудь подобное.

Маррей. Ну и?

Артур. Знаешь, что она сказала?

Маррей. Что?

Артур. «Как монументальный алебастр».

Маррей(с недоверием). «Монументальный алебастр»?

Артур. Она сказала: «гладкий, как монументальный алебастр».

Фрэдди. Это как раз и настораживает и бесит меня.

Маррей(озадаченно). Гладкий, как монументальный алебастр. Почему это так говорят?

Артур. Бог его знает. Но вот, что самое интересное! Фрэдди прекратил и этот тест и дал ей картинки, где надо было сказать, о чем думают персонажи.

Маррей. И что?

Артур. На картинке нарисован типичный муж, сидящий в кресле после работы и курящий трубку, в то время как его жена трудится за швейной машинкой.

Маррей(увлечен). Продолжай.

Артур. Типичная домашняя сценка. Нэнси нужно было написать, о чем думает муж. Естественно, что мы ожидали, что она напишет что-нибудь вроде: «Какая хорошая у меня жена, сама шьет и экономит семейные средства»

Маррей. Ну да, конечно!

Артур. Знаешь, что она написала?. «Почему эта глупая корова никогда не читает книг?»

Маррей. Я вам говорил, что-то происходит!

Артур. Надо что-то делать. Мы выбрасываем деньги на ветер. Если с ней что-нибудь случится, нам – конец.

Маррей. Ты прав.

Артур(неожиданно запричитал). Боже, а закладная на ферму! А Феррари! Мы за него еще не расплатились!

Фрэдди. Артур, ты не единственный, кто наделал долгов.

Маррей. Что мы будем делать?

Фрэдди. Давайте не паниковать. Может быть мы совершенно неправильно истолковываем эти симптомы.

Маррей. Если вы спросите меня, я скажу, что она становится эксцентричной.

Фрэдди. Что мы имеем? Два неудачных занятия и несколько невразумительных намеков со стороны Чарльза. Я предлагаю, Чарльз, чтобы ты подержал ее некоторое время под неусыпным контролем. Наблюдай и все записывай Если заметишь что-либо странное, свяжись со мной.

Маррей. Хорошо.

Фрэдди. А теперь давайте как следует подумаем, перед тем, как разойтись.

Артур(Маррею). Почему бы тебе не пойти и не посмотреть на «Феррари»? Это тебя взбодрит.

Маррей. Ты прав.

Артур. Вот, возьми ключи. Прокатись вокруг квартала. Не машина, а мечта.

Артур и Фрэдди уходят в комнату мисс Уилер. Входит Кенилворт.

Кенилворт. Сейчас придет грузчик. (Смотрит на картину).

Маррей. Хорошо. Мы начнем заново.(Он хлопает Кенилворта по плечу).

Слегка смущенно входит Бассингтон.

Бассингтон. Чарльз, теперь я пошел.

Маррей. Хорошо, хорошо.

Кенилворт кивает Бассингтону и снова поворачивается к картине Маррей выходит. Бассингтон стучится в дверь комнаты Нэнси.

Бассингтон. Я пошел, Нэнси! Меня уже нет!

Нэнси(открывает дверь и кричит). А вас никогда и не было!


Она снова хлопает дверью. Бассингтон слегка виновато смотрит на Кенилворта.

Бассингтон. Я думаю, что она сдается. (Мрачно). Она будет моей, даже, если на это уйдет все мое состояние.

Бассингтон уходит. Входит Нэнси.

Нэнси. И еще…

Кенилворт. Он только что ушел.

Нэнси(кричит ему вслед). Ваше мороженое – на свином сале!

Открывается дверь и входят Портер и его помощник. Для Нэнси это неожиданность. Они снимают картину со стены.

Нэнси(Кенилворту). И куда же вы ее повесите?

Кенилворт. В вашу комнату.

Нэнси. Что?

Кенилворт. А почему бы и нет? Вы же теперь партнер в деле.

Нэнси(после паузы). Это правда. (Грузчикам). Отнесите ее в мою комнату.

Грузчики уносят картину в комнату Нэнси. За ними следует Кенилворт. Нэнси стоит с мечтательной улыбкой на лице. Грузчики уходят. Нэнси направляется в свою комнату. В это время входит побледневший Маррей. Увидев Нэнси он застывает на месте. Она тоже не двигается, затем ныряет в свою комнату и быстро закрывает дверь. Маррей бежит к интеркому.

Маррей(по интеркому). Фрэдди! Артур! Идите сюда, скорее, сейчас же!

Он отключает интерком и сидит с выражением лица человека, который только что увидел привидение. Входят Артур и Фрэдди.

Артур. Боже мой, что случилось?

Маррей. Все зашло так далеко, что ты, Фрэдди, даже и представить себе не можешь.

Фрэдди. Ну говори, что?

Маррей. Я вышел, чтобы посмотреть на твой «Феррари», Артур.

Артур. Ну и как?

Маррей. Какая разница! Это уже не имеет никакого значения. Я прошел мимо малолитражки Нэнси, которая припаркована рядом.

Артур. Ну и что?

Маррей(вытирает пот со лба). Даже не знаю, как вам об этом сказать.

Фрэдди(твердо). Попытайся!

Маррей. Я заглянул в ее машину. Зачем я это сделал, я не знаю. Но я сделал это. И, как вы думаете, что я там увидел?

Артур и Фрэдди затаив дыхание, ждут, что им скажет Маррей.

Маррей. Собаку на сене.

Немая сцена.

Маррей. Я не поверил своим глазам. Я стоял и не мог оторвать глаз.

Артур(недоверчиво). Ты хочешь сказать, что она разъезжает по городу с собакой на сене?

Маррей. Клянусь, Артур. На заднем сиденье.

Артур. У нее крыша поехала.??

Фрэдди. Совсем не обязательно.

Артур. Наверное, это чертовски странно выглядит – собака на сене в малолитражке.

Фрэдди. Наверное странно. но если ей хочется ездить с собакой на сене, что в этом плохого?

Маррей(уставясь на него). Что в этом плохого? Неужели ты не видишь, что это может очень плохо на нее повлиять?

Фрэдди. Почему?

Маррей(вне себя). Да потому! Такие вещи оказывают страшное влияние на людей!

Фрэдди и Артур обмениваются взглядами.

Фрэдди(Маррею). Ты в порядке?

Маррей. Конечно, в порядке! Мне кажется вы не понимаете всю серьезность положения! Как только люди начинают читать такие книги, с ними обязательно что-нибудь происходит.

Фрэдди. Книги?? Боже! Я все понял! Ты же говоришь о книге!

Маррей. А о чем, черт подери, ты думал я говорю?

Фрэдди. Тогда это действительно серьезно.

Маррей. Наконец-то ты понял.!

Артур(убитым голосом). «Собака на сене», Лопе де Вега. Так вот в чем дело. Это – конец.

Маррей. Я всегда говорил, что книги надо запретить.

Фрэдди. Не понимаю, как же это могло случиться. Мы так тщательно оберегали ее от опасностей, которые несут праздность и деньги и старались оградить ее от этого.

Маррей. Я говорил вам, что пол процента – это слишком много, но вы меня не слушали.

Артур. Но она не могла сама додуматься до этого.

Маррей. Слушайте, она наверное встретилась с албанцем! Я абсолютно уверен, что эта мелодия – их национальный гимн.

Фрэдди. Надо с этим разобраться раз и навсегда. Чарльз, позови ее.

Чарльз подходит к интеркому и нажимает кнопку. Слышится голос Нэнси.

Голос Нэнси. О, ты, чья власть отмщением полна,

Чьи не утихли боль и состраданье…

Кенилворт. Давайте повторим, только теперь помягче.

Маррей поворачивается и смотрит на Фрэдди и Артура. Те приросли к земле.

Голос Нэнси. Чьи шрамы проступают на челе,

 
Чье грустное лицо бледнее, чем
Монументальный алебастр…
 

Маррей как ужаленный отключает интерком. Немая сцена.

Маррей. Это он! Ученая гнида, сволочь! Это он!

Фрэдди. Этого не может быть….

Маррей. Говорю вам, что это он! Вы что, не слышите? Они теперь заодно!

Фрэдди. О Боже!

Маррей. Но каков наглец! Я беру его на работу, чтобы он учил меня, а он учит ее! За мои деньги! А меня ничему не научил! (В отчаяньи). Я, наверное, сойду с ума

Фрэдди. Успокойся, Чарльз. Надо понять, что мы теперь будем делать с Нэнси.

Маррей. Для начала я выгоню этого ученого выскочку!

Фрэдди. Это нас никуда не приведет. Она все равно будет с ним встречаться, если захочет. Вопрос в том, насколько глубоко проникла порча. И лечится ли эта болезнь!

Маррей. Только представлю, что он тут делал…

Артур. Луддит, вот он кто, проклятый современный луддит!

Маррей. А что такое, луддит?

Артур. Луддиты, это люди, которые ломали станки на фабриках, считая, что они во всем виноваты.

Пауза. Фрэдди отходит от окна.

Фрэдди. Придется его подкупить.

Артур. Это все равно, что запереть конюшню, когда лошадь уже ускакала.

Фрэдди. И вовсе не обязательно. Может быть Нэнси еще не совсем испорчена.

Артур. Может быть.

Фрэдди. Самое главное – она не должна знать го том, что с ней происходит. Мы прекратим их общение и остановим разложение. Еще есть шанс, что она снова станет такой, какой была.

Маррей. Рана заживет сама по себе?

Фрэдди. Вполне возможно, но прежде всего мы должны сделать так, чтобы Кенилворт согласился не иметь с ней никаких контактов.

Артур. Такого человека, как Кенилворт, не подкупишь.

Маррей. Он такой же, как и все.

Артур. Нет, он совершенно другой! Деньги – это еще не самое главное!

Маррей(подозрительно). Он тоже давал тебе уроки?

Артур. Конечно нет! Я просто хочу сказать, что такие люди, как Кенилворт, ценят деньги гораздо меньше, чем мы.

Фрэдди. Позови его, Чарльз, я думаю, что он согласится.

Маррей(мрачно). Да уж лучше бы он согласился. (Он говорит с Нэнси по интеркому). Нэнси, позовите Кенилворта, он мне нужен.

Голос Нэнси по интеркому. Наверное, он хочет взять обратно свою картину.

Маррей в ярости отключает связь.

Маррей. Даже моя картина уже у нее в офисе!

Артур. Какая картина?

Входит Кенилворт.

Маррей. У нее там моя картина?

Кенилворт. Да, мистер Маррей.

Фрэдди. Да Бог с ней, с картиной, Кенилворт. Мы попали в затруднительное положение.

Кенилворт. Вам нужны билеты в Национальный оперный театр, и вы нигде не можете их достать?

Маррей(фыркает). Нет, нам не нужны билеты в Национальный оперный театр!

Фрэдди. Чарльз, позволь мне. (Пауза). Кенилворт, зачем вы это сделали с Нэнси?

Кенилворт на мгновение остолбенел, он не уверен, правильно ли он понял то, что ему сказали.

Кенилворт. Простите?

Артур(злобно). Зачем ты ее испортил?

Кенилворт. Ис. испортил? (Возмущенно). Да как вы смеете! Я до нее даже пальцем не дотронулся!

Маррей(вне себя). Да не до ее тела, а до ее ума!

Фрэдди. Позволь мне, Чарльз.

Маррей. Господи, ну почему в этой стране все думают только о сексе? Почему, для разнообразия, им бы не думать так же часто о деньгах?

Кенилворт(потрясенно). До ее ума?

Фрэдди. Да, Кенилворт, ума. Вы оказывали на нее влияние.

Кенилворт. Я?!

Фрэдди кивает.

Кенилворт. Но я никогда ни на кого не влиял.

Маррей(злобно). На меня не влиял!

Кенилворт(Фрэдди). Ну, вот видите! Вы ошибаетесь.

Фрэдди. Нет, Кенилворт. Мы не ошибаемся! Вы нанесли этой девушке серьезный ущерб.

Кенилворт не верит своим ушам. Затем смеется.

Кенилворт. О, нет, вы меня с кем-то спутали, мистер Мейн. Это был кто-то другой.

Маррей. Нет, это были вы, вы зазнавшийся простофиля.

Артур. Постой Чарльз, пусть Фрэдди говорит.

Фрэдди. У нас нет никаких сомнений, Кенилворт. Лекарство под названием культура, которое вы применяли в случае с мистером Марреем, имело несчастье оказать побочное действие на мисс Грей.

Кенилворт(потрясенно). Я этому не верю.

Фрэдди. Как теперь с этим быть?

Кенилворт. Вы хотите сказать, что она уже больше не самая посредственная из всех посредственных?

Маррей. Блестяще сформулировано!

Кенилворт. Она стала образованнее в результате моего пребывания здесь?

Фрэдди. Точно так.

Кенилворт(задумчиво). И это сделал я. Я, Эдвард Кенилворт. Прежде у меня так не поучалось, даже когда я работал с дикарями на острове Северное Борнео.

Фрэдди. Так вот…

Кенилворт. Без сомнения – это достижение.

Фрэдди. Дело в том, что…

Кенилворт. Я всегда знал, что в глубине души я – учитель.

Фрэдди. Дел…

Кенилворт. Может быть мне надо было продолжить мою работу с людоедами?…

Маррей(взрываясь). Может быть вы хоть на минуту перестанете думать только о себе? (Артуру). Господи, как эти люди эгоистичны!

Кенилворт. Вы правы, вы абсолютно правы. Я тут купаюсь в лучах преходящего триумфа своей ученицы-звезды и забыл о другом ученике, хромающем сзади.

Маррей(потрясенно). Хромой, это кто?

Кенилворт. Ваш черед придет, мистер Маррей. Я вас не забуду. Я все время о вас думаю. (Он хлопает Маррея по плечу и направляется в офис Нэнси).

Фрэдди. Вы куда?

Кенилворт. Рассказать все мисс Грей.

Маррей бросается ему наперерез и грудью перекрывает дверь в офис Нэнси.

Маррей(кричит). Вы что, совсем из ума выжили?

Кенилворт. А в чем дело?

Маррей(впихивает Кенилворта обратно в комнату). В чем дело? В чем дело? В чем дело?

Фрэдди. Кенилворт, сядьте.

Кенилворт садится.

Фрэдди. Кенилворт, самое страшное для нас – это, если мисс Грей узнает об этом. Если она узнает, что она стала «выше среднего», ничто ее здесь не удержит.

Кенилворт. Естественно.

Фрэдди. Мы хотим, чтобы вы нам пообещали, что вы больше не будете иметь с ней ничего общего.

Артур. Конечно, мы подкрепим это предложение материально. Чарльз, мы сможем удвоить ему зарплату?

Маррей(судорожно сглатывает). Да… Я думаю мы сможем это сделать.

Артур(Кенилворту). И признайтесь, Кенилворт, ваша рыночная стоимость не очень высока, не так ли? (Пауза). Ну так что?

Кенилворт медленно встает и пристально смотрит на них.

Кенилворт. Я никогда нигде ничего подобного не слышал. Лишить эту девушку права, которое она имеет от рождения! Вы меня удивляете, мистер Маррей, вы, мой ученик! Теперь я вижу результат того, что вы пропустили лекцию «Этика и Нравственные Ценности». Я поговорю с вами позже. (Идет к интеркому).

Маррей(в отчаяньи). Кенилворт!

Кенилворт. С меня хватит! (Сверкает взглядом и нажимает кнопку). Мисс Грей, не могли бы вы зайти…

Маррей(угрожающе). Если вы только скажете…

Кенилворт. Тихо!

Входит Нэнси. Кенилворт спешит подойти к ней.

Кенилворт. Мисс Грей! Мисс Грей! Случилось нечто удивительное!

Нэнси. Что-то удивительное?

Кенилворт. Чудо!

Нэнси. Он хочет взять обратно свою картину?

Кенилворт(нетерпеливо). Нет, нет.

Нэнси. Тогда что?

Кенилворт. Вы уже не та девушка!

Нэнси. Не та…

Кенилворт. Вы уже не среднестатистический тип!

Нэнси. Что?

Кенилворт. Вы уже из этого выросли! Вы уже не самая посредственная из посредственных! Вы выше, чем средняя! И это сделал я! Я, Эдвард Кенилворт!

Нэнси уставилась на него, затем изо всех сил бьет его, но он уворачивается.

Нэнси. Идиот! Что же вы наделали!

Кенилворт(в замешательстве). Что я наделал?

Нэнси. Вы меня погубили!

Кенилворт. Вас погубил?

Нэнси. Я же была тонким механизмом!

Кенилворт. Но вы изменились!

Нэнси. А я не хочу меняться! (Маррею). О, мистер Маррей, скажите мне, что это неправда!

Маррей(с мрачным удовлетворением). Это правда.

Фрэдди. Это правда, Нэнси. Теперь ваши реакции уже никогда не будут непосредственными.

Нэнси. Это все он, это он виноват! Зачем он вмешался? О, мистер Мейн, помогите мне!

Фрэдди(удивленно). Помочь вам? Как?

Нэнси. Я хочу быть нормальной снова!

Маррей(торжествуя). Ха!

Нэнси. Я буду делать все, что вы скажете!

Кенилворт(шокированно). Мисс Грей!

Артур. Помоги ей, Фрэдди, помоги!

Фрэдди. Не знаю, смогу ли я…

Артур. Как ты можешь стоять в стороне, когда ближний взывает о помощи?

Нэнси. Что мне делать, мистер Мейн? Я хочу быть такой, какой я была всегда!

Фрэдди. Вы этого действительно хотите?

Нэнси. Хочу! Хочу!

Фрэдди. Ну ладно. А теперь слушайте. Садитесь.

Нэнси садится.

Фрэдди. Прежде всего, Нэнси, перестаньте переживать. Доверяйте мне. Я помогу вам вернуться обратно в ваше нормальное состояние.

Нэнси. Ах, я буду надеяться. Попробуйте, пожалуйста!

Фрэдди. Самое главное – это отдых. Полный отдых.

Маррей. Слушайте его, Нэнси. Он – один из самых умных людей в Англии.

Нэнси. Я его слушаю, мистер Маррей. (Фрэдди). Значит отдых, полный отдых.

Фрэдди(торопясь). Да. Читайте все женские журналы, какие вы только сможете найти. Читайте их от обложки до обложки.

Нэнси. Даже письма читательниц?

Фрэдди. Особенно письма читательниц! Читайте и купайтесь в них. Верьте им.

Маррей(Лает по интеркому). Мисс Уилер? Пожалуйста свяжитесь с агентством подписки на журналы. Нам нужны все женские журналы, выходящие в этой стране. (Нэнси). Мы оплатим подписку. Не беспокойтесь, Нэнси.

Нэнси. Спасибо, мистер Маррей.

Фрэдди. Слушайте радио как можно больше, особенно Радиопрограмм поп-музыки. Пусть радио будет включено постоянно, слушайте его все время. По телевизору смотрите только рекламу и сериалы.

Нэнси. И даже новости нельзя?

Фрэдди. Новости нельзя, Нэнси. Может быть позже, но не теперь. Можете играть в лотто-миллион, если хотите. И самое главное, думайте как можно меньше. Если же вдруг вы почувствуете, что вы, размышляете о чем-то, – немедленно включите радио или возьмитесь за вязанье.

Артур(Маррей). Мне кажется, что вяжущая женщина – одно из самых прекрасных зрелищ в мире. Правда, Чарльз?

Нэнси. Я свяжу вам носки, мистер Спендер.

Артур. Это замечательно, Нэнси!

Нэнси. Какой цвет вам нравится?

Артур. Черный?

Нэнси. (Неожиданно для себя самой). Закон о внутренней иммиграции. (Она испугалась).

Фрэдди(торопливо). Спокойно, Нэнси, не волнуйтесь. Постарайтесь об этом не думать.

Артур. Пусть носки будут зелеными. Это хороший, нейтральный цвет.

Нэнси. Пусть будут зеленые.

Фрэдди. А теперь, Нэнси, я предлагаю вам проехать со мной в клинику.

Нэнси(неожиданно). Уж и не знаю, получится у меня или нет. Может все это, как его, без пользы?

Фрэдди. Вы сможете, Нэнси, сможете!

Нэнси. Нет, это все без пользы. Похоже, что я потеряла волю к жизни.

Артур. Подумайте о нас, подумайте, что будет с нами. Вы должны это сделать ради нас.

Нэнси. Мистер Спендер, если бы я знала, что смогу, я бы сделала.

Маррей. Позвольте мне. (Презрительно). Она ничего не сделает, если вы будете просить ее думать о других. А теперь послушайте, Нэнси. Вы хотите снова стать просто никем?

Нэнси. Нет, мистер Маррей.

Маррей. Целый день печатать письма и отвечать на телефонные звонки?

Нэнси. Не хочу.

Маррей. Тогда, соберитесь. Я знаю, что это трудно, что вам нужна поддержка. И я знаю, что деньги – это самая сильная движущая сила на земле. Знаете, что я собираюсь сделать?

Нэнси. Не знаю, мистер Маррей.

Маррей. Я разорву ваш контракт, и мы с вами подпишем новый. (Своим друзьям). Да, я это сделаю, и не останавливайте меня. Если Нэнси станет такой же, какой она была, если она действительно забудет всю эту чепуху, она будет получать один процент прибыли!

Нэнси. Ой!

Артур. Нэнси, он это сделает.

Нэнси. О, мистер Маррей, дело не в деньгах, вы же знаете.

Маррей. Я знаю это, Нэнси. Если бы это было так, я бы уже давно послал вас подальше, вы меня знаете, я действую решительно. Никто меня не заставляет, но ведь каждому нужна маленькая поддержка, маленький стимул. А теперь идите с мистером Мейном в клинику и работайте над собой. Вычищайте всю эту ерунду из вашей головы. И если вам будет трудно, вспомните, что вас ждет здесь по возвращении. Новый контракт! А старый будет разорван на куски!

Артур. Мы свидетели, Нэнси. Мы проследим, чтобы он сдержал свое слово.

Нэнси(в чувствах). Вы это сделаете для меня, мистер Маррей?

Маррей. Как только в эту дверь войдет именно та чудная Нэнси, которую мы всегда знали, этот контракт будет разорван на тысячи кусков. Даю вам слово джентльмена и офицера.

Нэнси. Я сделаю это, мистер Маррей. И не за деньги, а…

Маррей. За деньги, Нэнси, вы сделаете это намного лучше. А теперь, вперед, собирайтесь!

Нэнси смотрит на них, храбро улыбается и уходит в свою комнату.

Маррей(после паузы). А говорят, что главные дела решаются на теннисных кортах! Нет, именно здесь, вот в таких маленьких офисах и выигрываются серьезные сражения!

Входит Нэнси, готовая к выходу.

Нэнси. Я готова, мистер Маррей.

Фрэдди. Я приведу ее назад через четыре недели. Ни о чем не беспокойтесь. Пошли, Нэнси.

Артур(Маррею). А ты, правда, не видел мой Феррари? Пошли, посмотришь.

Все идут к двери, за исключением Кенилворта, он остается сидеть на стуле.

Маррей(проходя мимо Кенилворта). Луддит! Варвар!


Картина вторая

Прошел месяц. Обстановка та же. На стене висит другая картина, на этот раз что– то из сельской жизни. У стены стоит незаконченный бюст Маррея.

Кенилворт заканчивает смену кассеты в магнитофоне. Мисс Уилер вносит огромную вазу с цветами, ставит ее на подоконник и расправляет букет.

Мисс Уилер. Какую музыку ставите?

Кенилворт и мисс Уилер. (Одновременно). «Eine Kleine Nachtmusik».

Мисс Уилер. Неужели он все еще не узнает эту музыку?

Кенилворт. Пока еще нет.

Мисс Уилер. (Качая головой). Ну и слух у него! Клянусь вам, что все коты под окнами уже давно воют по ночам «Eine Kleine Nachtmusik».

Кенилворт. Даже коты уже знают эту музыку! Сегодня в четыре придет Яша Корниц, он будет играть для мистера Маррея. Пожалуйста, напомните ему об этом.

Мисс Уилер. Обязательно!

Кенилворт. Мне бы не хотелось, чтобы он снова разозлился и убежал. Эти музыканты так легко заводятся!

Мисс Уилер. Я удивляюсь, что он вообще приходит.

Кенилворт. О, за деньги люди сделают все, что хотите.

Мисс Уилер. Даже артисты?

Кенилворт. Особенно артисты. А в пятницу сюда придут все исполнители спектакля «Танцующий ученик».

Мисс Уилер. И карлик?

Кенилворт. И карлик. Они будут играть без декораций.

Мисс Уилер. Судя по вашему описанию, я предпочту смотреть декорации, а не спектакль. (Она отступает и любуется цветами). Вот так. Думаю, Нэнси это понравится.

Кенилворт. Конечно, понравится.

Мисс Уилер(глядя на часы). Она скоро будет здесь. А вы, по-моему, нервничаете.

Кенилворт. Я только так могу расслабиться. (Он включает магнитофон).

Большими шагами входит Маррей.

Маррей. (вопит). Мисс Уилер! (Видит ее). О, вы здесь. А Нэнси?

Мисс Уилер. Ее нет, мистер Маррей.

Маррей. Если меня здесь не будет, когда придет мистер Бассингтон, отведите его вниз. (Он замолкает, услышав музыку). Подождите, Кенилворт, не подсказывайте, я знаю, что это… (пауза). Это не албанский….

Кенилворт. Нет, мистер Маррей.

Маррей. Я так и думал.

Мисс Уилер подходит к Маррею и прикрепляет цветок в петлицу его пиджака.

Маррей. Какая прекрасная идея. Этот цветок мне очень подходит.

Мисс Уилер. Я бы сказала, что это вы ему подходите.

Мисс Уилер улыбается и уходит к себе.


Маррей. Эта женщина так мне предана.

Кенилворт. Все ваши сотрудники вам преданы.

Маррей. Вы так думаете?

Кенилворт. Иначе они бы здесь не работали.

Маррей. Мы здесь работаем, как одна команда, Кенилворт. И это очень важно.

Входит Мисс Уилер.

Мисс Уилер. На сегодня. есть два билета в Оперу (Она держит их в руке).

Маррей. Ой, черт, я совсем забыл! У меня ужин с клиентом. Кенилворт, я уверен, что вы кого-нибудь найдете. (Небольшая пауза). Нет, я подумал и решил по-другому. Лучше возьмите один билет.

Мисс Уилер криво улыбается Кенилворту, дает ему один билет и уходит к себе. Кенилворт печально кладет билет к себе в карман.

Маррей. Знаете, Кенилворт, я очень рад, что я вас не уволил.

Кенилворт. Я вам благодарен, мистер Маррей.

Маррей. Должен признаться, что я был очень близок к этому. Но потом я подумал, если он мог сделать это для нее, значит он сможет сделать это и для меня. Ведь она безнадежна, правда? У нее нет слуха. И никакого желания совершенствоваться. А вы, Кенилворт, тем не менее, повлияли на нее.

Кенилворт. (после паузы). Да, мистер Маррей, я повлиял на нее.

Маррей. О, я понимаю, что вы это делали не нарочно. Но вы могли бы нанести нам непоправимый вред.

Кенилворт. Вы не забыли, что в четыре придет Яша Корниц?

Маррей. Нет, не забыл. Что он будет играть?

Кенилворт. Баха, концерт фа минор.

Маррей. Я слушал его раньше?

Кенилворт. Вчера.

Маррей. Хорошо. Когда слушаешь знакомую вещь, воспринимаешь ее совсем по-другому. Знаете Кенилворт, по-моему это замечательно, что такие люди, как я, покровительствуют искусству, да?

Кенилворт. Да, мистер Маррей.

Маррей. (С беспокойством). Я правильное слово употребил?

Кенилворт. Лучшее не найти.

Входит Артур.

Артур. Привет! Она еще не пришла?

Маррей. Пока нет. А где Фрэдди?

Артур. Он идет. Ему надо с тобой поговорить.

Маррей. О чем?

Артур. Не имею представления.

Маррей. Ладно, Кенилворт, увидимся, когда придет мисс Грей.

Кенилворт кивает и выходит из офиса. Появляется Фрэдди.

Фрэдди. Она еще не пришла?

Маррей. Нет.

Фрэдди. Привет, Чарльз! Нэнси стала намного лучше. Отдых пошел ей на пользу. Теперь ее реакции будут совершенно нормальными. Но я много размышлял.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю