355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Кертис » Банджо » Текст книги (страница 11)
Банджо
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 00:42

Текст книги "Банджо"


Автор книги: Джек Кертис


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)

Гэс держал автомат обеими руками, а когда Соленый вывел машину из города, поднялся с сиденья и стал на подножке. Машина медленно двигалась вперед; Гэс готов был в любую секунду открыть огонь.

Ему все время казалось, что спину ему сверлит чей-то взгляд, что из темноты на него вот-вот кто-то бросится. Но странные ночные силуэты оказывались деревьями и сараями. И тут, вдалеке, он увидел желтые пятна фар машины, взбирающейся по дороге на невысокий холм. Кто это едет: фермер, возвращающийся с поля домой, или длинноносый головорез?

Мимо машины Гэса протарахтел маленький грузовичок; фермер, сидевший за рулем, и не подозревал, как близко он был от смерти.

В ночи раздавался лай собак, ухали совы, шелестела колеблемая теплым ветерком кукуруза.

Слева от дороги Гэс увидел забор кладбища, покосившийся столб с прибитой к нему доской, на которой было написано: "Оливковая Гора".

– Сворачивай где-то здесь направо! – крикнул Гэс.

Выбрав место поудобнее, Солтц свернул на ровную площадку, заросшую травой; никаких следов жилья нигде не было видно. Через дорогу, с одной стороны, возвышался холм, который действительно, как говорил констебль, напоминал своими очертаниями ботинок.

– Развернись, – сказал Гэс. – Тут и остановимся.

Гэс спрыгнул с подножки и побежал к подъезжающим грузовикам. Каждому водителю он объяснил, как надо поставить машины – по кругу, впритык друг к другу, буфер в буфер. Водители поняли, что от них требуют, и поставили грузовики именно так.

– Можете пока отдыхать. Оружие держать в руках, – выкрикнул Гэс. – Ты, Потрох, и ты, Малютка, – вы заступаете в караул первые.

Люди уже достаточно хорошо знали Гэса и понимали, что он делает все не ради пустой предосторожности.

На земле расстелили одеяла, и люди попытались заснуть. Но обстановка для этих городских жителей была слишком необычная: непривычно свежий воздух, яркие звезды, усеивающие небесный свод над головой, пение цикад, уханье сов, слишком твердая земля под боком. Некоторые, испытывая врожденный страх перед змеями, остались в кабинах.

Гэс ходил вокруг грузовиков по внешнему периметру, всматриваясь в ночь, но ничего подозрительного не видел. Неподалеку белела куча наваленных друг на друга столбов из известняка, которым так и не нашли применения; кое-где на земле валялся мусор, оставленный теми, кто время от времени останавливался на этом месте; в небе мирно мигали звезды.

В полночь Гэс поднял Левшу и Фида – они должны были сменить Потроха и Малютку, которым он приказал отправляться к куче столбов, не позволив вернуться внутрь круга грузовиков.

Гэс был почти уверен в том, что Мики Зирп нападет незадолго до рассвета. Зирп наверняка считает, что обладает преимуществом неожиданного нападения, и скорее всего бросит в бой все свои силы сразу. И действовать будет очень жестко – никто и никогда еще не мог обнаружить в Зирпе каких-либо признаков добродушия или жалости.

В четыре часа ночи Гэс разбудил Змея и Зака, но не позволил Левше и Фиду отправится отдыхать:

– Не спускайте глаз с кладбища, что на той стороне дороги. Если они сунутся, то именно оттуда.

– Сколько, ты думаешь, у него людей? – спросил Фид шепотом.

– Констебль сказал, что видел три большие машины. Значит, их не меньше пятнадцати, а может, и все двадцать.

– Интересно, как он нас вычислил? – спросил Соленый.

– Это я тоже очень хотел бы знать. – Гэс был мрачен.

– Странно, что они прикладывают столько усилий, чтобы отбить не так уж много ящиков бухла, – сказал Солтц.

– Они, конечно, хотят завладеть нашим грузом, но это для них не главное, – объяснил Гэс. – Прежде всего они хотят не пропустить нас. Если при этом им удастся разжиться парой тысяч ящиков виски – они будут только рады. Но все-таки главное для них – не позволить нам освоить новую территорию...

Гэс не договорил – в темноте что-то звякнуло, донеслось приглушенное ругательство. Они бросились под укрытие грузовиков – ив то же мгновение ночную тишину разорвал грохот выстрелов; в темноте вспыхнули новые звезды вспышки оружейного огня.

По их количеству и расположению Гэс попытался определить число нападавших. Не менее двенадцати-пятнадцати. Количественное преимущество было на их стороне, но зато у Гэса была крепкая оборонная позиция, и одолеть ее будет очень не просто – для этого Зирпу придется задействовать всех своих людей. Как только Гэс определил, где приблизительно, в каких местах находятся нападающие, он расположил своих людей на самых выгодных позициях. Они теперь лежали за огромными колесами или прятались за массивными моторами и вели огонь, который наверняка должен был остановить любую отчаянную вылазку. По приказу Гэса Малютка и Левша оставались за кучей столбов, но стрельбу не вели, ничем не выдавая своей засады. Гэс пытался отгадать, где бы мог размещаться сам Зирп. Скорее всего, он прячется за одним из бронированных автомобилей, и почти наверняка за тем из них, что стоит в центре, оттуда было легче всего руководить нападением.

Гэс выжидал, высматривая, откуда ведется по ним огонь. Определив место, где вспышки выстрелов были самыми частыми, он, положив автомат на капот грузовика, дал очередь. Трассирующие пули прочертили огненные следы. Он поливал врага горячим свинцом, и результат стрельбы был весьма впечатляющим – раздались крики и стоны. Гэс соскользнул на землю – рой пуль пронесся над тем местом, где он только что стоял.

– Ты в кого-то из них попал, – крикнул Фид.

– Но вряд ли это Зирп, – сердито проворчал Гэс, прекрасно понимавший, что если бы удалось поразить Зирпа, сражение бы тут же закончилось.

Он, плотно прижимаясь к земле, переполз на другое место, и дал очередь по тому участку, откуда велся особо интенсивный огонь.

Не уловка ли это? Может быть, кто-то высунул ствол пистолета над машиной и стреляет куда попало, а он, Гэс, стрельбой по этому месту лишь раскрывает противнику свое расположение? Это было бы вполне в духе Зирпа. И дав очередь влево от источника стрельбы, он откатился в сторону и спрятался за колесами. В шину вонзились пули но резина остановила их.

– Сдавайся, Гилпин! – выкрикнул кто-то из темноты. – Сдавайся, и мы отпустим тебя с миром.

Гэс в это время уже перебегал в другое место; он проверял, отстреливаются ли его люди, находятся ли они под надежным прикрытием, не ранен ли кто-нибудь. Оказалось, что даже водители, которым выдали запасное оружие, вели ответный огонь.

– Хрю-хрю! – закричал Гэс в темноту так громко, что его должны были услышать все. – Иди, хрюша, сюда, мы тебя на колбасу пустим!

Его люди рассмеялись, но со стороны противника огонь усилился. Стреляли уже явно из ружей и винтовок, не только из пистолетов. Пули гулко ударяли в грузовики; в воздухе запахло виски, который выливался из разбитых бутылок; над полем висел острый запах пороха.

Из темноты донесся какой-то новый шум. Бронированный лимузин "пиерс-эрроу" ринулся на их оборонительный рубеж; его прикрывали залпом из нескольких точек.

– Огонь по машине! Все! – прокричал Гэс, вскочив на ноги и открывая огонь из "банджо" по приближающемуся автомобилю. Вдруг бронированная дверь автомобиля открылась, мелькнула чья-то рука, и в один из грузовиков полетел пылающий факел. Лимузин притормозил, сделал крутой разворот и устремился назад к своей первоначальной позиции. Гэс всаживал в удаляющуюся машину очередь за очередью, не обращая внимания ни на пули, которые разрывали воздух вокруг него, ни на горящий факел. Не мог же быть этот лимузин совершенно неуязвимым! Гэс вогнал в него еще одну полную обойму, в которой на каждые четыре патрона с пулей с особо твердым наконечником приходился один патрон с зажигательной пулей. И Гэс видел результаты своей стрельбы. Солтц бросился к грузовику, чтобы загасить огонь, упал, раненый; но вместо него у грузовика тут же оказался Лейф.

Именно в тот момент, когда Гэс уже отчаялся нанести серьезный вред бронированному автомобилю, раздался взрыв.

Взметнулся фонтаном вверх столб пламени горящего бензина. Машина была объята огнем. Сидевшие в ней люди страшно кричали. Прогремел второй взрыв. Машина подскочила в воздух и превратилась в огненную гробницу для всех, кто в ней находился. Никто не спасся. Гэс стоял и, опустив автомат, потрясенный, смотрел на пылающий остов машины. И тут его щеку оцарапала пуля, которая ударила в дверь грузовика прямо перед ним. Пуля прилетела сзади. Гэс прыгнул в сторону, упал на землю, успев при этом вытащить свой пистолет, перевернулся и выстрелил.

Человек, который лежал в нескольких шагах от него, конвульсивно приподнялся, встал на колени, а потом завалился вперед. Гэс бросился к нему и перевернул на спину. Змей Миллер! Продался! Но и поплатился за свою измену!

Однако тратить время на размышления о превратностях человеческой судьбы не было. Зирп наверняка попробует устроить еще одно представление, и сделает это скорее всего прямо сейчас, пока не стало светать – вид обуглившихся тел в машине вряд ли придаст боевого духа его людям.

И они бросились в атаку на своем уязвимом участке в обороне Гэса там, где располагались раненый Солтц и уже мертвый Змей. Человек десять-двенадцать с криками бежало к грузовикам, стреляя на ходу. "Господи, сколько же им Зирп платит?" – подумал Гэс, открывая по ним огонь.

Нападавшие уже почти добежали до грузовиков, когда несколько других человек из команды Зирпа начали атаку, но уже с другой бороны. Гэс, ведя стрельбу уже из обоих пистолетов, крикнул во всю мощь своих легких:

– Малютка!

И Малютка и Левша сделали то, чего так терпеливо ожидали: из своего укрытия они открыли огонь по нападавшим, стреляя им во фланг. Это внесло полное замешательство в ряды людей Зирпа; они растерялись и в темноте начали стрелять по своим же. Ночь огласилась криками, стонами и ругательствами.

Гэс, увидев, что атака второй группы захлебнулась и нападавшие отступают и бегут, направил свой огонь на первую группу, которая тоже остановилась и теперь пыталась спастись в темноте. Но лишь немногим это удалось сделать.

Гэс и его люди выстояли.

Стало неожиданно тихо. Занимался серый рассвет. Взревели восьмицилиндровые моторы – два бронированных автомобиля Зирпа покидали поле битвы. Еще мгновение – и они умчались на запад.

Гэс подошел к раненому Солтцу и увидел, что плечо у него уже аккуратно перебинтовано.

– Не беспокойся, со мной все в порядке, – сказал Соленый. – А сейчас я хочу посмотреть, крепко ли им досталось.

Гэс взглянул на лежащего на земле Змея и сказал:

– Этот был одним из них. Стрелял в спину. При нем должно быть много денег. Поделите их между собой.

В сожженном лимузине, который все еще догорал, Гэс и его люди увидели обугленные тела.

– Так, тут четверо, – сказал Гэс.

Подойдя к Малютке и Фиду, которые стояли там, где захлебнулась вторая атака, он увидел еще четыре трупа, распростертых на земле, залитых кровью; на них были одинаковые серые костюмы. Живыми они наводили на людей ужас, а сейчас валялись на примятой зеленой траве как жалкие куклы в изодранной окровавленной одежде.

Поискав еще немного, обнаружили еще два трупа. Один из них чуть ли не буквально был раскрошен автоматной очередью на куски.

– Да, это твое "банджо" – зверь! – Солтц мрачно улыбнулся.

К горлу Гэса подкатила тошнота.

– Возьмите лопаты и закопайте их. Это все не для чужих глаз!

Взяв лопаты, люди Гэса принялись за работу – им самим хотелось поскорее захоронить изуродованные пулями тела.

– Лейф, – позвал Гэс. – Посмотри, какой из грузовиков на ходу и столкни им этот металлолом в тот овраг. Его, конечно, рано или поздно найдут, но определить, что это была за машина и кто в ней находился, никто не сможет. А когда-нибудь в ней будут играть местные пацаны.

Лейф вывел наименее пострадавший грузовик из круга, подъехал к дымящейся, раскаленной стальной руине автомобиля и, толкая ее буфером, сбросил в небольшую лощину, заросшую кустами. На земле остались выжженное пятно и длинный взрытый след.

Трупы были зарыты у кучи каменных столбов; землю выровняли, а сверху положили несколько, по числу убитых, столбов, напоминавших поваленные менгиры.

(С течением времени это поле приобрело мрачную славу места, где появляются привидения. О них рассказывали все более и более невероятные истории; потом сюда приходили искатели сокровищ, но выкопали они лишь кости, черепа и пряжки).

Теперь Гэсу не терпелось как можно скорее двинуться дальше. Но часть людей копала могилы, а водители занялись починкой грузовиков. К тому же, надо было как-то закамуфлировать пулевые пробоины на них.

Наконец, поменяли простреленные шины, заделали кое-как пробоины, отремонтировали моторы, в которых, к счастью, не обнаружили серьезных повреждений, и грузовики были готовы отправляться в дорогу.

– Все готово, – доложил Гэсу Лейф.

– Хорошо, – ответил Гэс. – Я хочу прочитать небольшую молитву по погибшим. А потом сразу поедем.

Водители поставили грузовики на выжженном месте и вдоль следа, оставленного на земле сгоревшей машиной. Потом все водители и охранники, сняв свои шляпы с загнутыми краями, собрались в группу у того места, где были захоронены трупы.

– Господи Боже, – сказал Гэс, – мы верим, что Ты печешься о всех, и о хороших и о плохих, за что мы возносим благодарность Тебе и просим помиловать души этих людей, которые лежат здесь, и тех, что сгорели в машине. Они были смелыми и верными людьми, и если они сражались за неправое дело, у них, наверное, и выбора не было. Поэтому, Боже, если у Тебя найдется где-нибудь там местечко для них, мы молим Тебя – открой свои небесные врата для этих людей, которые храбро сражались, но которым немного не повезло. Аминь.

Подняв голову Гэс увидел старого, щуплого, сутулого констебля, который направлялся к ним, ведя под уздцы такого же старого пони.

– Добрый день, – сказал он, медленно обводя все вокруг пристальным взглядом. – Я правильно услышал? Вы вроде бы сказали "аминь".

– Да, сэр, правильно, – ответил Гэс. – Мы всегда творим молитву перед тем, как отправиться в путь.

– Да? Ну, наверное, это еще никому не повредило. – Констебль кивнул. Как спалось?

– Как честным людям, уставшим от дневных трудов, – ответил Гэс.

– Мне послышалось, что здесь какой-то шум стоял.

– Да-да, мои ребята очень сильно храпели, – сказал Гэс, улыбаясь. Морщинистое, обветренное лицо констебля расплылось в улыбке, а в глазах вспыхнули озорные огоньки.

– Да уж, сэр, ваши ребята здорово храпят! Храпят не хуже, чем эти Йерпы храпели в "Добром Коррале" сколько-то там годочков тому назад.

– Сэр, нам пора отправляться. Мы едем на запад. Меня зовут Гэс Гилпин. Если вдруг вам когда-нибудь понадобится помощь, приезжайте в Канзас-Сити, поспрашивайте, где найти Гэса Гилпина. И я, чем могу, – помогу.

– Спасибо, мистер Гилпин. – Констебль снова рассмеялся. – Да, доложу я вам, ваши ребята храпят вовсю! Так когда-то храпел Джонни Хардин в Абилене!

– До свиданья, констебль. Сегодня нам нужно проехать еще много миль.

– Ладно. Но вам, наверное, нужно было бы эту царапину на щеке намазать йодом, – сказал констебль как бы между прочим. И, коснувшись края своей большой шляпы кончиками пальцев в знак приветствия, взобрался на своего пони серо-стального цвета и пустил его в уверенную, быструю рысь; он проскакал по высокой траве к дороге и повернул в сторону своего тихого, маленького городишки – одинокий всадник, свидетель другой эпохи.

Гэс подумал о том, что, наверное, многое повидал на своем веку этот голубоглазый человек.

– Ладно, пора отправляться! – крикнул Гэс. – Заводите моторы – и поедем.

Он сел за руль своей машины, Соленый с ружьем в руках сел рядом. Проехав по траве, на которой еще оставались следы от машин Зирпа, спешно покинувших место сражения, они выехали на дорогу.

– Как ты думаешь, он вернется? – спросил Солтц.

– Ну, ему понадобится некоторое время, чтобы прийти в себя. К тому же, ему придется послать за подкреплением. Но он, конечно, не успокоится. Может быть, он даже наймет кого-нибудь, чтобы за него сделали грязную работу.

– Кого?

– Местных полицейских, например.

Караван грузовиков неспешно двигался на запад. Гэс почувствовал, цто его одолевают усталость и сонливость. Ночь выдалась очень долгой и бессонной.

– Может, давай я поведу машину? – спросил Соленый. – А ты бы поспал немного.

– Спать буду ночью, – сказал Гэс.

– Мы поедем через Вичиту?

– Нет, – сказал Гэс. – Я знаю, что так было бы ближе, но поедем через Грейт-Бенд и там переправимся через реку.

– Да Грейт-Бенд дыра дырой!

– Именно поэтому мы туда и поедем. В Вичите слишком много тех, кто связан с Зирпом.

Они остановились недалеко от какой-то фермы и заправили баки грузовиков бензином, который вез пикап; жена фермера угостила их кофе. Ферма находилась недалеко от небольшого городка Макферсон; в полях, засаженных пшеницей, были видны деревянные буровые вышки.

– Наверное, на нефти разбогатеете, а? – спросил Гэс женщину.

– Нет, от нефти мы ничего не получим, – ответила та устало. – Мы продали свои права на добычу нефти Рокфеллеру. Когда продавали, то и не подозревали, что эта нефть вообще на что-то годна и имеет такую ценность.

– Жаль, что так получилось.

– Похоже, что все эти машины, которые сейчас делают, будут жрать очень много нефти, – сказал Лейф. – Придумывают все новые и новые, без конца. Тракторы всякие, грузовики, комбайны. Бог весть что – и всем нужен бензин. А бензин откуда? Из нефти. Так что те, кто сообразил прикупать участки, на которых обнаружили нефть – толковые ребята!

– Все равно, это грязное дело, – не согласился Гэс. – Вот этот самый Джон Рокфеллер – он будет королем Соединенных Штатов, прицепит на башку золотую корону, а что там с простыми людьми будет – ему и другим таким же начхать! Почему такие фермы, вроде вас, должны страдать от жадности тех, кто и так много нахватал?

– Но этот Рокфеллер заработал себе кучу денег, – сказал Соленый.

– Ну и что из этого? Знаешь, что он оставит своим наследникам, когда помрет?

– Ну, не знаю... А что?

– Всю страну, – сказал Гэс.

Караван двинулся дальше. Никаких существенных задержек в пути не было. Механики, ехавшие в пикапе, быстро меняли спустившиеся шины, проводили мелкий ремонт, обеспечивали всех едой и кофе.

– Этим ребятам из нашего грузовичка с припасами надо будет хорошо заплатить за их труды, – сказал Гэс. День выдался жарким и казался нескончаемым.

– Мы двигаемся быстрее, чем планировалось.

– Но это же хорошо, разве нет? – Соленый удивлялся нотками беспокойства, которые услышал в голосе Гэса.

– Ну, мы вроде как идем по тросу, натянутому над Ниагарским водопадом. Если идешь слишком медленно – наверняка потеряешь равновесие. Если идешь слишком быстро – на другой стороне встретишь того, кого встречать вовсе не желательно... Но ничего, все нормально. Еще там, на складе, когда мы только отправлялись в дорогу, я все думал – где нам найти в пути место, чтоб спокойно отдохнуть? Теперь я знаю, где.

Гэс старался избегать городов, но когда это сделать было трудно или невозможно, проводил караван своих грузовиков через город медленно, но без остановок. Гэс предполагал, что сообщения об их передвижении передаются из города в город. И наверняка, в конце концов, в одном из городков найдется достаточно местных полицейских, обработанных Зирпом, которые будут готовы остановить Гэса, придравшись к какому-нибудь незначительному нарушению.

Когда они въехали в Ларнед, центральный город графства, Гэс сразу обратил внимание на то, что улицы пустынны; на тротуарах никого не было видно. В одном месте, возле бордюра, он увидел одинокого маленького ребенка. Из магазина дамских шляпок выскочила женщина – очевидно, его мать, – стремительно бросилась к ребенку, схватила и затащила в магазин. Наверное, ей казалось, что она, проявляя невероятную смелость, спасает свое чадо от страшных чудовищ.

– Похоже, нам здесь приготовили встречу, – обратился Гэс к Соленому. Этим местным ребятам тоже захотелось кусочка пирога. Если меня задержат, ты знаешь, что делать. Так, Соленый?

– Так точно, – сказал Солтц. – Я вывожу грузовики из города, и если тебя нет в пикапе, мы возвращаемся, устраиваем фейерверк, разгоняем легавых.

– Правильно. Но смотрите, чтоб никто, кроме легавых, не пострадал!

На главном перекрестке стоял розовощекий полицейский, одетый в плотно облегающую синюю форму, на голове форменная фуражка с козырьком. Все вполне современно, никаких тебе констеблей из прошлых времен. Слева от него стоял местный житель в старой армейской форме, которую когда-то носили капитаны. Справа от полицейского, на прилегающей улице, расположилась группа местных жителей, членов Американского Легиона. Они выстроились словно для парада. Хотя на головах у всех были одинаковые голубые кепки с золотым ободком и кокардой, одеты все были в гражданку. И среди собравшихся можно было увидеть и халат окулиста, и передник мясника. В руках они за стволы держали древние, будто бутафорские, ружья и винтовки, упертые прикладами на землю.

Глядя на их дряблые, испитые лица, Гэс подумал: "Интересно, знают они о том, как нелепо выглядят?"

– Что бы ни случилось, ни в коем случае не останавливайся, – сказал Гэс. – Если остановишься, двинуться дальше будет очень сложно.

Машина Гэса ехала очень медленно. Соленый придвинулся к Гэсу вплотную, готовый перехватить у него управление машиной, как только тот выпрыгнет на тротуар.

Гэс, соскочив на асфальт, быстро направился к полицейскому. Его губы растягивала широкая улыбка, которую полицейский мог воспринимать двояко: либо как указание на то, что этот огромный светловолосый человек готов к схватке, либо что он собирается сообщить нечто приятное. Полицейского уже достаточно впечатлили размеры грузовиков и их количество. Это было совсем не то, что он ожидал увидеть. И он сожалел, что принял у мистера Зирпа пятьдесят долларов за труды, связанные с "акцией по предотвращению перевозки незаконно произведенного спиртного".

Полицейский отступил немного в сторону, чтобы дать проехать желтой машине, Гэс стал рядом с ним. Потом полицейскому пришлось попятиться еще немного, пропуская караван грузовиков. Сквозь рев моторов он не слышал, что ему говорил Гэс. Наконец, он собрался с духом и сказал:

– Во имя закона – остановитесь!

Гэс был сама любезность. Глава полиции города Ларнеда и капитан легионеров, глядя на Гэса, и вообразить не могли, какую опасную игру затеяли. Гэс, улыбаясь, говорил, обращаясь к капитану в очках и красноносому и розовощекому полицейскому:

– Здравствуйте, здравствуйте! Я так и предполагал, что славный город Ларнед будет нас приветствовать! Ведь мы везем груз отличного именного зерна на запад.

Гэс медленно засунул руку во внутренний карман пиджака и вытащил десять стодолларовых купюр, и по одной стал вкладывать их в пухлую руку полицейского, демонстрируя этим пожертвованием свое восхищение организованной встречей; принимающая рука немного дрожала, как у хронического алкоголика. Гэс, глядя полицейскому прямо в глаза, тихо сказал:

– Я всегда считал, что кота лучше закормить сливками, чем накачать свинцом.

А полицейский проклинал себя за то, что организовал это дурацкое шоу. И теперь все видят, как он получает деньги, – а это значит, что ему придется делиться с остальными. Мимо них медленно, с грохотом, проезжали тяжелые грузовики; водители смотрели только прямо перед собой; из окон торчали стволы; словно предупреждая всех вокруг о том, что любой подвох со стороны встречающих может иметь неприятные последствия. И только тогда полицейского осенило, что через подведомственный ему город провозят не пару ящиков, а очень большую партию спиртного. И шутки шутить сопровождающие не будут: малейшая неосторожность – и схлопочешь пулю в лоб. Когда полицейский осознал все это, его стала бить дрожь, с которой, под взглядом стальных глаз Гэса, он не смог совладать. Полицейский выронил одну купюру – та юрко летала туда-сюда в воздухе, сотрясаемом проезжающими грузовиками. Полицейский пытался схватить ее, она ему упорно не давалась. Купюра упала на пыльную дорогу, и полицейскому пришлось наклониться, чтобы поднять ее. Гэс спокойно стоял рядом, готовый ко всему, такой же мощный, огромный, угрожающий, как и его грузовики; рукоятки его тяжелых пистолетов были на виду, напоминая о том, что оружие может быть пущено в ход в любой момент. А на лице Гэса по-прежнему играла широкая, открытая улыбка деревенского простеца.

– Да, да, да; конечно, сэр, отличное зерно везете, – выдавил из себя полицейский. – Очень рады, сэр, что вы решили посетить наш город. Приезжайте в любое время. Всегда найдем, где вам остановиться. Да, сэр, всегда рады, сэр.

– Я позабочусь о том, чтобы этим бравым легионерам прислали ящик... эээ... напитков, которые их смогут подбодрить. Приятно видеть, что легионеры, как всегда, в первых рядах защитников закона и порядка, – сказал Гэс.

А мимо них уже проезжал пятый грузовик; водитель, жуя свою табачную жвачку, смотрел только прямо перед собой; у Крекера Зака, сидевшего в кабине рядом, был скучающий вид; на его лице было выражение человека, мечтающего о чем угодно – например, об отпуске, конных скачках, – что могло бы нарушить монотонную скуку.

– Счастливого пути, сэр, удачи вам, сэр, – бормотал полицейский срывающимся голосом, слегка заикаясь. – Проезжайте, пожалуйста!

– Спасибо, шеф. Передайте от меня привет всем остальным верным гражданам и, конечно, мистеру Зирпу.

– Кому-кому? Кто... кто...

– Как меня зовут? Гэс Гилпин. Жил когда-то на ферме, недалеко отсюда.

– Гилпин? О, конечно, я знаю Гилпинов! Замечательная семья!

Наконец, проехал шестой грузовик, а за ним пикап, напоминавший служебный вагон в товарном поезде.

Гэс уверенным прыжком заскочил на его подножку, и повернувшись к шеренгам легионеров, обвел их оценивающим взглядом, как генерал, совершающий объезд войск. И по всем правилам отдал военную честь, выставив вперед свою массивную челюсть. Гэс выглядел настолько по-военному, что все собравшиеся оказались захваченными этим военным духом, и капитан легионеров, на поясе которого висела кобура с пистолетом, вытянулся, выпятив грудь вперед, щелкнул каблуками и заорал: "На караул!" Легионеры исполнили приказ, а капитан лихим движением, и тоже очень по-военному, отдал честь.

Гэс сурово смотрел на шеренги лавочников, взявших оружие на караул, и одновременно с капитаном резко опустил руку. Объезд войск был закончен; можно было командовать "вольно!" и распускать войска.

Гэс посмотрел на Порки, водителя пикапа, и широко улыбнулся:

– Теперь давай, жми. Я хочу поскорее добраться до своей машины.

Когда они догнали караван и Гэс садился в машину, Соленый сказал:

– Генерал, мы иногда замедляем наше движение, но никогда не останавливаемся!

Рассмеявшись, он уступил Гэсу место за рулем.

– Но все-таки придется остановиться. Через два часа мы должны уже прибыть в Додж. По так просто взять и вкатиться туда мы не можем, – сказал Гэс.

Он раздумывал над тем, как лучше всего поступить; если немного рискнуть, то все можно устроить довольно просто.

– У моих родителей была ферма, совсем недалеко отсюда, – сказал Гэс задумчиво. – Я думаю, теперь там ведет хозяйство мой брат. Места хватит поставить все машины. И вряд ли кто-нибудь догадается, где мы.

– А как у тебя с братом?

– Ну, с тех пор, как я ушел из дому, прошло много времени, – ответил Гэс. – Он любит деньги значительно больше, чем родственников, но можно и ему чего-нибудь сунуть в лапу.

– Да, в Додже у нас будут проблемы, – сказал Соленый. – Зирп наверняка уже там. Продает и покупает людей.

– Ты имеешь в виду – покупает наших людей? – спросил Гэс зная, что именно это имел в виду Солтц.

– А кого еще? – Соленый провел рукой по своему покрытому шрамами лицу. – А если ты не доставишь груз вовремя...

– Сегодня уже поздно. И передавать груз в темноте мне совсем не хочется.

– Как знаешь, Гэс, тебе решать. – Соленый был доволен, что не ему принимать решение.

– Знаешь, мы не поедем на ферму к моему брату. Может быть, это ужасно, но я не доверяю ему, – сказал Гэс. – Мы разобьем лагерь в холмах Гошен. Я хорошо знаю эти места.

Гэс свернул с шоссе и повел караван на север, в те места, где не было никаких поселений и где он когда-то охотился на кроликов. По пути им встретился небольшой каньон, заканчивающийся тупиком; на холме стояла ветряная мельница и маленький сарай. Место было идеальным для того, чтобы остановиться на ночь.

– Поставь грузовики так, чтобы в случае чего легко было смыться, сказал Гэс.

После того, как грузовики были поставлены нужным образом, Гэс сказал своим уставшим людям, что поедет и разузнает, какова обстановка, и привезет чего-нибудь свеженького на ужин. Левшу и Мердока он поставил в караул. Вместе с Соленым и в сопровождении пикапа он вернулся к развилке дорог, на которой не было никакого опознавательного знака, и свернул направо.

– Я думаю, мой брат будет только рад продать нам какой-нибудь еды, сказал Гэс.

На следующей развилке проселочной дороги, так хорошо ему знакомой, он снова свернул направо и поехал по дороге, по которой столько раз ездил на своем пони и на повозке с родителями. Дорога пошла немного в гору, и с вершины невысокого холма он увидел желтый шпиль церкви Святого Олафа, вздымающийся к небесам. А вокруг, насколько хватало глаз, простирались поля пшеницы. Проезжая мимо кладбища у церкви, огражденного забором со столбами из известняка, он увидел, что свободного места там оставалось все меньше.

Они проехали мимо фермы Маккоев, заросшей сорняками, мимо других ферм, которыми когда-то владел – по крайней мере, на бумаге, – его отец. И Гэс ощутил душевную боль – неужели так нужно возвращаться в родной дом, где прошли детство и юность? И с этой болью он ничего не мог поделать; такое возвращение – всегда погружение в прошлое, в те бездумные годы, когда все наполнено чувством, а не разумом. И безвозвратно ушедшее терзает душу, наполняя ее загадкой бытия, прошлого, настоящего и будущего.

Наконец, они, спустившись с холма, подъехали к центральному дому фермы Гилпинов. Гилпины оказались в этих местах очень давно; они были среди первопроходцев, которым потом пришлось бороться за свою землю с крупными дельцами, как в свое время их предкам приходилось бороться с индейцами, а тем, в свою очередь, – с неисчислимыми стадами бизонов. А теперь кто будет зариться на эту землю? Джон Рокфеллер? Пендергаст? Генерал Першинг? Кто заберет эту, с такими трудами отвоеванную землю?

Перед конюшней стоял красный трактор со стальными колесами. Дом выглядел запущенным – краска во многих местах облезла. Двор зарос травой этого мама никогда бы не допустила! Возле трактора стоял человек в комбинезоне и раздраженно и пристально смотрел на подъезжающие машины. Скрыться от этих глаз было невозможно: взгляд был невероятно цепкий – так язык ящерицы хватает муху.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю