355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Холбрук Вэнс » Станция Араминта » Текст книги (страница 16)
Станция Араминта
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:48

Текст книги "Станция Араминта"


Автор книги: Джек Холбрук Вэнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 37 страниц)

Вопрос:Опасны ли йипи для туристов?

Ответ:Совершенно безопасны, если подчиняться правилам.

Вопрос:Каковы другие правила, кроме изложенных выше?

Ответ:

Правило: Не бродите без цели. Почти наверняка вы заблудитесь. В худшем случае вас больше никогда никто не увидит, хотя это случается не часто. Придерживайтесь улиц и каналов, обозначенных на карте. Лучше всего: наймите проводника.

Правило: Не принимайте ни предметы, ни услуги без того, чтобы сначала не узнать или не условиться о цене. Повторяем: нет ничего бесплатного. Выясните сначала цену!

Правило: Не старайтесь завязать дружбу с йипи, ни с мужчиной, ни с женщиной. Ваши усилия пропадут даром. Йипи терпят приезжих только до тех пор пока те приносят доход. Не обманитесь вежливостью, это всего лишь социальная условность. В ответ на грубость можете ответить грубостью, но йипи совершенно безразлично сердитесь вы или нет. Жалобы не стоят и того воздуха, который был затрачен на их высказывание. Если вас действительно что-то рассердило, напишите письмо Умфау.

Правило: Никогда ни в коем случае ни при каких обстоятельствах не опускайтесь ниже уровня Каглиоро (Горшка). Вы потеряете все, что имеете, включая одежду до последней нитки. Если вы вздумаете сопротивляться, то просто получите травму.

Правило: Ограничьте питье вина, пунша, пива и так далее территорией отеля. По множеству различных причин советуем есть только то, что подают в отеле.

Правило: Никогда не вмешиваетесь ни в какую деятельность йипи. Йипи живут по собственным законам, которые их вполне устраивают.

Правило: Никогда не притрагивайтесь, ни ласкайте, не похлопывайте, ни обнимайте йипи. Он или она будут крайне недовольны таким контактом. И уж ни в коем случае не ударяйте йипи: никто не защитит вас от его ответной реакции. Это относится как к мужчинам, так и к женщинам; йипи чужда какая-либо галантность в отношении к женщинам. Скорее наоборот.

Правило: если вы решите посетить Дворец Кошечки, то разумно еще в отеле нанять гида, которому платят за то, что он проследит, чтобы вы получили удовольствие, хотя опытные туристы могут обойтись без этого, не подвергая себя никакой опасности.

Вкратце: Будьте осторожны! Не предпринимайте никаких необдуманных действий для индивидуального развлечения.

Вопрос:Есть ли у йипи чувство юмора?

Ответ:Нет. По крайней мере в том смысле, под которым мы это понимаем.

Вопрос:Относятся ли йипи к разряду людей?

Ответ:Это предмет продолжающихся споров. Правильный ответ, похоже, будет таким: йипи не являются настоящими гаеанами. Вполне возможно, что йипи относятся к новой и более высокой форме Homo sapiens terrestrialis.

Главное: Никакой рассказ о йипи не будет полным, если не упомянуть Великую клоаку. При первой встрече с этим явлением вы будете удивлены и озадачены. Постепенно эта реакция ослабнет. Его ароматы, которые пропитаю ваши одежды и белье, в конце концов будут казаться вам приятно пикантными. Это можно рассматривать, как один из сувениров этого путешествия в Йипи-Таун. В отличие от всего остального, этот сувенир достанется вам бесплатно.

Надеемся, что наши советы помогут вам получить полное удовольствие от поездки.

Глауен оторвался от брошюры и обнаружил, что «Фараз» уже вышел из дока. Как он заметил, Дерзкие Львы расселись за бутылкой вина в главном салоне; Кайпер уже проявлял признаки повышенного веселья. Кеди, который ненавидел океан и испытывал почти панический страх перед глубокой водой, сидел в углу так, чтобы не видеть моря за бортом.

Глауен остался у леера, наблюдая за знакомыми контурами станции Араминта, отделенными от него полоской воды. На своих острых как нож килях «Фараз» скользил на север, оставляя узкие бороздки на поверхности прозрачного темно-синего моря.

Глауен прошел на нос, на обзорную площадку и уселся там обдумывая свое предстоящее задание. Дерзкие Львы не заявили никакой определенной цели своей экскурсии; в основном шла речь о трех днях, но были высказаны предположения, что все достоинства Дворца Кошечки менее чем за пять дней оценить невозможно. Если все пойдет хорошо, то трех дней может оказаться вполне достаточно, чтобы выяснить то, что его интересует. И все же, главными направляющими словами оставались «тихо» и «незаметно», и ему надо бы было убедиться, что Кеди согласен с этой доктриной.

Как будто почувствовав, что думают о нем, Кеди плюхнулся на скамейку рядом с Глауеном, но опять таки так, чтобы не видеть моря за бортом.

– Так вот ты где! А я уж начал беспокоиться не упал ли ты за борт, – он скривил физиономию и бросил взгляд через плечо, – Подумать страшно!

– Нет, я все еще на борту.

– Тебе надо перейти в салон и присоединиться к остальным, – сказал Кеди тоном наставника, который он всегда использовал в разговоре с Глауеном, – Причина твоей не популярности не является тайной. Ты ведешь себя так, как будто считаешь себя высшим существом.

Временами Глауену казалось, что Кеди его недолюбливает. Он недовольно пожал плечами.

– Лучше сказать, что я веду себя так, чтобы избежать оскорблений Арлеса.

– И все равно, разумно быть дипломатичным.

– Не вижу в этом особой разницы.

– Вот тут ты не прав! – заявил Кеди, – Дерзкие Львы должны быть твоим прикрытием.

– Здесь спокойней. Кайпер уже начал пить, а это означает очередные рычанья и оранья.

Кеди строго покачал головой.

– Он хотел издать три великих рыка в честь Дворца Кошечки, но стюард попросил его успокоиться и больше не выходить за рамки приличия.

– Очень хорошо, – сказал Глауен, – Полагаю, что разумной тактикой действительно будет присоединиться к этой компании.

– Одну минуту, – остановил его Кеди, – Нам кое-что надо обсудить, – он нахмурился и поднял свои круглые голубые глаза к потолку, – Я вчера беседовал о нашей миссии с инспектором. Он подчеркнул, что мы должны обязательно действовать одной командой.

Глауен тяжело вздохнул. Временами Кеди бывал очень надоедливым. Глауен предпочел бы избежать слишком тесного взаимодействия.

– Мне даны вполне определенные инструкции, – сказал он, – так что…

– Эти инструкции изменились, – Кеди уставился своими яркими голубыми глазами на Глауена, – Пришли к решению, что так как я и старше тебя, и опытнее, то старшим в этой миссии буду я.

Глауен застыл на долгие десять секунд.

– Мне об этом ничего не сказали.

– Я тебе это говорю, – огрызнулся Кеди, – Этого должно быть вполне достаточно. Ты мне веришь? Нам лучше здесь и сейчас достигнуть взаимопонимания.

– Я тебе верю, – сказал Глауен, – Вот только…

– Что только?

– Мне думается, что Бодвин Вук должен был бы сообщить мне это лично.

– Ну, он сказал это мне и этого должно быть вполне достаточно. Если тебе не нравиться, пожалуйся по возвращении. Если хочешь знать правду, то я скажу тебе какой у тебя профессиональный недостаток. Ты слишком много думаешь. Скажем, к примеру, что на дороге обнаружена какая-нибудь гадость и тебе приказано убрать ее. Ты начнешь сомневаться, сопеть, задумаешься воспользоваться ли тебе лопатой или достаточно будет какой-нибудь щепочки, а в это время некая пожилая леди уже вляпается в эту гадость. Не хочу быть резким, но именно таких вещей мы и должны избегать, когда говорим о руководстве. Я обратил на это внимание Бодвина Вука и он согласился со мной по всем пунктам. Так что вот так. Может быть я высказался не слишком тактично, но в подобной операции промахи недопустимы.

– Понятно. И каковы же именно твои инструкции?

– Мне сказали, что ты обладаешь всей информацией, которая нам может потребоваться, – спокойно пояснил Кеди, – Можешь вкратце ознакомить меня с ней.

– Ты запомнил карту Йипи-Тауна?

– Какую карту?

– Вот эту.

Кеди взял карту и начал ее изучать. Его рот недовольно скривился.

– Ну и путаница! Я изучу ее попозже.

– Ее надо будет уничтожить до того, как мы спустимся на берег. Обратил внимание на эту серую линию?

– И что это значит?

– Это тот район, который нам надо обследовать.

– А что означают остальные значки?

– Это причал, а это – отель.

Кеди начал внимательно изучать карту.

– Этот район тянется от причала до отеля.

– Совершенно верно.

– И что именно мы должны там обнаружить?

– Думаю, что мы это выясним, когда увидим все на месте.

– Хмм. Довольно расплывчато для такой операции.

– Насколько я понимаю, мы должны сделать все, что в наших силах, стараясь избегать всяких неожиданностей.

– Я точно так же понимаю эту ситуацию. Похоже, никаких тактических трудностей не предвидеться. Эта дорога проходит, как раз мимо застройки, на ней должно быть масса намеков на то, что твориться там внутри.

– Ну, раз ты так говоришь.

– Да, именно так и говорю. Пошли, присоединимся к остальным.

– А карта?

– Теперь я сам о ней позабочусь. У тебя есть еще какие-нибудь бумаги, с которыми мне стоит ознакомиться?

– Нет.

К полудню появились рыбачьи лодки: небольшие легкие суденышки, сделанные из тесно-связанных и переплетенных бамбуковых шестов и более крупные суда, корпус которых образовывали расщепленные бамбуковые бревна. В то же время на горизонте появилось сначала расплывчатое пятно, которое постепенно превратилось в плавающую насыпь, а потом приняло хрупких бамбуковых домов, возвышающихся среди полян заросших бамбуком и кокосовыми пальмами. В этот момент до «Фараза» впервые долетел аромат Великой клоаки, и пассажиры начали с удивлением поглядывать друг на друга.

«Фараз» приближался к атоллу: сначала появился кратер и окружающая его возвышенность, а затем полукруг маленьких островков в форме полумесяца, окружающих мелководную лагуну.

Теперь можно было рассмотреть детали. Узкие строения в два, три, четыре и пять этажей, примостившиеся на хрупких на вид столбах, наклонившиеся друг к другу, с крылечками и балконами выступающими в самых неожиданных направлениях. Цвета были неброскими: черный, ржавый, серо-зеленый цвет старого бамбука и сотни оттенков коричневого. Вместе с бризом донеслось новое дуновение от Великой клоаки, что опять вызвало оживление среди пассажиров.

Паром замедлил ход, вызвав в лагуне волны и рябь, завернул за бамбуковый волнолом, проплыл вдоль набережной и приблизился к причалу. Запах Великой Клоаки, теперь уже не зависящий от бриза, набрал полную силу.

На специально отведенном участке за пристанью возвышался пятиэтажный отель «Аркадия», его окна смотрели на гавань, волнолом и лежащее за ними море. Первый этаж переходил в террасу заполненную столиками, стоящими под розовыми и бледно-зелеными зонтиками. Посетители отеля сидели за завтраком, наблюдая за суетой в гавани, и казались веселыми и беззаботными. Хотя возможно, как нервно заметил сухопарый джентльмен в мягкой байроновской шляпе, эти счастливые обитатели отеля были теми, кто платил, и платил, и платил, а в результате не чувствовал никакого страха.

По гавани туда-сюда бороздили лодки, одни ныряли в каналы, другие, наоборот выплывали из них, третьи уходили в море, а некоторые просто плавали по гавани в то время как их команда чистила рыбу, освобождала из раковин моллюсков или чинила снасти. Бамбук рос как зеленая изгородь высотой в двадцать метров, в то время как кокосовые пальмы цеплялись за маленькие кусочки земли и склонялись над каналами. На балконах в ящиках росли комнатные цветы и зелень; голубой паутиной с бледно розовыми ягодками свешивались папоротники.

Пассажиры «Фараза» спустились по трапу, огороженному плотно связанными бамбуковыми шестами, и прошли через ворота с турникетом, около которого стояли два умпа. Один из них с мрачным видом осматривал лица пассажиров, в то время как второй собирал с каждого вновь прибывшего три сола за высадку на берег. С безразличным выражением на лице оба игнорировали ворчанье и жалобы.

Дерзкие Львы выплатили сбор с высокомерной небрежностью, на манер noblesse oblige, которой Глауен предпочел не подражать. После этой процедуры все по широкой лестнице поднялись в отель.

Около регистрационной стойки Арлес выступил вперед и объявил:

– Мы – Дерзкие Львы! Для нас должно быть зарезервировано восемь номеров.

– Так оно и есть, сэр. Прекрасные комнаты на четвертом этаже. Как долго вы пробудете здесь?

– Пока еще ничего не ясно. Посмотрим, как пойдут дела.

– Я прибыл вместе с этой группой, – выступил вперед Глауен, – хотя номер на меня и не заказывался. Мне нужна комната.

– Конечно, сэр. Вы, если хотите, можете занять комнату рядом с остальными.

– Очень хорошо.

Взобравшись на четвертый этаж, Глауен обнаружил свою комнату в самом конце коридора. Прямо под окнами тянулся канал, за которым простиралось море крыш. Пол был устлан ковриками; стены были сложены из расщепленного бамбука; с потолка свешивался шарообразный светильник, укрытый корзиной из ивовых прутьев. Из мебели в комнате были складная кровать, стулья, стол и шкаф. Ванная и туалет были на другой стороне коридора, около них сидела старушка, которая, как и было сказано в брошюре, собирала плату за пользование данными удобствами в соответствии с прейскурантом.

Глауен прочитал плакат, повешенный на стену номера, на нем перечислялись доступные здесь туристам услуги и развлечения с указанием цен на каждый пункт. День выдался теплым и влажным. Глауен переоделся в шорты и легкую рубашку и спустился в вестибюль. Здесь была дорогая отделка все из того же бамбука, покрытого лаком медового цвета. Вдоль дальней стены висел ряд гротескных масок, вырезанных из кусков черного джоховудового дерева; непременные сувениры для туристов. На полах лежали яркие ковры. Ряд открытых деверей выходил на террасу, где прохлаждались позавтракавшие туристы.

Глауен, против своей воли очарованный обстановкой отеля «Аркадия», уселся на плетенный диванчик в углу вестибюля. Туристы возвращались с экскурсий в возбуждении от прогулок по каналам и переулкам Йипи-Тауна. Босоногие мальчишки одетые белые набедренные повязки бесшумно сновали туда-сюда, подавая ромовый пунш, пунш «Динь-дон», веселящий сок (смесь из засекреченных ингредиентов) и зеленый эликсир («целебный при умственном ступоре и способствующий поднятию настроения»).

По лестнице спустилась группа Дерзких Львов: Арлес, Клойд, Даунси и Кайпер. Арлес краем глаза заметил Глауена, но демонстративно отвернулся и провел всю группу к столику в другом конце вестибюля.

Глауен достал карту, прилагаемую к голубой брошюре. Площадь, которая интересовала Бодвина Вука, к северу и востоку от отеля, была обозначена как: «Промышленные и складские помещения: территория не для туристов».

Глауен откинулся на спинку и начал обдумывать, как бы ему получше обойтись с Кеди, который явно преувеличил уровень власти, данный ему Бодвином Вуком.

Юноша перебрал все, пришедшие ему в голову варианты и в конце концов пришел к выводу, что простое подчинение диктату Кеди, будет, как ни странно, самым практичным. Он должен сдерживать свое раздражение и полдюжины других эмоций и приспособиться к роли ассистента Кеди.

Не успел Глауен проглотить эту горькую пилюлю, как по лестнице спустился сам Кеди. Он осмотрел вестибюль, после чего подошел к Глауену.

– Пойдешь на экскурсию?

– Какую экскурсию? – удивился Глауен.

– Йипи называют это Ознакомительной экскурсией. Стоит всего четыре сола, которые идут на оплату гида и транспортные расходы. К ужну вернемся; а после этого отправимся во Дворец Кошечки.

– Меня не приглашали на экскурсию, – сказал Глауен, – А что касается Дворца Кошечки, то его я тоже пропускаю.

– Как это так? – изумленно уставился Кеди на Глауена.

Глауен тяжело вздохнул: Кеди начал его утомлять.

– Велика важность. Девочки там бесчувственные и от этого я буду чувствовать себя по-дурацки. К тому же я все время гадаю с чем мы можем столкнуться на интересующей нас территории.

– Полная ерунда! – фыркнул Кеди, – Мне далеко не впервой заниматься такими делами и я никогда не чувствую себя по-дурацки. Это их работа; иначе их быстренько отправят собирать морской латук. Они тебе сделают все, что хочешь, только намекни, что ты недоволен; на самом деле они могут без конца доставлять тебе удовольствие, лишь бы ты не пожаловался на них, так как в этом случае их ждет порка.

– Очень ценная информация, я запомню это, – согласился Глауен, – Понятно, что ты знаешь, как обращаться с женщинами. А вот для меня тут еще много неизведанного.

Лицо Кеди стало каменным.

– Люди на нашей работе не могут позволить себе такую щепетильность и капризы; что-то ты уж слишком жеманничаешь. Я хочу, чтобы ты не отставал от Дерзких Львов в любой ситуации; в противном случае ты привлечешь внимание и вызовешь подозрение, что нам совершенно не к чему.

Глауен бросил подавленный взгляд на другой конец вестибюля. По лестнице только что спустились Утер и Шугарт и присоединились к остальным Львам. Арлес позировал поставив одну ногу на низенький столик, отчего его плащ производил потрясающий эффект. Он заметил, что Глауен обратил на него внимание и отвернулся.

– Некоторые члены вашей компании, явно, не хотят иметь со мной никакого дела.

– Очень жаль, что у тебя такие тонкие чувства, – фыркнул Кеди, – Только не вздумай плакаться на эту тему перед Бодвином Вуком: он только посмеется над тобой.

– Ты меня не так понял, – кротко заметил Глауен.

– Пусть будет так. Я пригласил тебя на экскурсию вместе с нами и больше ничего говорить не надо. А что касается Дворца Кошечки, то лучше бы визит туда перенести на завтра, но голосование решило иначе. Клойд, Даунси, Кайпер, Джардайн просто промокли от гормонов.

Глауену в голову пришла мысль.

– Уверен, что и Арлес перебирает копытами, да?

– На самом деле Арлес был и не против отложить это посещение, – заметил Кеди, – Но вчера у нас была вечеринка и, возможно, он еще не отошел от вчерашнего, – он встал, – Давай лучше пойдем присоединимся к компании. Давай мне четыре сола; это плата за экскурсию.

Глауен отдал ему деньги, и они вдвоем пошли на другой конец вестибюля. Группа Дерзких Львов демонстрировала себя во всей красе: они вели себя нахально и самоуверенно, громко подшучивали друг над другом.

– У кого деньги на экскурсию? – спросил Кеди.

– У меня, – ответил Шугарт, Ты что, беспокоишься, что я с ними сбегу?

– Пока ты на глазах, за это можно не беспокоиться. Вот тебе еще четыре сола. Глауен поедет с нами.

Шугарт взял деньги и с сомнением кинул косой взгляд в сторону Арлеса, который отошел к стене и рассматривал вывешенный там ряд гротескных масок.

– Не вижу причин для отказа, – согласился Шугарт.

– Их и не может быть, – заверил Кеди.

Арлес вернулся к остальной компании, заметил Глауена и резко остановился. Он повернулся к Шугарту:

– Это клубное мероприятие, только для членов клуба! Мне казалось, что это всем понятно!

– Глауен бывший, а это почти тоже самое, – виноватым голосом заговорил Шугарт, – Он заплатил свои четыре сола; у меня нет причин ему отказать.

– Я думал, он понял намек. Он прекрасно понимает, как все к нему здесь относятся!

Глауен сделал вид, что пропустил это замечание мимо ушей.

– Я пригласил его! – резко сказал Кеди, – Он мой гость и, надеюсь, ты будешь с ним по крайней мере вежлив.

Арлес не нашел что ответить и отвернулся. В это время в вестибюль вошел их гид: молодой человек на три-четыре года старше, чем Кеди или Шугарт, с лицом умного фавна, прекрасной фигурой и копной бронзовых волос. На нем была короткая белая туника и бледно голубая курточка, которая едва закрывала его плечи. У него были очень вежливые манеры, а говорил он очень аккуратно, как будто обращался к начальному классу.

– Я буду вашим гидом. Меня зовут Фадер Кампасарус Уйскил. Мы очень хорошо проведем время, но помните! Никто не должен отделяться от группы! Не разбредайтесь! Не отставайте! Если вы будете бродить самостоятельно, то можете столкнуться с неприятностями. Это всем ясно? Оставайтесь вместе со всеми и вы будете в безопасности, – он замолчал и окинул с ног до головы Арлеса взглядом, затем сказал, – Сэр, вам будет неудобно в этом плаще, и вы можете его запачкать. Отдайте его коридорному мальчику, и он отнесет его в ваш номер.

С недовольным видом Арлес согласился.

Фадер продолжил свои пояснения:

– Это ознакомительная экскурсия. В экскурсию входит прогулка по каналам на лодке, посещение Каглиоро, базара и других достопримечательностей, перечисленных в брошюре. Варианты будут предлагаться по ходу дела или могут послужить отдельной темой для завтрашней экскурсии. Кто из вас старший группы?

Арлес уже прочистил горло, но тут вмешался Кеди:

– Скорее всего это будет Шугарт, у которого все наши деньги. Выйди вперед, Шугарт. Покажи свою львиную натуру.

– Очень хорошо, – важно сказал Шугарт, – Если мне не заслужено выпала такая честь, то пусть так и будет. Вы говорили о вариантах, мы их обсудим сейчас?

– Мы их обсудим по ходу дела, мы уже и так отстаем от расписания на минуту, а то и две. Пойдемте, следуйте за мной, пожалуйста. Наша экскурсия начнется с поездки на лодке по каналу Хайдель.

По наклонному пандусу группа спустилась в подвал отеля, где на берегу узкого канала была устроена посадочная пристань. Здесь они обнаружили похожую на каноэ лодку с высоко поднятыми кормой и носом и с командой из четырех гребцов. Дерзкие Львы погрузились на борт и расселись на подушках, закрывающих сиденья. Фадер встал на носу около рулевого колеса. Как только все расселись, лодка плавно отошла от пристани, прошла, сквозь ворота и оказалась на солнечном свету по середине канала.

Дерзкие Львы обнаружили, что они пересекают гавань, находясь под террасой отеля. Но почти в тот же момент лодка свернула в канал Хайдель.

С полчаса лодка следовала по извилистому, петляющему каналу с темной маслянистой водой. По обе стороны возвышались хрупкие здания в четыре-пять этажей, которые поддерживали друг друга. В глаза бросались микроскопические окна, балконы с развешенными тряпками, зеленью, торчащей из горшков кирпичного цвета, и жаровнями, с клубящимся над ними дымком. То здесь, то там можно было встретить заросли бамбука, которые цеплялись своими корнями за несколько клочков свободной земли. И как обычно над всем этим довлели запахи Великой Клоаки.

Каноэ продвигалось с малой скоростью, и гребцы, казалось, не собирались себе перетруждать, как будто и они сами наслаждались прогулкой.

– Видишь вон ту лодку с висящей на носу красной тряпкой? – спросил Глауен Кеди, – Я видел ее уже, по крайней мере, два раза. Это жулье издевается над нами и возит нас по кругу.

– Чтоб его черти съели! Похоже ты прав, – Кеди возмущенно обратился к проводнику, – Ты что, вздумал поиграть с нами в игрушки? У нас уже голова закружилась от того, что мы ходим по кругу! А ничего лучшего ты придумать не можешь?

– Ты нас что, за полных придурков принимаешь? – поддержал Кеди Джардайн, – Мы так взад-вперед и ползаем по жаре и вони!

– Канал повсюду одинаков, – с искренней улыбкой заверил Фадер, – Так нам просто проще жить.

– Но в описании экскурсии написано совсем противоположное – воскликнул Шугарт, – В брошюре говорится о «живописных окрестностях», о «тайнах Йипи-тауна» и о «купающихся нагих девушках».

– Вот. Вот! – поддержал его Клойд, – Где девушки? Мы кроме старух, жующих рыбьи головы, никого не видели.

Фадер ответил очень спокойно, очевидно, повторяя заверения, которые он делал неоднократно:

– Всему есть свои причины. У нас очень практичное общество, в котором много всевозможных связей и уровней, которые я даже не буду пытаться вам объяснить. Мы ничего не делаем просто так: все заранее запланировано. Экскурсия, которую вы выбрали, номер 111, предоставляет возможность во всех подробностях изучить жизнь. Эта экскурсия воспевает терпение и воздержанность, которые так ценятся в наше время! Цель экскурсии по-настоящему вдохновляет! Но если вас интересуют другие стороны жизни Йипи-Тауна, то существует, например, экскурсия номер 109, которая знакомит вас с детскими яслями и дает возможность изучить, как молодой Йипи-Таун проводит свой досуг. А экскурсия номер 154 знакомит вас с техникой очистки и разделки рыбы, а также с достижениями в области использования побочных рыбных продуктов. Экскурсия номер 119 сначала покажет вам больницы, а потом доставит вас на погребальный плот, где вы сможете услышать исполнение традиционного песнопения, которое, считается очень красивым, а за небольшую плату вы сможете заказать исполнение ваших любимых песен. За дополнительную плату в пять сол с группы вы, конечно, можете посетить девичью территорию и сейчас.

Шугарт удивленно уставился на гида.

– Это напоминает мне ситуацию, когда ты стоишь в переплетении тысячи тупиковых ходов, – членораздельно сказал он, – А сейчас, насколько я помню, в описании экскурсии говорилось и о посещении девичьего квартала.

– Это вы говорите об обзорной экскурсии номер 112. А у нас обзорная экскурсия номер 111.

– Ну и что из этого? Цена-то та же самая. А экскурсия номер 111 рассчитана на людей, которым, я читаю по брошюре, «по религиозным соображениям не позволительно видеть обнаженные тела или особ женского пола». Но нас так просто не смутишь. Давай придем к какому-нибудь решению.

– Все совсем не так. По всей видимости, администратор в отеле вас не так понял. Мы не можем перемешивать маршруты экскурсии, взять кусочек из этого маршрута, а кусочек – из того. Обратитесь со своими претензиями к администратору гостиницы.

– Ты что, нас действительно принимаешь за дурачков? – насмешливо фыркнул Шугарт, – это был маршрут 112 с самого начала. И пожалуйста, не надо больше придумывать каких либо трюков.

– Это никак не возможно, сэр, – вытянул Фадер листок бумаги, – Маршрут номер 112 ограничивается восьмью участниками, а вас в лодке девять.

– О чем это вы базарите? – вмешался Арлес.

– Арлес, сделай доброе дело, держи себя в руках – раздраженно отмахнулся от него Кеди, – Ты как сорвавшаяся с цепи собака!

– Покажи мне свою брошюру, – попросил Шугарт Фадера.

– Я не могу этого сделать, сэр. Это единственная копия.

– Тогда держи ее так, чтобы я мог прочитать то, о чем ты говоришь.

С большой неохотой Фадер выполнил просьбу.

– Маршруты 111, 112, и 113 по своей сущности очень схожи, – начал читать вслух Шугарт, – 111 предназначен для туристов, которых может оскорбить вид обнаженного тела; 112 проходит через женский квартал, а маршрут 113 несколько длиннее первых двух: он обходит стороной женский квартал, но зато посещает санитарную башню. Стоимость каждого тура тридцать два сола, при условии, что группа не превышает восьми человек. По согласованию с капитаном, проводящим экскурсию, группа может быть увеличена, при этом с каждого дополнительного участника взимается плата в четыре сола. При этом подразумеваются десять процентов чаевых». Вот так. Мы заплатили тридцать шесть солов, что доказывает вот эта квитанция!

– Вам надо было сразу показать ее, – уже без всякого акцента сказал Фадер, – и мы бы избежали всех этих разговоров. Но все равно, я считаю, что для маршрута 112 лодка слишком перегружена.

– Ну, хватит с меня разных выдумок, – резко сказал Шугарт, – Либо ты сейчас же везешь нас по маршруту 112, либо мы немедленно возвращаемся в отель, где мы выскажем все наши претензии.

– Все хотят получить что-нибудь бесплатно, а мы при этом должны всему потакать, – устало пожал плечами Фадер, – Пусть будет так. Выдайте нам сейчас наши чаевые, и мы снова начинаем гнуть на вас спину.

– И не мечтайте, и не надейтесь, и не заикайтесь! Вы до конца жизни будете выпрашивать у меня чаевые, если немедленно не выполните то, что мы просим!

– Ах, с этими богачами с Араминты так трудно иметь дело! Ну, раз уж вы так настаиваете, поедем по маршруту 112, – он повернулся к гребцам, – Нам повезло! Они предпочитают проехать коротким путем мимо жилых кварталов и не собираются посещать купальную башню.

– Купальную башню! – воскликнул Джардайн, – В брошюре говориться о санитарной башне!

– Это то же самое, – отмахнулся Фадер, – Кости брошены.

Среди Дерзких Львов установилась мрачная тишина. Лодка проплыла по сети каналов, прошла несколько нависших над водой арок, мимо полосок земли плотно засаженных бамбуком и лианами, за которыми, казалось, ухаживало народу больше, чем было самих растений. При выходе из канала в море лодка проплыла между двумя высокими строениями. Семь уровней балконов, с открытыми плетеными занавесками, закрывающими вход в комнаты, выходили на канал. Когда Дерзкие Львы глазели на балконы, они несколько раз видели девушек, которые выходили на балкон для того чтобы вывесить на просушку белье, либо позаботиться о растущих в горшках растениях; но таких было немного, место казалось каким-то заброшенным.

Кайпер был до крайности разочарован.

– Что-то тут уж совсем тоскливо, – удивленно заметил он Фадеру, – Где же все девушки?

– Многие пошли купаться в башню, – заметил Фадер, – Другие на берегу собирают и чистят моллюсков или добывают морской латук. А живут они здесь. Девушки, которые работают по ночам – спят. К полуночи они выйдут на работу, а их место займут те, кто работает сейчас. Каждая квартира здесь рассчитана на двух человек. В конце нашего путешествия мы пристанем к берегу, это и есть цель нашего маршрута, но это еще не скоро. Во всяком случае, вы теперь видели девичий квартал. Некоторые туристы предпочитают посмотреть, как девушки купаются, я и сам люблю этот маршрут.

– Да, Фадер, – проворчал Шугарт, – Ты, несомненно, хитрец, но можешь навсегда распрощаться со своими чаевыми.

– Извините, это вы мне? – поинтересовался Фадер.

– Не обращай внимания. Продолжай экскурсию.

– Как скажите. Мы выйдем на берег вон у той пристани.

Лодка причалила к пристани и Дерзкие Львы, которых отпадения в воду подстраховывал Фадер, высадились на берег. Когда из лодки вылезал Шугарт, Фадер на мгновение отвлекся, лодка резко качнулась и Дерзкий Лев с громким всплеском рухнул в воду.

Фадер с помощью остальных туристов вытащил Шугарта на берег.

– Надо быть осторожней, – предупредил Фадер.

– Конечно, – согласился Шугарт, – Я разглагольствовал слишком уж громко.

– Все учатся на своих ошибках. Ну ничего, я уверен, что вы скоро высохнете. Не будем терять время на разные мелочи. Пойдемте сюда, пожалуйста. Держитесь все вместе и не теряйтесь, если нам придется кого-то искать, то плата, соответственно, возрастет.

Дерзкие Львы прошли по эстакаде, поднялись по ступенькам, прошли сквозь узкий проход в коридор, которые через десять шагов вывел их на балкон выходящий в наполненный гулом сумрак, настолько плотный, что дальнюю стену можно было только почувствовать. Свет сюда проникал через дюжину грязных световых окошек, расположенных прямо на крыше. Когда их глаза привыкли к полумраку, то Дерзкие Львы увидели у себя под ногами множество йипи. Они стояли небольшими группами или сидели присевши на корточки перед жаровнями, на которых готовили, нанизанные на прутики кусочки рыбы. Некоторые йипи играли в карты, кости; некоторые подстригали волосы или приводили в порядок ногти на ногах; кто-то на бамбуковой дудочке играл легкую воздушную мелодию, играл, очевидно, сам для себя, так как слушателей вокруг не было видно. Кто-то стоял в одиночестве, погрузившись в свои мысли, а кто-то лежал на спине уставившись в никуда. Шум от такого большого скопления народа до балкона доходил в виде неясного гула, не имеющего определенного источника.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю