355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Холбрук Вэнс » Сага о Кугеле » Текст книги (страница 20)
Сага о Кугеле
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:04

Текст книги "Сага о Кугеле"


Автор книги: Джек Холбрук Вэнс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Часть VI
Из Кёрнифа в Перголо
Глава первая
Четверка чародеев

Пребывание Кугеля в Кёрнифе было омрачено несколькими досадными происшествиями, и ему пришлось покинуть город скорее поспешно, нежели с достоинством. Наконец он пробрался сквозь заросли ольхи, перескочил через ров и выбрался на Старый Фергазский тракт. Остановившись, чтобы оглядеться и прислушаться, и обнаружив, что погоню, по всей видимости, прекратили, он во весь дух пустился на запад. Дорога тянулась через необозримые голубые торфяники с разбросанными там и сям лесистыми пятачками. Вокруг царило сверхъестественное безмолвие. Оглядев торфяник, Кугель обнаружил лишь даль, безбрежное небо и одиночество, и ни единого следа хижины или хоть какого-нибудь жилья.

Кугеля обогнала двуколка, запряженная однорогим вериотом. Возницей был Баззард, который, как и Кугель, участвовал в выставке чудес. Экспонат Баззарда, подобно «Нигде» Кугеля, был дисквалифицирован по техническим причинам.

Баззард остановил двуколку.

– Что, Кугель, как я вижу, ты решил оставить свой экспонат в Кёрнифе?

– Право же, у меня не было выбора, – пожал плечами Кугель. – Когда дыра исчезла, «Нигде» превратилось в увесистый ком земли, который я с удовольствием оставил на попечение герцога Орбаля.

– Я поступил со своими дохлыми рыбами точно так же, – сказал Баззард. Он оглядел торфяник. – Мрачное место, где поджидают алчные азмы. Куда ты идешь?

– Вообще-то в Азеномей – это в Альмери. Но сию минуту я был бы счастлив найти приют на ночь.

– В таком случае, почему бы тебе не поехать со мной? Мне не помешает компания. Этой ночью мы остановимся на постоялом дворе «Железный человек», а завтра доберемся до Ллайо, где я живу вместе с четырьмя своими отцами.

– Это очень радушное предложение, – сказал Кугель.

Он забрался на сиденье. Баззард подстегнул вериота, и двуколка быстро покатила по дороге.

– Если не ошибаюсь, Юкоуну, или, как его называют, Смеющийся маг, живет в Перголо, который расположен неподалеку от Азеномея. Возможно, ты с ним знаком? – прервал молчание Баззард.

– Мы действительно знакомы, – подтвердил Кугель. – Он сыграл со мной несколько своих остроумнейших шуток.

– Ах, вот как! Я пришел к заключению, что он не относится к числу твоих закадычных друзей.

– Если вдруг нас слушают какие-нибудь нечаянные уши, пусть знают, что я очень хорошо отношусь к Юкоуну, – пробурчал Кугель, оглядываясь по сторонам.

Баззард понимающе кивнул.

– В любом случае, зачем ты возвращаешься в Азеномей?

И снова Кугель оглянулся по сторонам.

– Все еще памятуя о Юкоуну: его многочисленные друзья нередко докладывают ему о подслушанных разговорах, причем подчас в искаженном виде, поэтому я стараюсь избегать неосторожных речей.

– Это правильно! – одобрил его Баззард. – Мои четыре отца в Ллайо столь же осмотрительны.

Через миг Кугель спросил:

– Я знавал немало отцов, у которых было по четыре сына, но никогда прежде не приходилось видеть сына четверых отцов. Каково объяснение сему странному факту?

Баззард озадаченно почесал голову.

– Мне никогда не приходило в голову об этом спросить, – ответил он. – Но я сделаю это при первой же возможности.

Их путешествие продолжалось без происшествий, и к исходу второго дня они прибыли в Ллайо, огромный дом о шестнадцати фронтонах. Двуколку поручили заботам конюха. Баззард провел Кугеля через высокую, обитую железом дверь и через гостиную проводил в кабинет. Высокие окна, по двенадцати фиолетовых створок на каждой, затемняли вечерний свет, тусклые пурпурные лучи, косо падавшие из окон, вызолачивали темные дубовые панели на стенах. На темно-зеленом ковре стоял длинный стол. Повернувшись спинами к камину, за столом сидели четверо мужчин необычного вида. Странность заключалась в том, что на всех четверых у них насчитывался один-единственный глаз, единственное ухо, одна рука и одна нога. В остальном же они были очень похожи между собой: небольшого роста и худощавые, с круглыми серьезными лицами и коротко подстриженными черными волосами. Баззард представил их Кугелю. Пока он говорил, мужчины проворно передавали друг другу руку, глаз и ухо, чтобы каждый мог в полной мере оценить все достоинства гостя.

– Этого господина зовут Кугель, – сказал Баззард. – Он мелкий аристократ из долины реки Твиш, натерпевшийся от шуток некоего лица, имени которого я предпочту не называть. Кугель, позволь представить своих четырех отцов! Их зовут Диссерл, Васкер, Пелейсиас и Архимбауст. Когда-то они были знаменитыми колдунами, пока не перебежали дорожку одному шутнику-волшебнику.

Пелейсиас, у которого в тот момент оказались и глаз, и ухо, подал голос:

– Можешь рассчитывать на наше гостеприимство! В Ллайо не так часто заезжают гости. А как вы встретились с нашим Баззардом?

– Наши шатры на выставке располагались по соседству, – объяснил Кугель. – При всем моем уважении к герцогу Орбалю я думаю, что его решения были деспотическими, и приз не достался ни Баззарду, ни мне.

– Кугель не преувеличивает, – подтвердил Баззард. – Мне даже не разрешили изобразить пение моих несчастных рыбок.

– Какая жалость! – огорчился Пелейсиас. – И все-таки выставка, несомненно, дала вам обоим незабываемый опыт, так что время потрачено не зря. Я прав, Баззард?

– Совершенно верно, сэр, и пока не забыл, я хотел бы прояснить один вопрос. Один отец нередко может похвастаться четырьмя сыновьями, но как может быть такое, чтобы у одного сына было четыре отца?

Диссерл, Васкерл и Архимбауст быстро забарабанили по столу, и глаз, ухо и рука поменяли хозяев. Наконец Васкер сделал отрывистый жест.

– Это долго объяснять.

Архимбауст, получив глаз и ухо, внимательно осмотрел Кугеля. В особенности, казалось, его заинтересовала шляпа Кугеля, которую он снова украсил «Фейерверком».

– Какое замечательное украшение, – заметил Архимбауст.

– Я тоже считаю его великолепным, – вежливо поклонился Кугель.

– Не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о его происхождении?

Кугель с улыбкой покачал головой.

– Давайте поговорим о чем-нибудь более интересном. Баззард сказал мне, что у нас есть некоторое количество общих друзей, включая благородного и знаменитого Юкоуну.

Архимбауст изумленно заморгал своим глазом.

– Вы о том трусливом, безнравственном и омерзительном Юкоуну, которого иногда называют Смеющимся магом?

Кугель вздрогнул и поморщился.

– Я никогда не стал бы называть так дорогого Юкоуну, в особенности если бы думал, что он сам или один из его приспешников могут подслушать мои слова.

– Ах, вот оно что! – спохватился Архимбауст. – Теперь я понял, откуда такое недоверие. Не беспокойся! У нас есть оповещающее устройство. Можешь говорить все, что вздумается.

– В таком случае должен признать, что моя дружба с Юкоуну не так уж крепка. Недавно по его приказу крылатый демон перенес меня через океан Вздохов и выкинул на пустынном берегу, который называется Шенгльстоун-Стрэнд.

– Если это шутка, то довольно-таки плоская, – воскликнул Баззард.

– И я так думаю, – согласился Кугель. – Что же касается украшения, на самом деле это чешуйка, называемая «Нагрудный взрывающий небеса фейерверк», с башенки демиурга Садларка. Она обладает силой, которую, откровенно говоря, я не понимаю, и ее опасно трогать, если не намочены руки.

– Замечательно, – сказал Баззард, – но почему ты не пожелал открыть это раньше?

– По причине очень интересного факта: все остальные чешуи – у Юкоуну! Поэтому он пожелает заполучить «Фейерверк».

– Очень интересно! – сказал Архимбауст.

Он и его братья разразились шквалом сообщений, с четкой организованностью обмениваясь друг с другом своим единственным глазом, ухом и рукой. Наблюдая за ними, Кугель наконец смог отважиться предположить, каким образом четыре отца умудрились произвести на свет общего сына.

– Каковы ваши планы в отношении Юкоуну и этой необыкновенной чешуйки? – спросил Васкер.

– Я еще не решил и, по правде говоря, обеспокоен, – признался Кугель. – Да, Юкоуну жаждет заполучить «Фейерверк». Он подойдет ко мне и скажет: «Ах, милый Кугель, как любезно с твоей стороны было принести мне «Фейерверк»! Отдавай его мне, или почувствуешь на своей шкуре мой шутливый нрав!» Ну и что делать? У меня нет перед ним никакого преимущества. Когда имеешь дело с Юкоуну, надо быть готовым к чему угодно. У меня острый ум и быстрые ноги, но достаточно ли этого?

– Очевидно, нет, – отозвался Васкер. – И все-таки…

Послышался свистящий шум. Васкер тут же придал своему голосу дрожь сладкого воспоминания.

– Да, этот милый Юкоуну! Как странно, Кугель, что тебя тоже связывают с ним дружеские отношения.

Заметив тайный знак Баззарда, Кугель заговорил столь же медоточивым голосом:

– Да, его повсюду считают отличным малым.

– Именно так. Да, у нас случались маленькие разногласия, все бывает. Теперь все давно забыто.

– Если тебе посчастливится встретиться с ним в Альмери, пожалуйста, передай ему наши самые теплые пожелания, – вступил в разговор Баззард.

– Я не увижусь с Юкоуну, – сказал Кугель. – Я намереваюсь удалиться в укромную маленькую хижину на реке Сьюн и, возможно, выучиться какому-нибудь полезному ремеслу.

– В общем и целом, вполне разумный план, – похвалил Архимбауст. – А теперь, Баззард, расскажи-ка нам еще что-нибудь про выставку.

– Она была великолепно задумана, – сказал Баззард. – В этом нет никаких сомнений! Кугель показал замечательную дыру, но герцог Орбаль отверг ее на основании недолговечности. Заллопс выставил «Справочник универсальных знаний», который произвел впечатление на всех. Оклад его украшал гностический девиз, что-то в таком роде…

Взяв стило и бумагу, Баззард нацарапал: «Шпион Юкоуну висит над нами, в клубе дыма».

– Взгляни, Кугель! Я не ошибся?

– Да, примерно так, хотя ты пропустил несколько существенных росчерков.

– Память частенько меня подводит, – согласился Баззард.

Скомкав бумагу, он бросил ее в огонь, Васкер снова заговорил:

– Дружище Кугель, не хочешь ли насладиться глоточком диссака? Или предпочитаешь вино?

– Не откажусь ни от того и ни от другого, – благодарно сказал Кугель.

– В таком случае рекомендую диссак. Мы сами варим его из местных трав. Баззард, будь так добр.

Пока Баззард разливал напиток, Кугель будто бы ненароком оглядел комнату. Высоко под потолком в полумраке он заметил облачко дыма, из которого выглядывала пара маленьких красных глазок.

Васкер гулким голосом заговорил о курятнике в Ллайо и о грабительских ценах на корма. Шпиону наконец прискучило слушать, и дым сполз по стене и исчез в дымоходе.

Пелейсиас своим единственным глазом взглянул на Баззарда.

– Тревога улеглась?

– Совершенно верно.

– Тогда мы опять можем говорить свободно. Кугель, я буду предельно краток. Когда-то давно мы были известными колдунами, но Юкоуну сыграл с нами шутку, которая аукается до сих пор. Наша магия большей частью забыта, ничего не осталось, кроме нескольких ростков надежды и, конечно же, неизбывной ненависти к Юкоуну.

– Сама ясность! И что вы намерены делать?

– Более верным будет спросить, каковы твои собственные планы. Юкоуну без колебаний отберет у тебя чешуйку, давясь от смеха и отпуская шуточки. Как ты предотвратишь это?

Кугель взволнованно потянул себя за подбородок.

– Я все обдумал.

– И к какому выводу пришел?

– Возможно, стоит спрятать «Фейерверк» и сбить Юкоуну с толку намеками и иносказаниями. Но меня уже терзают сомнения. Юкоуну может просто плюнуть на мои головоломки и прибегнуть к помощи победоносных дисплазм Пангира. Несомненно, я успею проговорить: «Юкоуну, у тебя замечательные шутки, вот, возьми, ты заслужил эту чешуйку». Я надеюсь, мне удастся изобразить широкий жест и вручить чешуйку Юкоуну в собственные руки.

– Но чего ты этим добьешься? – недоуменно спросил Пелейсиас.

Кугель огляделся по сторонам.

– Я могу говорить без опаски?

– Абсолютно.

– Тогда я открою вам одно важное обстоятельство. Чешуйка поглощает каждого, кто бы к ней ни прикоснулся, если только рядом нет воды, которая уменьшает ее прожорливость.

Пелейсиас посмотрел на Кугеля с возросшим уважением.

– Должен сказать, ты носишь эту смертоносную безделушку с поразительным хладнокровием.

– Я ни на миг не забываю о ее присутствии. Она уже засосала пельграна и женщину, помесь базила с зелесинем.

– Вот оно как! – сказал Пелейсиас. – Давай-ка испытаем эту чешуйку. В курятнике мы поймали хорька, который как раз ожидает наказания. Так почему бы не привести его в исполнение при помощи твоей чешуйки?

– Как пожелаете, – согласился Кугель.

Баззард принес пойманного хищника, который непокорно рыпался и шипел. Намочив руки, Кугель привязал чешуйку к палке и поднес ее к хорьку. Не успели они моргнуть глазом, как зверек исчез. Красное утолщение засияло с новой силой и с таким явным пылом завибрировало, что Кугель не отважился приколоть чешуйку назад на шляпу. Он завернул ее в несколько слоев плотной ткани и засунул в сумку.

Глаз и ухо перекочевали к Диссерлу.

– Твоя чешуйка доказала свою силу. Тем не менее ей не хватает масштабности. Тебе понадобится наша помощь, хотя и ее может оказаться недостаточно. Тогда, если все получится, ты, возможно, вернешь нам нормальный человеческий облик.

– Если только ваши части тела не пришли в негодность, – нерешительно сказал Кугель.

– Не стоит волноваться на этот счет, – ответил Диссерл. – Органы, полностью здоровые и дееспособные, хранятся в подвале у Юкоуну.

– Хорошая новость, – улыбнулся Кугель. – Заранее согласен на все.

– Во-первых, мы должны устроить так, чтобы Юкоуну не смог завладеть чешуйкой ни силой, ни угрозами, ни посредством Загребущей Длани Арнхульта, ни остановкой времени, например Нескончаемым мигом. Так мы вынудим его играть по твоим правилам, и победа окажется за нами.

Глаз и ухо перешли к Васкеру.

– Я уже воспрянул духом! В лице Кугеля мы обрели человека, способного вступить в противоборство с Юкоуну и не дрогнуть!

Кугель вскочил и принялся нервно мерить шагами комнату.

– Тактика нападения не самый выигрышный подход. Юкоуну все-таки знает тысячи уловок. Как помешать ему пустить в ход магию? Вот в чем загвоздка.

– Я посовещаюсь с братьями, – сказал Васкер. – Баззард, вы с Кугелем можете пообедать в зале Трофеев. Только не забывайте о шпионах.

После роскошного обеда Кугель с Баззардом вернулись в кабинет, где четыре колдуна по очереди потягивали чай из огромной чашки. Пелейсиас, в тот момент бывший обладателем уха, глаза и руки, заговорил:

– Мы справились в «Пандемониуме» Боберга и в каталоге Вальпуриалов. И убеждены, что в руках у тебя нечто большее, чем просто красивая чешуйка. Это само мозговое ядро Садларка. Оно проглотило несколько созданий с сильным характером, включая нашего милого хорька, и теперь проявляет признаки жизни, словно проснувшись от спячки.

Органы перекочевали к Архимбаусту.

– Будем размышлять в строгом соответствии с логикой. Утверждение первое: чтобы достичь наших целей, Кугелю придется встретиться с Юкоуну лицом к лицу. Утверждение второе: необходимо помешать Юкоуну отобрать у Кугеля чешуйку немедленно.

Кугель нахмурился.

– Ваши утверждения верны, но я подумываю о более тонкой игре. Чешуйка послужит приманкой, Юкоуну клюнет на нее!

– Не получится по трем причинам. Во-первых, за тобой будут наблюдать шпионы, если не сам Юкоуну. Во-вторых, Юкоуну издали почует подвох и пошлет в ловушку или тебя самого, или случайного прохожего. В-третьих, вместо того чтобы вступить в переговоры, Юкоуну пустит в ход старомодное заклинание рифмоплета, и ты и пикнуть не успеешь, как обнаружишь, что со всех ног мчишься из Перголо, желая преподнести эту чешуйку Юкоуну.

Кугель поднял руку.

– Давайте вернемся к строго логическим утверждениям. Насколько я помню, нельзя позволить Юкоуну сразу же завладеть чешуйкой. Что из этого следует?

– Отсюда вытекает несколько следствий. Дабы остудить его жадную хватку, тебе придется притвориться, будто ты покорен, точно дрессированный пес. Юкоуну, ослепленный тщеславием, с легкостью клюнет на такую приманку. Затем требуется внести путаницу. Завтра Баззард сделает точно такую же чешуйку из чистого золота, с утолщением из превосходного красного хиполита. Он посадит фальшивую чешуйку на твою шляпу на слой взрывчатого диамброида.

– И мне придется носить эту шляпу? – спросил Кугель, приподнимая удивленно брови.

– Разумеется! Тогда у тебя будет три выхода. Если Юкоуну попробует прибегнуть к какому-либо из своих фокусов, все взлетит на воздух. Или ты отдашь Юкоуну свою шляпу, а сам отойдешь куда-нибудь, в ожидании взрыва. Или, если Юкоуну обнаружит диамброид, появятся другие способы. Например, ты сможешь потянуть время, а потом ввести в игру подлинную чешуйку.

Кугель почесал подбородок.

– Утверждения и следствия – это, конечно, замечательно, но я вовсе не жажду носить на шляпе взрывчатку.

Архимбауст принялся защищать свой план, но Кугель все еще пребывал в нерешительности. Слегка надувшись, Архимбауст передал органы Васкеру.

– Я предлагаю сходный план. Как и прежде, Кугель, ты без лишнего шума войдешь в Альмери и тихонько пойдешь по обочине дороги, закрыв лицо плащом и назвавшись любым другим именем, кроме своего собственного. Юкоуну, заинтригованный, отправится тебя искать. Тут ты вежливо отклонишь все его предложения и пойдешь своей дорогой. Такое поведение, несомненно, толкнет Юкоуну на какую-нибудь неразумную выходку. Тогда и настанет пора действовать!

– Совершенно верно, – сказал Кугель. – А что, если он просто схватит шляпу и чешуйку, фальшивую или настоящую, и воспользуется ею сам?

– Вот в этом и заключается достоинство плана Архимбауста, – заметил Васкер.

Кугель закусил губу.

– Всем этим планам недостает изящества.

Архимбауст, забрав у Васкера органы, начал настойчиво убеждать Кугеля.

– Мой план самый лучший! Или ты предпочитаешь ужасное и безнадежное заточение на глубине сорока пяти миль под землей щепотке-другой диамброида?

Баззард, который до этого почти ничего не говорил, выдвинул идею:

– Мы используем чисто символическое количество диамброида, чтобы развеять худшие опасения Кугеля. Трех миним хватит, чтобы оторвать Юкоуну ладонь, руку и плечо, если он выкинет какую-нибудь глупость.

– Превосходный компромисс! Баззард, а у тебя котелок варит что надо! В конце концов, не обязательно же взрывать диамброид. Я уверен, что Кугель расправится с Юкоуну, как кошка с мышкой, – похвалил отец.

– Просто притворись покорным, – повторил мысль брата Диссерл. – Его тщеславие сыграет тебе на руку.

– Самое главное, – сказал Пелейсиас, – не принимай от него никаких подарков. А не то мигом окажешься в долгу, а это все равно что в бездонной яме. Один раз…

Раздался внезапный свист сигнализации, обнаружившей шпиона.

– …тебе пакет с сушеными плодами и изюмом, – забубнил Пелейсиас. – Дорога длинная и трудная, особенно если ты пойдешь по Старому Фергазскому тракту, который повторяет каждый изгиб реки Сьюн. Почему бы тебе не отправиться в Таун-Тассель-на-Блесководье?

– Замечательная идея! Путь далекий, а лес темен, но я надеюсь остаться инкогнито.

– И каковы же твои окончательные планы?

Кугель мечтательно засмеялся.

– Я построю маленькую хижину на берегу реки и стану доживать в ней свои дни. Может быть, буду потихоньку торговать орехами и диким медом.

– Домашний хлеб тоже всегда хорошо продается, – посоветовал Баззард.

– Неплохая мысль! Опять-таки, я могу разбирать обрывки старинных письмен или просто предаваться раздумьям и смотреть, как течет река. Такова, по крайней мере, моя скромная надежда.

– Достойное стремление! Ах, если бы мы только могли помочь тебе! Но наша магия слаба, и мы знаем одно-единственное полезное заклинание: двенадцатикратный подарок Брассмана, который из одного терция делает дюжину. Мы научили ему Баззарда, чтобы ему никогда не пришлось нуждаться, возможно, он поделится этой хитростью с тобой.

– С удовольствием, – сказал Баззард. – Вот увидишь, это очень удобно.

– Вы все так добры ко мне, – сказал Кугель. – Теперь, когда у меня есть пакет с плодами и орехами, я не пропаду в пути.

– Именно! Может, ты оставишь нам на память бляху со своей шляпы, чтобы мы могли смотреть на нее и вспоминать о тебе?

Кугель с огорчением покачал головой.

– Можете взять все, что угодно! Но я ни за что не расстанусь со своим счастливым талисманом!

– Ничего страшного! Мы и так будем тебя помнить. Баззард, разведи огонь! Сегодня ужасно холодно.

Беседа шла примерно в таком духе до тех пор, пока шпион не убрался, после чего Баззард по просьбе Кугеля обучил его заклинанию двенадцатикратного подарка. Потом вдруг Баззарду в голову пришла внезапная мысль, и он обратился к Васкеру, у которого в тот момент были глаз, ухо и рука:

– А ведь есть еще одно заклинание, которое может помочь Кугелю в пути: заговор неутомимых ног!

– Как тебе только такое в голову пришло! – хихикнул Васкер. – Кугель не захочет подвергнуться заклинанию, которое мы обычно приберегаем для наших вериотов! Это не сочетается с его достоинством.

– Я всегда ставлю достоинство на второе место после целесообразности, – пожал плечами Кугель. – Что это за заклинание?

– Оно помогает без устали прошагать целый день, – извиняющимся тоном объяснил Баззард, – и, как и сказал Васкер, мы в основном используем его, чтобы поддержать наших вериотов.

– Я подумаю, – пообещал Кугель, и на этом вопрос был исчерпан.

Утром Баззард повел Кугеля в мастерскую, где, натянув влажные перчатки, сделал из золота чешуйку, как две капли воды походившую на чешуйку Кугеля, с утолщением из сверкающего красного хиполита посередине.

– А теперь, – сказал Баззард, – три минимы диамброида или, пожалуй, четыре, и судьба Юкоуну в твоих руках!

Кугель угрюмо глядел, как Баззард укрепляет взрывчатку на бляхе и потайной булавкой прикалывает ее к шляпе.

– Вот увидишь, это очень удобно, – заверил его тот.

Кугель опасливо надел шляпу.

– Я не вижу явной пользы от этой, пусть даже и взрывающейся, чешуйки, если не считать того, что обманка сама по себе ценная штука.

Он спрятал «Фейерверк» в полость специальной перчатки, подаренной ему четырьмя чародеями.

– Я дам тебе пакетик с орехами и плодами, и ты сможешь отправиться в путь, – сказал Баззард. – Если пойдешь быстро, то доберешься до Таун-Тасселя-на-Блесководье еще до сумерек.

– Когда я представляю, сколько мне придется пройти, – задумчиво промолвил Кугель, – я все больше склоняюсь к мысли о заклятии неутомимых ног.

– Это минутное дело, – сказал Баззард. – Я только посоветуюсь со своими отцами.

Они отправились в кабинет, где Архимбауст листал каталог заклятий. С усилием проговаривая слова, он наложил на Кугеля благотворный заговор. Ко всеобщему изумлению, заклинание ударилось о ноги Кугеля, отскочило, снова стукнулось без всякого эффекта, затем удалилось, отражаясь от стены к стене, и наконец утратило силу, отозвавшись чередой скрежещущих звуков. Четверка колдунов некоторое время совещалась между собой. Наконец Диссерл обратился к Кугелю:

– Это в высшей степени необычное происшествие! Его можно объяснить только тем обстоятельством, что у тебя при себе «Фейерверк», чья чуждая нашему миру сила действует как щит против земной магии!

– Попробуйте на Кугеле заклинание вечного возбуждения; если попытка окажется бесплодной, тогда мы будем знать правду! – в волнении крикнул Баззард.

– А если оно подействует? – холодно спросил Диссерл. – Хорошенькое же у тебя понятие о гостеприимстве!

– Приношу свои извинения! – смущенно пробормотал Баззард. – Я не подумал.

– Кажется, придется мне обойтись без неутомимых ног, – сказал Кугель. – Но ничего, я привык к ходьбе и сейчас отправлюсь в путь.

– С тобой будут наши надежды, – напутствовал его Васкер. – Отвага и осторожность – пускай они никогда тебя не покидают.

– Благодарю вас за мудрый совет, – поклонился Кугель. – Теперь все зависит от Юкоуну. Если его жадность возобладает над благоразумием, вы скоро получите назад свои утраченные органы. Баззард, наше случайное знакомство принесло пользу, надеюсь, и всем здесь присутствующим.

И Кугель покинул гостеприимный Ллайо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю