355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Хиггинс » Тёмная сторона улицы » Текст книги (страница 7)
Тёмная сторона улицы
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:03

Текст книги "Тёмная сторона улицы"


Автор книги: Джек Хиггинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

Глава 9
Огненное погребение

В бальзамировочной было очень тихо. Хьюго Пентикост работал один, резиновый фартук был забрызган кровью. У него не было особой необходимости самому заниматься делами, просто он любил держать все под контролем. Кроме того, особое удовольствие было в том, чтобы получать благодарности за хорошо сделанную работу.

Труп, которым он занимался, когда-то был молодой женщиной. Хьюго как раз вынимал ее внутренности. Другие обычно надевали для этого резиновые перчатки, но Пентикост обходился так – обнаженные руки более чувствительны. Он уже вынул содержимое кишечной полости и теперь занимался горлом, тихо насвистывая. Руки его были до локтей измазаны кровью.

Дверь за его спиной открылась, и вошел высокий, костлявый человек со впалыми щеками и тусклым взглядом. На нем тоже был резиновый фартук.

– Я что-нибудь должен еще сделать, мистер Пентикост?

– На сегодня все, Джордж, – ответил тот. – Череп подождет до завтра. У меня еще много бумажной работы. Помоги мне уложить тело в бак, хорошо?

Хьюго быстро обмыл труп водой из шланга, и они вместе подняли и положили девушку в стеклянный бак с формальдегидом. Тело с всплеском опустилось, несколько раз перевернулось и замерло на расстоянии фута от дна. Длинные волосы разошлись веером, словно у живой.

– Так обидно, правда, мистер Пентикост? – заметил Джордж. – Она была по-настоящему красива.

– Красивые или уродливые, молодые или старые, в конце концов все оказываются здесь, Джордж, – весело откликнулся Пентикост. – Остальные ушли?

– Да, сэр.

– И вам не стоит больше задерживаться. Я уже сказал, что останусь.

– Тогда я пойду, если вы не против, мистер Пентикост. Обещал жене, что мы пойдем куда-нибудь поужинать.

– Сходите в «Золоченый дракон» на Мичнер-стрит, – посоветовал Пентикост. – Там прекрасно готовят чау-мейн[3]3
  Чау-мейн – китайское рагу из курицы или говядины с лапшой.


[Закрыть]
.

– Спасибо, сэр. Думаю, мы туда сходим.

Джордж удалился, а Пентикост подошел к раковине и смыл с рук кровь. Снял резиновый фартук, зашел в отдельную душевую в дальнем конце бальзамировочной комнаты, разделся и вымылся. Теплая вода приятно расслабила тело. Освеженный, он стоял перед зеркалом, тихонько напевая. Надел чистую белую рубашку, черный галстук и прекрасно сшитый костюм из темной шерсти. У Хьюго были совершенно белые волосы и очки в золотой оправе. Он выглядел замечательно, именно так, как должен выглядеть директор крематория, или Дома успокоения, в Лонг-Барроу. И конечно, у Хьюго не было никакого сходства с Гарри Марксом, второсортным мошенником, который по молодости отсидел три срока в тюрьме и только потом научился жить.

Все уже давно было по-другому. Хьюго прошел через бальзамировочную и двинулся дальше по коридору. Звук его шагов смягчал толстый ковер. Неопределимая аура величия наполняла все его заведение, это было несомненно. Всюду было полированное дерево, медь и цветы, граненое стекло, поблескивающее в мягком свете затененных абажурами ламп.

Все было так, как и должно было быть. Последнее земное прибежище многих и многих людей. Странно, что его успех основывался на убийстве, хотя суд, скорее всего, не нашел бы за ним вины.

Но правда и то, что бедная Элис Тисдайл, возможно, посчитала бы иначе. Одинокая вдова семидесяти лет, с пенсией и тридцатью тысячами фунтов в банке. Ее очаровал заботливый незнакомец, предложивший ей зонтик однажды в дождливое утро в Брайтоне.

Утвердившись в доме на Форест-Инн в качестве шофера и мастера на все руки, Гарри Маркс пустил в ход научно разработанную программу. Сначала он сломил дух старой женщины, а потом – и ее здоровье. Вдова Тисдайл умерла от недоедания и дряхлости, оставив верному Гарри в наследство все, чем владела. Две кузины и племянник, которые пытались оспорить завещание, не получили ничего.

Но Гарри Маркс давно уже принадлежал другому миру. Существовали лишь Хьюго Пентикост и Лонг-Барроу. Так все и шло – до появления Смита. Однажды Смит, с его спокойным голосом образованного человека, явился в Лонг-Барроу с огорчительно полной информацией о Гарри Марксе и его прошлых деяниях. Кнут щелкнул, и Хьюго пришлось прыгать в кольцо. Правда, разумному человеку следует относиться к таким вещам философски, тем более что жизнь имеет интересное свойство делать оборот на сто восемьдесят градусов. Его время еще придет...

Спускаясь по красивой мраморной лестнице, он думал о новом крематории, установленном только на прошлой неделе, который был способен уничтожить человеческое тело за пятнадцать минут. Не то что старый, которому требовалось на это полтора часа. Да что там, он был таким маломощным, что потом приходилось вручную разбивать череп и тазовые кости. Если подумать, Смит не особенно крупный человек. Ему хватит и десяти минут.

Он пересек фойе и двинулся было к своему офису, как вдруг увидел молодую женщину, стоявшую у стола регистратора.

Она неловко обернулась:

– Я ищу мистера Пентикоста.

– Это я. Чем могу служить?

В привычно мягком голосе Пентикоста зазвучали нотки раздражения. Девушка была на его вкус чересчур проста и, кроме того, уродлива. Это он еще бы мог ей простить, но поношенное пальто, дешевые скверные туфли и шарф, обмотанный вокруг головы на крестьянский манер, слишком сильно напомнили ему детство, проведенное в Уайтчепле. Да еще ее голос с широкими, распевными гласными – йоркширский акцент, который никогда ему не нравился.

– Я хотела видеть вас из-за родственницы. Моя двоюродная тетка.

– Она недавно скончалась?

– Сегодня утром. Я хотела, чтобы о ней позаботились. Вы мистер Хьюго Пентикост?

– Да, это я, – вздохнул Хьюго. – Дорогое дитя, примите мои глубочайшие соболезнования. Я должен указать, что мы предоставляем здесь специализированное обслуживание. И берем недешево.

Отчаянно пытаясь найти слова, чтобы продолжить разговор, Молли вспомнила недавнюю смерть матери и кое-что из того, что говорил Кроутер.

– У нас есть страховка.

– Могу я спросить, на какую сумму?

– На двести фунтов. Этого достаточно?

Пентикост сразу потеплел, голос его зазвучал проникновенно, он полуобнял Молли за плечи.

– Уверен, мы как-нибудь справимся. Может быть, вы придете к нам завтра утром?

– Я надеялась все уладить сегодня. Разве уже поздно?

– Мои служащие ушли. Я здесь совершенно один. – Он колебался, но жадность победила. – Впрочем, почему бы и нет? Уточним все детали. Это не займет много времени. Пройдемте в мой офис.

Он открыл дверь и впустил ее внутрь. Комната была обставлена несколько мрачновато, но с отменным вкусом. Хьюго усадил девушку в кресло и уселся за стол. Открыл большой кабинетный блокнот, достал черную с золотом авторучку:

– Всего несколько деталей. Как вас зовут?

– Кроутер – Молли Кроутер.

– Адрес?

– Я не вполне уверена... – Он, нахмурившись, посмотрел на нее, и Молли неуверенно произнесла: – Это на дороге, которая ведет в Вавилон.

Он молчал, уставившись на нее. Вежливую улыбку смыло с лица. Наконец Хьюго протянул:

– Понятно...

Он закрыл блокнот, открыл ящик стола, незаметно вынул оттуда пистолет 38-го калибра и сунул его в карман. Девушка этого не заметила. Он встал:

– Не будете ли так любезны пройти сюда?

Молли испуганно поднялась. Она не представляла, что делать дальше, и застенчиво протянула руку. Хьюго прошел мимо.

– Не беспокойтесь, – мягко сказал он. – Мы поговорим наверху.

Она последовала за ним по лестнице наверх, и дальше – вдоль длинного коридора. Пентикост немного постоял у обитой кожей двери, потом открыл ее и впустил девушку.

Комната была темноватой, и Молли вошла неуверенно. Первое, что она почувствовала, был сильный запах формальдегида. Потом она увидела тело, плавающее в баке, зеленоватое из-за приглушенного света. Волосы, расплывшиеся в разные стороны, напоминали водоросли. У Молли пересохло в горле. Неожиданно щелкнул замок, и она вскрикнула.

Пентикост открыл большой, красного дерева, ящик для хирургических инструментов. Выбрал острый как бритва скальпель и, нахмурясь, поднял его к свету, осматривая лезвие. Неожиданно он повернулся к девушке, схватил ее за пальто и притянул к себе – так близко, что их лица оказались на расстоянии одного или двух дюймов. Вкрадчивость, обходительность – все исчезло. Даже голос Хьюго изменился, когда он тронул лезвием ее кожу:

– Черт побери! Не знаю, в какие игры вы играете, но вас должно быть двое! Это наверняка. Где твой друг? Говори быстро – или я располосую тебе горло.

Но Молли, доведенная до отчаяния, изо всех сил оттолкнула его и закричала.

* * *

Они поставили «форд» в тени под буками, в сотне ярдов от входа в Лонг-Барроу.

Сквозь деревья Янгблад видел смутные очертания здания и свет, горевший у подъезда. Это был большой дом в готическом стиле, построенный на волне викторианского процветания каким-то разбогатевшим столпом империи. В темноте сквозь дождь невозможно было разглядеть парк, но, судя по размеру здания, он был обширным.

Послышались шаги, и из темноты вынырнул Пол:

– Судя по табличке на воротах, они закрываются в шесть. Который сейчас час?

Янгблад глянул на светящийся циферблат своих часов:

– Шесть пятнадцать.

– Одна машина отъехала, пока я там стоял, но перед зданием осталась другая. Я видел ее у ворот. С виду похожа на «мерседес».

– На такой тачке может ездить только босс, – заметил Янгблад.

– Логично. – Шавасс нахмурился. – Вся эта история дурно пахнет!

– Возможно, ты и прав, – нетерпеливо отозвался Янгблад. – Но что это нам даст? Придется рискнуть. У нас просто нет выбора!

– Выбора нет. Но я люблю подстраховаться. – Пол заглянул в окошко «форда» и сказал девушке: – Ты могла бы здорово помочь нам, Молли. Хочешь попробовать?

– Конечно, – ответила она, вылезая под дождь. – Только скажи, что мне делать...

– Войди внутрь и спроси Хьюго Пентикоста. Расскажи ему какую-нибудь историю. Скажи, что у тебя умерла двоюродная бабушка и ты хочешь договориться о кремации. Между делом вставь слово «Вавилон». Не имеет значения, как ты это сделаешь, главное – сказать его. Интересно, как он отреагирует?

– А мы? – спросил Янгблад.

– А мы зайдем с другого конца. Я попробую пройти через заднюю дверь, а ты – через парадную или боковую. – Шавасс повернулся к Молли: – Мы идем следом за тобой, Молли. Справишься?

Девушка кивнула, а Янгблад подошел к ней поближе:

– Не беспокойся, девочка. Если он тебя хоть пальцем тронет, я ему шею сверну!

Это были пустые слова, дерзкие и хвастливые, но Молли тут же ухватилась за его руку:

– Я знаю, что могу на тебя положиться, Гарри!

Даже Янгблад не мог проигнорировать надежду, которая звучала в этих словах. Он неловко похлопал девушку по плечу, голос звучал неуверенно:

– Только крикни, я сразу прибегу!

Пол мог бы громко расхохотаться, если бы вся эта история не была настолько трагичной. Но у них не было времени ни для смеха, ни для слез, и потому он решительно скомандовал:

– Давайте двигаться! Иди прямо к парадной двери, Молли, и помни, что я сказал. Мы идем следом.

* * *

Дождь с шумом пробивался сквозь листву. Шавасс и Янгблад стояли в тени у ворот и смотрели, как девушка поднимается по ступенькам. За стеклянной стеной было видно пустое фойе. Молли толкнула дверь и подошла к столу регистратора.

Пол быстро обернулся к Янгбладу:

– Ну вот. Я поищу заднюю дверь. А ты пригляди за ними с этой стороны.

Он растворился в темноте парка, а Гарри приблизился к дому, прячась в тени рододендронов, щедро разросшихся по одну сторону дорожки.

Он все прекрасно видел сквозь стеклянную стену. Вот по лестнице спустился мужчина, одетый в темный костюм. Волосы его были совершенно белыми. Он остановился и заговорил с Молли. Янгблад, скорчившись в тени, ждал. Через некоторое время они скрылись за дверью слева, а он поднялся на ноги и подошел поближе. Гарри стоял в тени, спрятавшись за колонной. Через несколько минут дверь открылась. Молли и человек с белой головой вышли и поднялись по лестнице.

Янгблад стоял нахмурившись, не зная, что же делать дальше. Впервые до него дошло, что до сих пор все решения принимал за него Драммонд. Из-за этого да еще из-за того, что усилился дождь, он решил действовать: взбежал по ступенькам, толкнул толстую стеклянную дверь и вошел внутрь.

В здании было тихо, как в могиле. Он постоял в нерешительности, пересек фойе и поднялся вверх по мраморной лестнице. Добрался до площадки и едва успел сделать несколько шагов, как Молли закричала.

Янгблад ринулся было бежать, но она закричала снова, на сей раз он услышал свое имя. Возможно, что дальше он действовал рефлекторно или же его вели гордость и стыд за себя. А может быть, его заставило так поступить непомерное тщеславие. Гарри не мог допустить, чтобы в нем разочаровались.

Он рывком распахнул обитую кожей дверь, чуть пригнувшись, влетел в комнату, и едва успел увидеть мрачную картину происходящего, Пентикост держал Молли за горло. Она уже лежала на столе, а патологоанатом угрожающе поднял скальпель.

Девушка снова крикнула. Янгблад схватил Пентикоста за плечо, перевернул его и одним ударом отбросил назад. Молли бросилась спасителю в объятия, лицо ее исказилось и было безобразным от страха. Пока Гарри успокаивал ее, Пентикост вытащил из кармана пистолет.

Первое, что промелькнуло в мозгу Гарри, – это ясная мысль о собственной глупости, из-за которой он ввязался в это дело. В то же время характерный инстинкт самосохранения заставил его отшвырнуть Молли и броситься к двери.

Пентикост выстрелил. Пуля проделала аккуратную дырочку в толстой стенке стеклянного бака, и из нее струйкой полился формальдегид.

Янгблад медленно выпрямился. Пентикост произнес сквозь зубы:

– Так-то лучше. Руки на голову! – Он подтолкнул Молли. – А теперь идите вперед, оба! Я бы хотел вам сказать: делайте, как вам говорят, и ничего плохого не случится, но моя старая бабушка учила меня всегда говорить правду.

Янгблад двинулся по коридору, Молли за ним. Лицо ее было белым. Драммонда нигде не было видно. «Этого и следовало ожидать», – горько сказал себе Гарри. Выстрел кого угодно заставит смыться.

Следуя указаниям Пентикоста, они спустились вниз и прошли через большую железную дверь в конце холла. Когда Хьюго зажег свет, Янгблад увидел, что они стоят на площадке, от которой спускалась вниз небольшая лестница. Здесь, очевидно, когда-то был винный погреб. Сейчас же все было выкрашено в белый и черный цвета. На одной стене находился распределительный щит, другую украшали несколько стальных дверей. Янгбладу не требовалось объяснений: это, без сомнений, был крематорий. Несмотря на гнетущую жару, он вдруг ощутил, как его пробрал холод. Они спустились вниз.

– Ну вот и хорошо, – сказал Пентикост, оборачиваясь, чтобы посмотреть им в лицо. – Соображаете, где вы? – с легкой усмешкой спросил он.

– Объяснения нам ни к чему, – ответил Янгблад.

Пентикост повернул выключатель. Раздался рев, и он раскрыл одну из дверей. Сквозь бронированное стекло пленники увидели пламя, со всех сторон охватившее кирпичный свод.

– Десять минут, – сказал он. – Больше не требуется! А после остается лишь горстка пепла.

Внезапно Молли захлебнулась рыданиями и начала сползать на пол, так что Гарри пришлось подхватить ее. Пентикост осторожно обошел их и остановился спиной к лестнице.

– Это как раз то, что я называю полной обработкой, – заметил он. – Большинству людей это обходится в две сотни гиней. А вы получите все бесплатно.

В этот миг позади неги Шавасс перемахнул через перила и с глухим стуком спрыгнул вниз. Пентикост хотел было обернуться, но опоздал – Пол быстрым захватом зафиксировал его голову и вырвал из рук пистолет.

Хьюго качнулся вперед, пытаясь сделать вдох, Пол отпустил его, но тут налетел Янгблад, с лицом, белым от ярости и страха.

– Ублюдок! – воскликнул он. – Грязный ублюдок!

Гарри схватил Пентикоста за рубашку и правой рукой несколько раз ударил в лицо. Хьюго упал на колени.

Пол с трудом оттолкнул Янгблада:

– Ладно! Хватит! Нам надо с ним поговорить.

– Тебе понадобилось немало времени, чтобы добраться сюда, – яростно бросил Янгблад.

Шавасс пропустил это мимо ушей. Он с трудом поднял Хьюго на ноги и толкнул его в кресло около столика.

Пентикост был совершенно потрясен и механически утирал рукой кровь, текущую изо рта.

– Меня зовут Драммонд, а это Гарри Янгблад, – сказал Пол. – Возможно, вы о нас слышали?

Пентикост кивнул:

– Вы – те двое, что вчера удрали из госпиталя. Я читал об этом в газетах.

– Вы ожидали нас?

Пентикост заколебался, а Янгблад шагнул вперед, сжав правый кулак:

– Дай я поговорю с ним!

Хьюго съежился и, защищаясь, поднял руку:

– Не нужно! Я скажу все.

Пол кивнул Янгбладу:

– Хорошо, дадим ему шанс. – Он повторил свой вопрос: – Вы ожидали нас?

Пентикост покачал головой:

– Мне звонили сегодня. Я ждал гостей. Но я не знал, что это будете вы.

– Кто отдавал приказ?

– Он называет себя Смитом. Это все, что я о нем знаю.

– Можете описать его?

– Красивый. Хорошо говорит. – Хьюго пожал плечами. – Его можно принять за человека из общества, пока он Не берется за дело.

Янгблад, нахмурясь, взглянул на Пола:

– Маккензи?

– Похоже на то. – Шавасс снова посмотрел на Хьюго: – Вы его сегодня ждете?

– Он не сказал ничего определенного.

Янгблад осмотрел печи и вернулся:

– И что же? Всех, кого посылает Смит, вы обрабатываете таким вот образом?

Пентикост покачал головой:

– По большей части я их переправляю дальше.

Янгблад уставился на него с неподдельным ужасом.

– По большей части? – Он обернулся к Шавассу: – Ради Бога, узнай у него все, что нужно, и давай выбираться отсюда! От этого типа меня просто трясет!

– Люди, которых вы переправляли, отправлялись... Куда?

Пентикост без колебаний ответил:

– Обычно я оставлял их на перекрестке, в пяти милях отсюда. Их подбирал один и тот же грузовой фургон.

– Вы задерживались, чтобы это узнать?

Пентикост кивнул:

– Предполагалось, что я не знаю, куда они поедут. Но я записал номер фургона и попросил своего приятеля, у которого есть связи, выяснить дальнейший маршрут. Фургон принадлежит одному типу, которого зовут Брэг. Он держит маленькую лодочную станцию в поселке на Дорсетском побережье около Лалворта. Это местечко называется Аптон-Магна – примерно в девяноста милях отсюда.

Янгблад обернулся к Полу:

– Звучит многообещающе, Драм! Может, это конец пути?

Шавасс медленно кивнул, не сводя глаз с Пентикоста. Потом с размаху стукнул его пистолетом по голове и взвел курок.

– Ты проклятый лгун!

Пентикост запаниковал, его лицо стало серым.

– Это правда, клянусь! Клянусь могилой матери!

– У тебя никогда не было матери, – с презрением сказал Янгблад, выбивая из-под него кресло ногой.

Пентикост упал на пол. Он лежал, трясясь от страха, а Пол холодно смотрел на него. Конечно, надо бы свести с ним счеты, но это может и подождать. Сейчас момент неподходящий.

Он сунул пистолет в карман и взял Молли за руку:

– Давайте выбираться отсюда!

– А как быть с ним? – спросил Янгблад, толкнув Хьюго ногой.

– Он ничего не сможет сделать. Если захочет их предупредить, они прежде всего спросят, откуда мы знаем, куда ехать. Как ты думаешь, долго он после этого продержится?

Пентикост взглянул на них через плечо, глаза его расширились. До него явно дошло.

Янгблад резко засмеялся:

– В этом ты прав. Но все равно, пока пусть отдохнет! – И он изо всей силы стукнул Пентикоста по голове.

Хьюго перекатился набок, пытаясь сделать вдох, и, услышав лязг захлопнувшейся двери, провалился во тьму.

* * *

Сильная боль вернула его из забытья. Кто-то шлепал его по щекам, а некий голос повторял его имя. Он открыл глаза и увидел бледное лицо Саймона Вогана.

– Вы неважно выглядите, старина. Очевидно, они уже ушли?

Пентикост приподнялся на локте.

– Их было трое, – выговорил он. – Вы говорили только о двоих. Двое мужчин и девушка.

– Так вот где она! Вот это да! Я допустил небрежность. К сожалению, не доезжая Уорчестера у меня начались неприятности с машиной. Я задержался почти на час! – Саймон помог Хьюго подняться и усадил его в кресло. – Когда они уехали?

Пентикост взглянул на часы и обнаружил, что уже около семи.

– Не более получаса назад.

– Понятно. Вы сказали им, куда ехать, правда? Лодочная станция Брэга в Аптон-Магна?

Пентикост смотрел на него, не зная, что отвечать. Голова болела, мысли путались.

Воган вздохнул:

– Не следовало этого делать, вы ведь знаете!

– Я не мог промолчать, – устало возразил Пентикост. – Они бы убили меня, если бы я не сказал. Но вы, вероятно, еще сможете их перехватить.

– Уверен, что смогу. У меня два существенных преимущества: очень быстрая машина и то, что я знаю, как туда ехать. А вот им придется держаться объездных путей и останавливаться у каждого указателя. На сельских дорогах легко заблудиться, особенно ночью.

Пентикост беспокойно зашевелился. Воган подошел к нему сзади:

– Знаете, в чем ваша беда, старина? Вы полагаете, что у вас есть разум. Но вы ошибаетесь – это всего лишь низкопробная хитрость. Не скажу, что получу сейчас много удовольствия!

Его кулак поднялся и опустился, как молот, раздробив кость в основании черепа. Хьюго издал сдавленный стон и свалился бы со стула, если бы Воган его не удержал.

Он обошел свою жертву, опустился на одно колено, затем выпрямился. Пентикост повис у него на плече.

Затем он подошел к печи и выключил ее. Пламя погасло. Воган открыл стеклянную дверцу, и семифутовый поддон мягко выдвинулся вперед. Он уложил на поддон тело Пентикоста, аккуратно согнув его конечности, толкнул груз назад в печь и закрыл стеклянную дверь.

Воган остановился на минутку, чтобы зажечь сигарету, затем щелкнул выключателем. Тело Пентикоста осветилось в темноте, охваченное громадными языками пламени. Одежда сгорела в одну секунду, правая рука Хьюго чуть приподнялась, ослепительно сияя. Тело зашевелилось.

Несколько минут Воган с интересом созерцал это зрелище, затем закрыл стальную дверь, отрегулировал пламя и быстро поднялся по лестнице.

На другом конце Глочестера ему попалась телефонная будка, и Саймон набрал номер «Всемирной экспортной компании».

– Привет, конфетка! Боюсь, здесь все идет не по плану. Наш товар сейчас на пути в Дорсет.

– Очень жаль! Что вы собираетесь предпринять по этому поводу?

– Думаю, что мне следует заняться этим лично. Прослежу, чтобы их переправили обычным путем. Не думаю, что им удастся добраться до берега.

– Звучит многообещающе. Я передам ваше сообщение.

– Сделай это. А я приеду в другой лодке, чтобы лично доложить. Буду там к завтраку.

– Я передам ему.

Воган вышел из будки, тихонько насвистывая, забрался в свой «спитфайер» и быстро уехал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю