Текст книги "Штормовое предупреждение"
Автор книги: Джек Хиггинс
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Джек Хиггинс
Штормовое предупреждение
Джону Ноулеру – с дубовыми листьями
Из дневника контр-адмирала ВМФ США Кэри Рива:
«…тогда я понял величайшее из всех таинство – инстинкт человека пожертвовать собой, чтобы другие остались жить. Поэтому храбрость никогда не выходит из моды, и никогда в жизни я не видел ее выраженной лучше, чем в случае с „Дойчланд“. В разгар величайшей войны в истории люди с противоположных сторон оказались способны действовать вместе, разделить риск, стать самими собой в попытке спасти горстку человеческих существ от древнего и неумолимого врага человека – Океана. Я никогда не видел лучше выраженной трагическую ничтожность войны и не чувствовал большей гордости за моих товарищей – людей, чем в это время…»
Баркентина «Дойчланд», 26 августа 1944 г. Одиннадцатый день из Рио-де-Жанейро. На якорной стоянке в Белеме. Начинается жара. Умеренная торговля. Погружен остаток угля. С балластом песка до Рио. Люки задраены, готовы поднять паруса к отплытию. К вечеру дождь.
1
Когда Прагер повернул за угол, гром прогрохотал далеко над морем и молния прочертила небо, на мгновение ярко осветив гавань. Обычная стайка небольших судов и три-четыре прибрежных парохода пришвартованы к главному молу. «Дойчланд» стояла на якоре на главном фарватере, подчеркивая, что она – единственное парусное судно в гавани.
Дождь начался внезапно, теплый и сильный, пропахший гниющими растениями из приречных джунглей. Прагер поднял воротник куртки и, держа под мышкой старый кожаный портфель, заторопился под стеной воды к бару «Огни Лиссабона» в конце рыбного пирса.
Слышались звуки музыки, слабые, но достаточно ясные: медленная грустная самба, вызывающая ощущение ночи. Он поднялся по ступенькам на веранду, снял очки, вытер капли дождя платком, аккуратно водрузил их на место и заглянул внутрь.
Место было пустынно, если не считать бармена и Хельмута Рихтера, боцмана с «Дойчланд», сидевшем в конце бара с бутылкой и бокалом перед ним. Это был крупный тяжеловесный мужчина в штормовке и джинсовом кепи с длинными светлыми волосами и бородой, делавшей взгляд старше его двадцати восьми лет.
Прагер вошел. Бармен, протирающий рюмку, поднял глаза. Прагер проигнорировал и прошел к бару, стряхивая дождь с панамы. Он поставил портфель на пол к ногам.
– Доброй ночи, Хельмут.
Рихтер степенно кивнул и поднял бутылку:
– Глоточек, господин Прагер?
– Наверное, нет.
– Мудрый выбор.
Рихтер наполнил свой бокал:
– Кашаса. Говорят, она портит мозги и печень. Плохая замена доброму шнапсу, но его не видят здесь с тридцать девятого.
– Капитан Бергер здесь?
– Ждет вас на борту.
Прагер снова поднял портфель:
– Тогда нам надо идти. Времени немного. Кто-нибудь спрашивал обо мне?
Прежде чем Рихтер ответил, голос произнес на португальском:
– Сеньор Прагер, приятный сюрприз.
Прагер быстро обернулся, занавеска на маленькой кабинке позади него отодвинулась. Человек, сидевший там с бутылкой вина, был полноват, мятая форма цвета хаки в пятнах пота и разошлась по швам.
Прагер изобразил улыбку:
– Капитан Мендоса, вы когда-нибудь спите?
– Не слишком часто. Что на этот раз, дела или удовольствия?
– Всего понемногу. Вы знаете, положение лиц немецкой национальности в наши дни довольно трудное. Ваше правительство более обычного настаивает на регулярных отчетах.
– Поэтому необходимо, чтобы вы увидели Бергера и его людей лично?
– В первый день последней недели каждого месяца. Ваши люди в Рио очень строги в этих вопросах.
– А добрая сеньора Прагер? Я понял, что вы прилетели вместе.
– У меня несколько дней отпуска, а она не видела эту часть страны. Идеальный повод.
Рихтер выскользнул, не говоря ни слова. Мендоса проводил его взглядом:
– Славный парень – сказал он. – Кем он был? Главным рулевым на подлодке. Оберштойерманн, я правильно произношу?
– Да.
– Выпьете со мной?
Прагер поколебался:
– Только быстро, если вы не против. У меня встреча.
– С Бергером? – Мендоса кивнул бармену, тот безмолвно налил бренди в два бокала. – Когда он отчаливает в Рио? Утром?
– Думаю, да.
Прагер потягивал бренди, понимая, что находится теперь на опасной почве. Ему было пятьдесят пять, помощник консула германского посольства в Рио до августа 1942 года, когда бразильцы, разъяренные торпедированием немецкими подлодками нескольких торговых судов, объявили войну Германии. Не более, чем жест, но это вызвало проблему, что делать с лицами немецкой национальности – в частности, со все возрастающим числом моряков Кригсмарине, оказавшихся на берегах Бразилии.
Прагер, пробывший в стране двадцать лет и принятый в высоких сферах, был оставлен справляться со всем этим. Так как, кроме всего прочего, между Бразилией и Германией лежало пять тысяч миль океана, то не было нужды устраивать дорогие лагеря для интернированных. Бразильское правительство довольствовалось ежемесячными отчетами, которые он представлял о своих гражданах. Пока они где-нибудь работали и ни во что не вмешивались, все были счастливы.
Мендоса сказал:
– Я начальник этой гавани уже два года и большую часть этого времени «Дойчланд» приходила регулярно. Скажем, раз в два месяца.
– Да?
– На судне такого размера обычно есть капитан, помощник, боцман, примерно шесть матросов и кок.
– Верно.
Мендоса задумчиво глотнул немного вина:
– У меня информация, что команда Бергера в этом рейсе что-то около двадцати человек.
Он дружелюбно улыбнулся, но глаза на толстом лице глядели остро. Прагер осторожно сказал:
– В Рио много немецких моряков.
– И каждый день становится все больше. Война, мой друг, для вас идет неважно.
– Бергер, наверное, хочет многим дать работу.
Мендоса счастливо улыбнулся:
– Ну конечно. Это объяснение мне не приходило в голову. Но не буду вас задерживать. Может, найдется время еще глотнуть завтра?
– Надеюсь, да.
Прагер быстро вышел. Рихтер ждал, стоя на веранде. Дождь неослабно молотил по земле.
– Все в порядке? – спросил он.
– Не совсем – ответил Прагер. – Он понял, что что-то происходит. Но может ли он вообразить себе правду? Никто в здравом уме не поверит. – Он хлопнул Рихтера по плечу: – Пошли.
Боцман произнес:
– Я не мог сказать вам в баре, но вас спрашивали.
Позади послышались шаги, Прагер обернулся, и монахиня в тропически-белом облачении выступила на свет. Это была невысокая женщина, чуть более пяти футов, с ясными, безмятежными глазами и спокойным, чистым лицом.
– Сестра Анджела – сказала Рихтер.
– …из сестер милосердия миссии на Рио-Негро. Не надо представления, Хельмут. Сестра Анджела и я – старые знакомые.
Он снял панаму и протянул руку, которую она кротко пожала с неожиданной силой.
– Рад снова увидеть вас, сестра.
– И я рада, господин Прагер. Думаю, вы знаете, почему я здесь.
– О, да, сестра. – Отто Прагер тепло улыбнулся. – Кажется, знаю.
***
Якорная лампа висела на носу «Дойчланд», как требовали морские правила, и ее они увидели первой, когда Рихтер повел шлюпку через гавань. Потом внезапно баркентина оказалась очень близко, мачты и перекладины чернели на фоне неба.
Прагер глядел вверх с явным удовольствием, взбираясь по веревочной лестнице. Это была трехмачтовая баркентина, построенная Хемитом Кемпбеллом в Клайде в 1881 году, и построенная с любовью, пониманием и грацией, с элегантными обводами клиппера и длинными кливерами.
Она провела жизнь в торговле; из Ньюкасла-на-Тайне с пароходным углем в Вальпараисо; с чилийскими шпротами на американское западное побережье; строевой лес в Австралию; шерсть в Британию… бесконечное кольцо, пока паруса не вымерли в обреченной попытке побороть пар; один пользователь за другим и три смены имени, пока, наконец, она не была куплена бразильской фирмой «Братья Майер» – семейством немецкого происхождения, перекрестившим ее в «Дойчланд» и пославшим на прибрежную торговлю. От Рио до Белема и устья Амазонки – судно как раз для таких глубин, при полной загрузке ей хватало восьми футов.
Прагер добрался до палубы и протянул руку сестре Анджеле. Рихтер страховал ее на лестнице. Три матроса у главной мачты смотрели в изумлении, как маленькая монахиня подымалась на борт, один из них поспешил вперед и тоже протянул ей руку.
Она поблагодарила его и Прагер сказал:
– Думаю, будет лучше, если я вначале поговорю с капитаном Бергером один.
– Как считаете лучшим, господин Прагер – сказала она спокойно.
Он повернулся к Рихтеру:
– Отведите добрую сестру в салон и подождите меня возле каюты капитана.
Рихтер и сестра Анджела спустились по трапу, а Прагер прошел на корму к квартердеку. Каюта Бергера была внизу. Он поколебался, потом, собравшись, постучал в дверь и вошел.
Каюта была маленькой, спартанской по обстановке – узкая койка, три шкафа и ничего кроме стола, за которым сидел Бергер, меря линейкой карту, расстеленную перед ним.
Он поднял глаза с видимым облегчением:
– Я начал беспокоиться.
Ему было сорок восемь лет, среднего роста, с хорошими плечами, в жестких темных волосах и бороде просвечивала седина, лицо высушено морем и солнцем.
– Я извиняюсь – сказал Прагер. – В полете из Рио мы попали в тяжелую грозу. Пилот настоял на посадке в Каролине, пока погода не прояснится. Мы были там четыре часа.
Бергер открыл ящик сандалового дерева и предложил черуту.
– Каковы последние военные новости?
– Все плохо. – Прагер сел в кресло напротив и принял огонек. – С пятнадцатого числа этого месяца американские и французские силы высадились на средиземноморском берегу. Два дня назад французские танки вошли в Париж.
Бергер тихо присвистнул:
– Следующая остановка на Рейне.
– Могу представить.
– А потом Германия.
Он встал, подошел к одному из шкафов, открыл его и достал бутылку рома и два бокала.
– Что у русских?
– Красная Армия на границах Восточной Пруссии.
Бергер налил ром в бокалы и подвинул один.
– Вы знаете, Отто, мы, немцы, не защищали землю фатерланда с Наполеона. Это должно оказаться интересным испытанием.
– Бразилия, вероятно, лучшее место, где надо быть следующие год-два – сказал Прагер. – Адские времена, чтобы возвращаться домой.
– Или единственно возможное время – сказал Бергер. – Это зависит от точки зрения. Вы достали бумаги?
Прагер положил портфель на стол:
– Все что надо, и я снова проверил баркентину, которую вы упоминали, когда впервые говорили об этом безумном деле, «Гудрид Андерсен». Она все еще в гавани Готенбурга. Не была в море с первого года войны.
– Превосходно – сказал Бергер. – Тогда поплывем прямо отсюда.
– Вы полностью готовы?
Бергер открыл шкаф, достал спасательный жилет и бросил на стол. На спине стояла трафаретная надпись: «Гудрид Андерсен», Готенбург.
– И это, конечно. – Он показал шведский флаг. – Я думаю, вы согласитесь, что это важнейшая вещь.
Он улыбнулся:
– Все готово, поверьте. Название на борту мы сменим сразу, как выйдем за пределы каботажной зоны.
– А журнал?
– Я уже приготовил фальшивый на имя «Гудрид Андерсен» чтобы предъявить друзьям с противоположной стороны, если мы будем иметь несчастье натолкнуться на них. Настоящий журнал «Дойчланд» я буду вести тайно. Поступать иначе будет неразумно. – Он положил флаг и жилет обратно в шкаф. – Что же я могу сказать вам, старый друг? Без вашей тяжелой работы в прошедшие несколько месяцев, без информации, которую мы получали, без поддельных документов мы не могли бы даже подумать о таком предприятии.
Прагер сказал осторожно:
– Еще одна вещь, Эрих.
– Что?
Прагер поколебался, потом сказал:
– Семь пассажиров.
Бергер резко засмеялся:
– Ты наверное шутишь.
– Нет, я абсолютно серьезен. Ты брал их прежде, не так ли?
– Черт, ты знаешь, что да. В голосе Бергера было нечто похожее на гнев. – Я могу разместить восемь пассажиров. Две каюты по обе стороны салона, по две койки в каждой. Но я должен заметить, что полная команда на судне состоит из десяти человек, включая меня. А сейчас нас двадцать два, как тебе хорошо известно. Семь пассажиров означает, что дополнительная команда должна спать где придется. Невозможная ситуация.
– Но у вас только балласт – сказал Прагер. – Груза нет, и, конечно, настоящие пассажиры только усилят вашу легенду.
– Кто эти пассажиры?
– Немцы, которые хотят домой, как и твои люди. – Прагер глубоко вздохнул и продолжал. – Ну ладно, надо начать с худшего. Это монахини. Сестры милосердия с миссии на Негро. Я навещал их регулярно в последние два года, как всех других немцев в моем списке. Каждые три месяца необходимо продлить специальное разрешение властей – а туда так трудно попасть.
Бергер смотрел на него в изумление:
– Ради бога, Отто, я вышел из ума или ты?
Прагер молча встал и открыл дверь каюты. Рихтер стоял снаружи, куря сигарету. Прагер кивнул и боцман умчался.
– Что теперь? – требовательно спросил Бергер.
– Я взял одну из них с собой. Другие ждут на берегу. По крайней мере выслушай, что она скажет.
– Ты, наверное, потерял голову. Это единственно мыслимое объяснение.
Раздался стук в дверь. Прагер открыл и вошла сестра Анджела. Он сказал:
– Сестра, я рад познакомить вас с фрегаттен-капитаном Эрихом Бергером. Эрих, это сестра Анджела из ордена Малых Сестер Милосердия.
– Добрый вечер, капитан – сказала она.
Бергер мгновение смотрел вниз на крошечную монахиню, потом схватил Прагера за руку и, вытащив его под дождь, закрыл дверь каюты.
– Что, черт побери, я должен делать? Что мне сказать?
– Ты капитан – сказал ему Прагер. – Ты принимаешь решения и никто другой, по крайней мере, я всегда так думал. Я подожду вас здесь.
Он подошел к вантам левого борта. Бергер тихо выругался, поколебался и затем вошел.
Она стояла у стола, склонившись над хронометром в ящике под стеклянной крышкой. Она подняла глаза:
– Красиво, капитан. Очень красиво. Что это?
– Морской инструмент для небесных измерений, сестра, вместе с секстантом. Если я могу засечь позицию солнца, луны и звезд, то смогу узнать свою точную позицию на земной поверхности – конечно с доброй помощью таблиц.
Она повернулась к столу:
– Карта британского адмиралтейства. Почему?
– Потому что они лучшие – сказал Бергер, почему-то чувствуя себя невероятно беспомощным.
– Понимаю.
Она продолжала тем же спокойным голосом:
– Вы возьмете нас с собой?
– Послушайте, сестра, – сказал он. – Присядьте и позвольте мне объяснить. Он положил сверху другую карту. – Мы должны пройти рядом с Внешними Гебридами в Шотландии, кладбищем для парусников, особенно в плохую погоду, которая обычно держится там шесть дней из семи. И если мы останемся живы, то будет еще Оркнейский пролив, путь в Норвегию, а потом через Каттегат в Киль – добавил он с тяжелой иронией. – Пять тысяч миль, это все.
– И как долго мы будем плыть?
Он обнаружил, что отвечает:
– Невозможно сказать. Сорок, может быть, пятьдесят дней. Слишком многое зависит от погоды.
– Это кажется умеренным, особенно при наших обстоятельствах.
Бергер сказал:
– Скажите, когда вы впервые ехали сюда, как проходило ваше плавание?
– На пассажирском лайнере – Бремен. Это было как раз перед войной.
– Прекрасное судно. Комфортабельные каюты, горячая и холодная вода. Еда, как в отеле первого класса. Стюарды, чтобы помочь и поднести.
– Что именно вы хотите сказать, капитан?
– Что на этом судне жизнь будет совершенно иной. Плохая еда, тесные помещения. Ведро уборной, опустошаемое ежедневно. Только соленая вода для умывания. И буря – а настоящая буря под парусами может быть страшным испытанием. В плохую погоду не будет сухого местечка от киля до клотика. Вы когда-нибудь укладывались на койку с влажным одеялом, когда сильный шторм пытается оторвать доски палубы над вашей головой? – Он сложил карту и твердо сказал – Я извиняюсь. Не вижу смысла продолжать эту дискуссию.
Она кивнула задумчиво:
– Расскажите мне еще кое-что. Как случилось, что германский морской офицер командует бразильским торговым судном?
– Я был капитаном вспомогательного судна подводного флота «Эссен» замаскированного под американское топливное судно «Джордж Грант». В нашем третьем плавание в Южной Атлантике нас торпедировала британская подлодка, которая не обманулась камуфляжем. Ирония в том, что я попытаюсь провести «Дойчланд» сходным образом, как шведское судно.
– А как вам удалось достичь Бразилии?
– Был подобран португальским торговым судном и передан бразильским властям, когда мы прибыли в Рио. Бразильцы выпускают под честное слово тех из нас, кто может найти работу. Братья Майер, владельцы «Дойчланд» и прибрежные торговцы, – бразильские граждане немецкого происхождения. Они помогли многим из нас. Мы плавали из Рио в Белем и обратно раз в месяц с обычным грузом.
– И вы отплатите им, украв их судно?
– Это ваша точка зрения. Я лишь надеюсь, что они простят меня, когда узнают факты. У нас действительно нет другого шанса.
– Почему?
– Бразильцы начинают играть все более активную роль в войне. В прошлом месяце они послали войска в Италию. Думаю, для нас дела здесь могут пойти намного труднее.
– А другая причина?
– Вы думаете, у меня есть другая?
Она ждала, сложив руки и не говоря ни слова. Бергер пожал плечами, открыл ящик стола и достал бумажник. Он вынул фотографию и передал ей. Она была сильно измята и полита соленой водой, но улыбки на лицах трех маленьких девочек были еще видны.
– Ваши дети?
– Снято в сорок первом. Хайди слева, теперь ей уже десять. Еве восемь и Эльзе будет шесть в октябре.
– А их мать?
– Погибла при бомбардировке Гамбурга три месяца назад.
Она машинально перекрестилась:
– Что случилось с детьми?
– Господин Прагер узнал через наше посольство в Аргентине. Моя мать увезла их в Баварию.
– Благодарите Господа за его безмерную милость.
– Надо ли? – Лицо Бергера побледнело. – Германия гибнет, сестра, это дело лишь нескольких месяцев. Можете представить, как будет плохо? А моя мать – старая женщина. Если что-нибудь случится с ней… – Дрожь пробежала по его лицу и он тяжело облокотился на стол. – Я хочу быть с ними, потому что именно там я нужен, а не здесь, на краю мира, так далеко, что сомневаешься, идет ли война.
– И на что вы пойдете ради этого?
– На все, включая тысячи миль океана под полным господством британского и американского флота на залатанном паруснике, который не терял из вида землю более двадцати лет. Старая лохань, не бывшая в ремонте дольше, чем я могу вспомнить. Невозможное путешествие.
– Которое господин Рихтер, ваш боцман, очевидно хочет совершить.
– Хельмут – это особый случай. Прекраснейший моряк из тех, кого я знаю. У него бесценный опыт под парусами. Служил юнгой на финском паруснике, перевозившем чилийские нитраты. Для вас это ничего не значит, но для любого моряка…
– Но господин Прагер говорил, что еще двадцать человек вашей команды хотят совершить это, так называемое невозможное путешествие.
– У большинства из них причины похожи на мои. Я могу припомнить по меньшей мере семьдесят человек в Рио, которые были бы рады залезть в наши башмаки. Они тянули жребий на последние десять мест в немецком баре в гавани Рио две недели назад. – Он покачал головой – Они хотят домой, сестра, понимаете? И для этого, говоря вашими словами, они готовы на все.
– А я и мои спутницы не таковы? У нас тоже есть семьи, капитан, и они тоже дороги для нас. Более того, в том, что предстоит, дома мы нужнее всего.
Бергер встал, глядя на нее, потом покачал головой:
– Нет. В любом случае уже поздно. Вам нужны шведские паспорта, это существенная часть плана. Прагер устроил их для всех нас.
Она встала, открыла дверь каюты и позвала:
– Господин Прагер!
Он вынырнул из дождя:
– Что?
– Мой паспорт пожалуйста. Могу я получить его сейчас?
Прагер открыл портфель. Он поискал внутри, потом достал паспорт и положил на стол перед Бергером. Бергер нахмурился:
– Шведский.
Он открыл его и с фотографии на него смотрела сестра Анджела. Он поднял глаза:
– Не будете ли вы так любезны подождать снаружи, сестра. Я немного поговорю со своим добрым другом.
Она помедлила, коротко взглянула на Прагера и вышла.
Прагер сказал:
– Послушай, Эрих, позволь мне объяснить.
Бергер держал паспорт:
– Не та штука, которую можно состряпать за двадцать четыре часа, так что ты должен знать об этом достаточно давно. Почему, черт побери, ты мне не сказал?
– Потому что знал, что твоя реакция будет именно такой.
– Так ты думал придержать, пока мне будет слишком поздно сказать нет? Но ты совершил ошибку. Я так не играю. И что с той миссией, где они работали? Она так вдруг стала ненужной?
– Бразильский департамент внутренних дел изменил свою политику относительно индейцев в этом районе: их хотят переселить и привезти белых фермеров. Из-за этого, миссию в любом случае закроют.
– Их орден призван к больничному служению, не так ли? Конечно, найдутся другие отдушины для проявления их талантов.
– Но они тоже немки, Эрих. Представляешь, как пойдут дела, когда первые бразильские раненые начнут поступать из Италии?
Повисла долгая пауза. Бергер взял шведский паспорт, открыл и снова рассмотрел фото:
– Похоже, она сулит мне беду. Она добивалась своего всегда.
– Чепуха – сказал Прагер. – Я очень давно знаю ее семью. Добрый прусский род. Отец был пехотным генералом. В восемнадцатом она работала сестрой милосердия на Западном фронте.
Бергер не смог скрыть удивления:
– Суровая биография для Малой Сестры Милосердия. Что же не сложилось? Какой-нибудь скандал?
– Совсем нет. Был молодой человек, кажется, летчик.
– … одним прекрасным утром не вернувшийся домой, так что она нашла утешение в совершении добрых дел. – Бергер покачал головой – Звучит, как очень скверная пьеса.
– Ты все понял неверно, Эрих. Я слышал версию, он заставил ее думать, что погиб. У нее была депрессия, почти стоившая ей жизни и, едва она оправилась, как встретила его гуляющего по Унтер-ден-Линден с другой девушкой под руку.
Бергер поднял руки:
– Ни слова больше. Я понимаю, когда побит. Приведи ее.
Прагер быстро подошел к двери и открыл ее. Она стояла снаружи, разговаривая с боцманом.
Бергер сказал:
– Вы победили, сестра. Скажите Рихтеру, чтобы он отвез вас на берег, забрать ваших подруг. Будьте здесь к двум ночи, в это время мы отплываем, и если вас не будет, мы уйдем без вас.
– Благослови вас Бог, капитан.
– Думаю, сейчас он достаточно занят и без меня.
Когда она двинулась к двери, он добавил:
– Еще одно. Попытайтесь не ставить в известность команду до того, как появитесь.
– Они будут волноваться из-за нашего присутствия?
– Весьма вероятно. Моряки по природе суеверны. Среди всего прочего, отплытие в пятницу предрекает беду. То же самое – иметь пассажиром любого священника. Мы, разумеется, привлечем все несчастья мира с семью монахинями среди нас.
– Пятью, капитан. Только пятью – сказала она и вышла.
Бергер нахмурился и повернулся к Прагеру:
– Ты сказал, семь пассажиров.
– Именно так.
Прагер порылся в портфеле, выудил еще два шведских паспорта и положил на стол.
– Один для Гертруды и один для меня. Она тоже ждет на берегу с нашим багажом, в который, я хочу добавить, входит беспроволочный передатчик, что ты просил достать.
Бергер смотрел на него в остолбенении:
– Ты с женой? – хрипло сказал он. – Великий боже, Отто, тебе шестьдесят пять на днях. А что ты скажешь своим хозяевам в Берлине?
– Из того, что я знаю, следует, что русские, похоже, будут там раньше меня, так что это не имеет особого значения.
Прагер вежливо улыбнулся:
– Видишь ли, Эрих, мы тоже хотим домой.
***
Когда незадолго до двух ночи Бергер вышел на квартердек, дождь лил сильнее, чем прежде. Вся команда собралась ниже на палубе; бледные лица и клеенчатые плащи поблескивали в тусклом свете палубных огней.
Он ухватился за поручень, наклонился вперед и заговорил тихим голосом:
– Я не хочу много говорить. Вы все знаете наши шансы. Это дьявольски трудное плавание, я не хочу притворяться, но если вы будете выполнять, что я говорю, мы сделаем это вместе – вы, я и старая «Дойчланд».
Среди них возникло шевеление, не более того, и он продолжал, со слабой иронией в голосе:
– Еще одна вещь. Как многие из вас заметили, у нас есть пассажиры. Господин Прагер, ранее помощник консула в нашем посольстве в Рио, его жена, и пять монахинь из миссии на Рио-Негро.
Он помолчал. Они ждали под шелест дождя.
– Монахини – сказал он, – но все-таки женщины, а это долгое путешествие, так позвольте мне сказать прямо. Я лично застрелю любого, кто зайдет за черту, и потом внесу запись в журнал. – Он выпрямился – Теперь все по местам.
Когда он повернулся от поручня, из темноты выступил его помощник. Лейтенант-дур-зев Йоханн Штурм, высокий белокурый молодой человек из Миндела в Вестфалии, отпраздновал свой двадцатый день рождения лишь три дня назад. Подобно Рихтеру он был подводником и служил на подлодке вторым вахтенным офицером.
– Все под контролем, господин Штурм? – спросил Бергер тихим голосом.
– Думаю, да, капитан. – Голос Штурма был на удивление спокойным. – Радиоприемник, привезенный господином Прагером из Рио, я спрятал в своей каюте, как вы приказали. Боюсь, что он не очень хорош, капитан. В лучшем случае, ограниченный радиус действия.
– Лучше чем ничего – сказал Бергер. – А пассажиры? Они тоже надежно спрятаны?
– О да, капитан. – В голосе юноши был оттенок смеха. – Думаю, так можно сказать.
Белая фигура появилась из темноты и превратилась в сестру Анджелу. Бергер тяжело вздохнул и сказал тихим, опасным голосом:
– А что теперь, Штурм?
Сестра Анджела весело сказала:
– Мы отплываем, капитан? Ничего, если я посмотрю?
Бергер беспомощно посмотрел на нее, дождь капал с козырька фуражки, потом повернулся к Штурму и сказал:
– Поднимите только спанкер и внешний кливер, Штурм, и отцепите якорную цепь.
Штурм повторил приказ и возник внезапный шквал активности. Один матрос закрыл люк. Четверо других живо взобрались на больярд и медленно подняли спанкер. Через мгновение раздался дробный звук якорной цепи, скользящей по палубе, потом тяжелый всплеск.
Рихтер был у штурвала, однако некоторое время ничего заметного не происходило. Тогда сестра Анджела, взглянув вверх, увидела сквозь просвет в занавесе дождя, как кливер перемещается среди звезд.
– Мы движемся, капитан! Мы движемся! – закричала она взбудоражено, как ребенок.
– Вижу – ответил Бергер. – А теперь, будьте добры сойти вниз.
Она неохотно пошла, а он вздохнул и повернулся к боцману:
– Следите за ходом, Рихтер. Баркентина в вашем распоряжении.
Рихтер повел судно к выходу из гавани. Несомая водой, как едва движущийся бледный призрак, она оставляла слабый фосфоресцирующей след.
***
Пятнадцать минут спустя, когда капитан Мендоса играл в вист в своей кабинке в «Огнях Лиссабона» с молодой дамой из заведения напротив, к нему ввалился человек, посланный следить за рыбным пирсом.
– В чем дело? – мягко поинтересовался Мендоса.
– «Дойчланд», сеньор капитан – прошептал стражник. – Она ушла.
– В самом деле. – Мендоса положил карты на стол лицом вниз и встал. – Последи за ней, Хосе – позвал он бармена.
Он взял фуражку, плащ и вышел.
Когда он дошел до конца рыбного пирса, дождь полил пуще прежнего, темной непроницаемой стеной. Он прикурил сигарету в ладонях и уставился в ночь.
– Вы сообщите властям, сеньор? – поинтересовался стражник.
Мендоса пожал плечами.
– Что тут сообщать? Несомненно, капитан Бергер захотел выйти пораньше для возвращения в Рио, где он будет через восемь дней, хотя бывает, что он опаздывает на неделю – погода в это время года не сильно предсказуема. Времени достаточно для любого официального расследования, если оно потребуется.
Стражник недоверчиво посмотрел на него, потом закивал головой:
– Как скажете, сеньор капитан.
Он ушел, а Мендоса смотрел через реку на устье Амазонки и море. Сколько до Германии? Почти пять тысяч миль через океан, безнадежно взятый в тиски американскими и британскими кораблями. И на чем? На трехмачтовой баркентине, далеко оставившей свой возраст расцвета.
– Дураки – сказал он мягко. – Бедные, глупые, великолепные дураки. И он повернулся и пошел под дождем по рыбному пирсу.
Баркентина «Дойчланд». 9 сентября 1944 года. Широта 25°01N, долгота 30°46W. Четырнадцать дней из Белема. Ветер NW 6-8 баллов. Протянули лаг и нашли, что делаем двенадцать узлов. В последние двадцать четыре часа мы прошли двести двадцать восемь миль. Фрау Прагер все еще на койке из-за морской болезни, грызущей ее с Белема. Ее возрастающая слабость заставляет нас тревожиться о последствиях. Сильный дождь к вечеру.